KTM OFFROAD User Manual

Page 1
FR / IT
TOUTES LES NOUVEAUTÉS
Votre concessionnaire agree KTM vous renseigne volontiers sur la gamme complete de nos pieces d’equipement et les elements de montage ainsi que sur les variantes de pieces speciales pour votre modele de KTM. LA RESPONSABILITÉ DE KTM NE SAURAIT ÊTRE ENGAGÉE EN CAS D’ERREUR DANS LE MONTAGE OU L’UTILISATION DE CE PRODUIT. Il convient de respecter les instructions de montage. Le conseil spécialisé et l’installation dans les règles de l’art des PowerParts KTM par un concessionnaire KTM agréé sont indispensables pour assurer un maximum de sécurité et de fonctionnalité. La société KTM-Sportmotorcycle AG se réserve le droit de modifi er ou de supprimer de son catalogue sans obligation de remplacement, sans préavis et sans fournir de justifi cation, les spécifi cations techniques, l’équipement, le volume de livraison, les peintures, les matériaux, les offres de prestations de services, les travaux de maintenance, ainsi que d’interrompre la production de certains modèles sans préavis. Nous vous recommandons par conséquent, avant toute commande ou achat des produits et modèles proposés, de consulter votre concessionnaire KTM qui vous fournira toutes les informations utiles et actualisées. Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuelles erreurs d’impression.
Non esitate a consultare il vostro concessionario KTM competente sull’entità esatta dei pezzi di trasformazione o ripreparazione e dei relativi componenti di montaggio necessari, e sulle diverse varianti disponibili per il vostro specifico modello KTM. KTM NON PUÒ ESSERE RESA RESPONSABILE PER UN MONTAGGIO O USO IMPROPRIO DI QUESTO PRODOTTO. Per favore osservate le istruzioni nel manuale d’uso. Al fine di garantire la massima sicurezza e il corretto funzionamento, è indispensabile farsi consigliare da persone esperte e competenti e far eseguire l’installazione delle KTM PowerPart presso i concessionari KTM autorizzati. La KTM-Sportmotorcycle AG si riserva il diritto di variare o cancellare senza sostituzione equipaggiamento, specifiche tecniche, colori, ma­teriali, servizi d’assistenza e simili senza preavviso e senza indicarne il motivo, e di cessare senza preavviso la produzione di un determinato modello. Perciò prima di ordinare o acquistare un certo modello, informatevi presso il vostro concessionario KTM sullo stato attuale della disponibilità. Non rispondiamo di eventuali errori di stampa.
TUTTE LE NOVITÀ AL
www.ktm.com
»
»
POWERPARTSOFFROAD2011
POWERPARTS2011
www.kiska.comwww.kiska.com
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Austria
www.ktm.com
Le premier plein de tous les moteurs KTM.
Primo riempimento di tutti i motori KTM.
© 2010, KTM-Sportmotorcycle AG
Photo: R. Archer, J. Edmunds, P. Mathis, H. Mitterbauer, redeye, R. Schedl
OFFROAD
OFFROAD
Page 2
SOMMAIRE
INDICE
»
Les pilotes KTM ont plus en commun que simplement l’envie de rouler sur une moto de tout terrain. Ils ont le désir d’être les meilleurs. Si vous souhaitez atteindre votre but et évoluer d’un jour sur l’autre, votre moto KTM est votre meilleur alliée. Peu importe que vous vous battiez sur le terrain le plus hostile ou contre des opposants opiniâtres, avec votre KTM, vous avez à tout instant le produit au top. Votre puissance, vos performances et votre habileté sont la base. Montrez leurs ce que vous valez !
Votre talent et votre opiniâtreté sont les éléments essentiels du succès. Vous seul pouvez optimiser cela. Mais lorsque viens le temps de configurer votre moto KTM pour qu’elle devienne une extension de vous même et comme vous la souhaitez, tout est possible avec le catalogue KTM PowerParts. Un large choix de pièces issues de la compétition pour votre moteur, votre châssis ou vos plastiques, vous assure une claire suprématie en orange. Les dernières technologies et les matériaux haute qualité de dernière génération comme le Titane, l’aluminium ou le carbone, vous assure un avantage- pas seulement sur les courses, mais dans votre vie quotidienne.
!
AVERTISSEMENT
Les articles comportant ce signe dans ce catalogue peuvent ne pas être homologués pour la circulation routière sur le réseau public. Certains pays permettent l’emploi de ces arti­cles sous réserve d’une certification supplémentaire.
AVVERTIMENTO
Gli articoli contrassegnati con questo simbolo ed elencati di seguito talvolta non sono ammessi all’uso nella circo­lazione stradale. Alcuni di questi arti­coli possono essere ammessi in alcuni paesi con un’addizionale perizia.
Page 3
A unire chi guida le KTM è qualcosa di più della passione per l’offroad. È il desiderio di dimostrare di essere tra i migliori. Se vuoi raggiungere i tuoi obiettivi e definirne ogni giorno di nuovi, una moto KTM è la compagna ideale. Nell’affrontare le piste più estreme e gli avversari più duri, con la tua KTM hai sempre in mano le carte migliori per scalare le classifiche. La sua potenza e le sue performance, unite alla tua abilità, sono la misura di tutto. Fá vedere ciò di cui siete capaci!
Talento e impegno sono elementi fondamentali per raggiungere il successo. Solo tu li puoi perfezionare. Quando, invece, si tratta di personalizzare la tua KTM e rifinirla esattamente come vuoi tu, le PowerParts KTM offrono un ventaglio di possibilità infinite. Un’ampia gamma di accessori opzionali per il motore, la ciclistica o le plastiche garantisce un’inconfondibile superiorità in arancione. L’uso di una tecnica efficace e di materiali d’alta qualità come titanio, alluminio e carbonio ti assicura un chiaro vantaggio, sia nella vita che in gara!
Pieces Carbon SXS » Parti in carbonio SXS 4 Suspension SXS » Sospensioni SXS 6 Pieces moteur SXS » Parti motore SXS 16 Matrice Echappements » Matrice Scarichi 28 Echappements 2-temps SXS
Scarichi SXS 2 tempi 30
»
Echappements 4-temps SXS » Scarichi SXS 4 tempi 38 Guidons et Instruments » Manubri e Strumenti 44 Levier » Leva 56 Phare » Faro 58 Pièces plastiques » Rivestimenti in plastica 60 Autocollants » Grafiche 66 Selles » Selle 78 Réservoirs » Serbatoi 80
Roues SMR » Ruote SMR 84 Roues » Ruote 88 Chaînes » Catene 92 Pignons » Pignoni 94 Freins » Freni 96 Disques de frein » Dischi freno 102 Refroidissement » Raffreddamento 104 Protections moteur 2-temps » Protezioni motore 2 tempi 106 Protections moteur 4-temps » Protezioni motore 4 tempi 110 Filtre à air » Filtri aria 114 Voyage » Viaggare 118 ATV » ATV 120 Outillage » Attrezzi 132
Page 4
4
PIECES CARBON SXS
PARTI IN CARBONIO SXS
»
503.05.009.510
125 EXHAUST PIPE
503.05.009.500
PROTECTION DE POT CARBONE
Cette épaisse protection carbone permet d’augmenté considérablement l’esperence de vie de votre échappement. Grace a son épaiseur, les chutes et les projections ne seront plus un problème.
PROTEZIONE CARBONIO TUBO SCARICO
Queste leggerissima protezione in carbonio aiuta ad incrementare notevolmente la durata dell’impianto di scarico. Grazie alla sua estesa protezione, il tubo è perfettamente protetto da pietre, rami e altri corpi contundenti.
SXS.07.125.510
125 SXS EXHAUST PIPE SXS.07.125.501
U690.7831
85 / 105 EXHAUST PIPE 470.05.007.100
U690.7832
250 / 300 EXHAUST PIPE
548.05.009.200 & 548.05.007.100 &
548.05.007.300
U690.8892
250 / 300 SXS EXHAUST PIPE SXS.08.300.500
PROTECTION DE POT CARBONE
PROTEZIONE CARBONIO TUBO SCARICO
SXS.07.300.510
250 / 300 SXS EXHAUST PIPE SXS.07.300.500
SXS.11.300.510
FOR EXHAUST 548.05.107.000 AND SXS.11.300.500
PROTECTION DE POT CARBONE
PROTEZIONE CARBONIO TUBO SCARICO
U690.7834
PROTECTION DE FOURCHE CARBONE
Ajoute une touche “tunning” a votre KTM et augmente la protection de votre fouche. Se monte sur les fourches de 48 mm.
PROTEZIONE CARBONIO FORCELLA
Dai un tocco di classe alla tua KTM proteggendo nel contempo la tua forcella. Leggere e resistenti si adattano alle forcelle da 48 mm.
SXS.04.125.100
SX / EXC / SMR 03 – 11
SXS.11.450. 100
SX-F 450 11 SX 2 STROKE 11
PROTECTION CARBONE DE ROBINET ESSENCE
Protection Carbone de robinet essence utilisée en Grand Prix. Évite tout risque d’usage non désiré.
PROTEZIONE IN CARBONIO PER RUBINETTO BENZINA
Impedisce un azionamento involontario del rubinetto benzina.
SXS.07.250.030
EXC-E 300 07 SX / EXC 250 / 300 08 – 11
SXS.11.350. 030
SX-F 350 1 1
PROTECTION CARBONE DE CARTER D’EMBRAYAGE
Une protection parfaite contre les projections.
PROTEZIONE COPERCHIO FRIZIONE IN CARBONIO
Protezione ottimale dai sassi.
Page 5
6
SUSPENSION SXS
SOSPENSIONI SXS
»
141 8.7D140 2
SX 125 / 150 07 – 10 EXC 125 / 200 / 250 / 300 08 – 11 EXC-F 250 08 – 11
141 8.7D150 2
SX 250, SX-F 250 07 – 10 EXC 400 / 450 / 530 08 – 11
141 8.7D160 2
SX-F 450 / 505 07 – 1 0
FOURCHE USINE SXS
La fourche à cartouche SXS motocross résulte de la collaboration entre les pilotes, ingénieurs et du service développement de WP. Sur cette fourche SXS vous pouvez régler de l’extérieur la compression comme la détente. Toutes les pièces ont une haute qualité de finition afin d’optimiser la lubrification et limiter les frictions. – ressorts polis – les tubes sont traités et polis – la tige interne est polie – pièces taillées dans la masse et anodisées Ce produit est entièrement démontable, réparable et offre toutes les possibilités de réglages pour chaque client. Fourche Supermoto : La construction est commune à la fourche cross, mais avec des settings différents sur les vitesses moyennes et rapides. Pour le système de freinage, utiliser l’étrier radial des modèles SMR (ref : 586.13.015.044). Travail de façon optimum en combinaison avec l’amortisseur SXS.
FORCELLA UFFICIALE SXS
La forcella SXS motocross a cartuccia sigillata è il risultato della collaborazione di successo tra i piloti del mondiale, gli ingegneri del reparto corse ed il reparto sviluppo di WP Suspension. La forcella SXS ha il freno in estensione e compressione pluriregolabile dall’esterno. Tutti i componenti presentano un trattamento superficiale che migliora lo scorrimento e garantisce l’ottimale flusso dell’olio. – molle forcella lucidate – steli con superficie trattata e lucidata – asta del pompante con superficie trattata e lucidata – componenti fresati CNC ed anodizzati duri La forcella SXS è completamente scomponibile per un’ottimale manutenzione. La taratura di questa forcella ufficiale può essere adattata ai desideri individuali del pilota. Funzione ottimale delle sospensioni in combinazione con un ammortizzatore ufficiale SXS.
1218.7D10
SX 125 / 150 07 – 10 EXC 125 / 200 / 250 / 300 08 – 1 1 EXC-F 250 08 – 11
1218.7D11
SX 250, SX-F 250 07 – 10 EXC 400 / 450 / 530 08 – 11
1218.7D12
SX-F 450 / 505 07 – 10
1218.7D13
SMR 08 – 11
AMORTISSEUR USINE SXS PDS
Cette toute dernière génération d’amortisseur pour l’Off Road est une copie conforme des amortisseurs montés sur les motos de nos champions. Ce produit contient tous les réglages externe possible : possibilité de régler indépendamment les vitesses hautes et basses en compression. Réglage de la détente. Precharge du ressort L’amortisseur SXS est assemblé avec un traitement Titan-nitride sur la tige et des pièces en aluminium anodisées 7075. Ce produit est entièrement démontable, réparable et offre toutes les possibilités de réglages pour chaque client. Travail de façon optimum en combinaison avec la fourche SXS.
AMMORTIZZATORE UFFICIALE PDS SXS
Questo ammortizzatore da cross ad alte prestazioni è una copia precisa degli ammortizzatori impiegati sulle moto ufficiali KTM nel mondiale di cross. Questo ammortizzatore SXS dispone di tutte le regolazioni esterne possibili: – regolazione separata del freno in compressione per le alte e basse velocità di compressione – regolazione del freno in estensione – regolazione continua del precarico molla L’ammortizzatore SXS è composto esclusivamente da parti con superficie ad alta finitura, come lo stelo rivestito di nitruro di titanio e componenti in alluminio 7075 con anodizzazione dura. L’ammortizzatore SXS è completamente scomponibile per la manutenzione e può essere adattato in maniera ottimale ai desideri individuali del pilota. Funzione ottimale delle sospensioni in combinazione con una forcella ufficiale SXS.
R140.20
FOR ALL FORKS
FORK MAINTANCE KIT
Inclus toutes les pièces nécessaire à l’entretient de votre fourche. Le spièces de friction optimisé du kit permettrons de faire évoluer votre fourche. Vous sentirez tout de suite le bénéfice dans toutes les situations de roulage.
FORK MAINTANCE KIT
Comprende tutte le parti necessarie alla manutenzione forcelle, la migliore scorrevolezza si avverte nel comportamento della forcella in ogni condizione.
1418.7K91
CLOSED CARTRIDGE FORKS
KIT SUSPENSION SXS
La nouvelle façon de se faire un châssis au top, personalisé et au juste prix. Le kit comprend des pièces à la friction optimisée qui vous garantissent un fonctionnement parfait grâce aux tolérences optimisées. En achetant ce kit, vous n’aurez pas seulement les pièces pour la fourche mais également le méchanisme de réglage spécial utilisé par nos pilotes de pointe. Ceci vous donnera un châssis travaillant parfaitement grâce à la combianison fourche plus ammortisseur. en montant les pièces SXS du kit vous conservez vos ressorts d’origine dans la fourche. Le tout en combinaison avec la liste de réglage fournis dans le kit, vous permettra de trouver les réglages adhéquates pour vous.
KIT SOSPENSIONI SXS
Ecco un nuovo metodo per ottimizzare la ciclistica ad un prezzo interessante. Il kit sospensioni comprende tutte le parti speciali con migliorata scorrevolezza e tolleranza. Questo kit comprende anche lo speciale meccanismo di regolazione mono usato nelle moto “Factory”. Così avrete la perfetta accordatura della forcella e del mono con il telaio a livello SXS mantenendo la molla di serie nella forcella. Facile regolazione secondo le vostre preferenze grazie alla tabella inclusa.
Page 6
8
SUSPENSION SXS
(A) (B)
SOSPENSIONI SXS
»
5200.0090 ALL USD FORKS ø 48 mm (A)
5200.0091 ALL USD FORKS ø 48 mm (B)
STICKER PROTECTION DE FOURCHE
Sticker très épais, protection parfaite contre les projections.
COPPIA ADESIVI PER FODERI FORCELLA
Foglio adesivo extra resistente, protegge i foderi forcella dai sassi.
SXS.08.300.040
BOUTON DE RÉGLAGE DÉTENTE SXS
Taillé dans la masse.
COPPIA REGISTRI ESTENSIONE SXS
In alluminio ad alta resistenza, fresata CNC.
780.04.905.000
SX 08 – 10 EXC 08 – 11 SX-F 450 07
772.04.905.000
SX 11
AJUSTEUR DE PRE-CONTRAINTE PDS RAPIDE
Voici la liste de tous les avantages de ce systeme de réglage PDS : – un montage tres facile – une multitude de réglage disponible – tres facile a ajusté – tres léger Pour monté cet élement de réglage l’amortiseur doit etre démonté.
REGOLATORE PRECARICO AMMORTIZZATORE POSTERIORE
Di seguito i principali vantaggi dei Regolatore per il precarico: – meccanismo di regolazione meccanico – possibilità di utilizzare tutto il range utile di
regolazione – facilità di utilizzo – regolazione rapida – peso ridotto Per montare il Regolatore del precarico, l’ammortizzatore PDS deve essere smontato!
U690.9807 CLOSED CARTRIDGE
SX 07 – 11
OUTIL DE DEMONTAGE BOUCHON DE FOURCHE
C’est l’outil indispensable pour ouvrir et fermer votre fourche a cartouche. S’utilise pour toutes les fourches à cartouche KTM WP.
VITE TAPPO STRUMENTO DI RIMOZIONE
Questo strumento è necessario per rimuovere e installare la vite dai tappi forcella. E’ adatto per tutte le WP KTM a cartuccia chiusa.
773.12.066.000
CLOSED CARTRIDGE
POMPE À AIR POUR FOURCHE À CARTOUCHE
C’est l’outil qu’il vous faut pour ajusté a volonté votre fourche a cartouche. Grace a cette pompe vous pouvez ajusté a volonté la pression qui permet de régler la compréssion de la fourche.
POMPA ARIA PER FORCELLA
Questo è l’attrezzo necessario per il perfetto setup della forcella a cartuccia chiusa. La pompa per forcelle consente di regolare la pressione interna allo stelo in compressione per ottenere il perfetto setup desiderato.
780.01.095.000 ALL USD ø 48 mm
CHAUSSETTE NEOPREN
Parfaite protection néoprène pour vos fourches.
COPRIFORCELLE IN NEOPRENE
La protezione perfetta in neoprene per la vostra forcella.
595.04.090.050
PROTECTION DE ROTULE PDS EN NEOPREN
Augmente la longévité des rotules PDS.
PROTEZIONE PDS IN NEOPRENE
Aumenta la durata del cuscinetto PDS inferiore.
595.01.095.000 ALL USD ø 48 mm
595.01.095.100 ALL USD ø 43 mm
CHAUSSETTE NEOPREN
Parfaite protection néoprène pour vos fourches.
COPRIFORCELLE IN NEOPRENE
La protezione perfetta in neoprene per la vostra forcella.
4860.0074.S9
EXC 07 – 11
BOUCHON DE FOURCHE
Permet le réglage de précontrainte sans démontage.
COPPIA REGOLATORI DI PRECARICO
Permette la regolazione del precarico la dall’esterno.
Page 7
10
SUSPENSION SXS
SOSPENSIONI SXS
»
SXS.07.540. 100
SX 08 – 11
BLOQUE FOURCHE DÉPART
Démarrer comme nos pilotes d’Usine.
FACTORY START
Così partono i piloti ufficiali!
SXS.08.125.610
JEU DE VALVE DE PURGE
Spécialement dessiné pour les fourches WP, ces valves permettent de purger facilement et rapidement l’air des fourches.
KIT VALVOLE SPURGO FORCELLA
Valvole di spurgo costruite appositamente per le forcelle WP. Basta una breve pressione col dito e la forcella è spurgata.
SXS.04.065.100
SX 65 02 – 11
SXS.04.085.100
SX 85
SXS.05.540.100
SX 03 – 07 SMR 03 – 11
BLOQUE FOURCHE DÉPART
Démarrer comme nos pilotes d’Usine.
FACTORY START
Così partono i piloti ufficiali!
594.01.039.044 37 mm
594.01.039.144 47 mm
PONTET DE GUIDON
Disponible en 2 différentes hauteurs.
KIT FISSAGGIO MANUBRIO
Disponibile in 2 altezze diverse.
595.01.039.244 28 mm
595.01.039.144 22 mm
PONTET DE GUIDON USINE
Trois hauteurs possible, 28 mm, 37 mm, 46 mm A pour les guidons de diamètre 28 mm et B pour les guidons de diamètre 22 mm.
KI FISSAGGIO MANUBRIO UFFICIALE
Regolabile a tre altezze, 28 mm, 37 mm, 46 mm, A per manubri di diametro 28 mm, B per manubri di diametro 22 mm.
SXS.07.125.200
SX / EXC / SMR
ABSORBEUR DE CHOC PHDS POUR GUIDON
Avantages : – Le système d’insert permet une parfaite filtration des vibrations
provenant du chassîs et du moteur. – Votre guidon sera egalement amortie sur le plan horizontal. – Placement du guidon optimal. – Ajustement du guidon en hauteur sur deux positions. – Protège vos mains et poignets. – Possibilité d’ajuster l’amortissement de façon personnel grace
au jeu de caoutchouc de densité différente (en option). – Taillé dans la masse. Le PHDS ne peut être monté lorsque l’amortisseur de direction (585.12.050.000 ou 585.12.050.100) est utilisé.
KIT ATTACCO MANUBRIO CON SISTEMA ANTIVIBRAZIONE
Vantaggi: – Attenua gli strappi e colpi duri. – Assorbe le vibrazioni dello chassis e del motore. – Il manubrio è ulteriormente ammortizzato in senso orizzontale. – Ottimale precisione di guida. – Doppia regolazione in altezza del manubrio. – Riduce le sollecitazioni dei polsi e delle articolazioni delle spalle. – Taratura individuale grazie ad elementi antivibranti di diversa
durezza. – Fresato CNC PHDS Paracolpi manubrio: SXS.07.250.800. Il PHDS non può essere montato quando è in uso l’ammortizzatore di sterzo (585.12.050.000 o 585.12.050.100).
770.12.005.000
!
AMORTISSEUR DE DIRECTION SXS
Ce tout nouvel amortisseur de direction, super léger et complètement ajustable, se monte sous votre guidon. Il offre une aide sur le control et augmente le confort, spécialement quand la vitesse augmente et que le terrain se dégrade. Le seul du marché permettant de changer la position de votre guidon.
AMMORTIZZATORE DI STERZO SXS
Questo ammortizzatore di sterzo di concezione completamente nuova di KTM entusiasma per il suo peso leggero e offre un’elevata reattività e sicurezza persino su piste estremamente impegnative. Un’altra peculiarità di questa novità della gamma PowerParts: il fissaggio ben studiato dell’ammortizzatore permette anche dopo il suo montaggio la regolazione individuale del manubrio.
585.12.050.100
!
AMORTISSEUR DE DIRECTION SXS
Amortisseur avec trois circuits ajustables. Le contrôle de l’amortissement est possible en roulant et sur 25 positions. Vous permet d’ajuster le nombre de degrés que vous souhaiter a partir du centre. Possède un circuit “high speed circuit” pour les guidonnage violent. Fonctionne parfaitement dans toutes les disciplines tout terrain. Reste le seul amortisseur existant depuis 15 ans et ayant gagné toutes les principales courses tout terrain. Est utilisé par le Team KTM RALLY FACTORY.
AMORTISSEUR DE DIRECTION SXS
Questo sofisticato ammortizzatore di sterzo allarga l’offerta KTM di accessori tecnici di primissima qualità. Adatto a tutti i modelli SX ed EXC, l’ammortizzatore convince per il suo peso estremamente contenuto, l’ottima risposta e l’ideale campo di regolazione con 25 click possibili. Dotato di elementi ammortizzanti di concezione speciale, il nuovo ammortizzatore di sterzo assicura il pieno controllo anche su piste veloci e brilla, grazie al know-how acquisito nelle corse e confermato da innumerevoli vittorie, per le sue straordinarie possibilità di regolazione. Proprio questo ammortizzatore di sterzo è attualmente impiegato con successo dal team ufficiale KTM rally.
772.12.905. 344
!
DOIGT DE GUIDAGE POUR AMORTISSEUR DE DIRECTION
COLLARINO ATTACCO AMMORTIZZATORE DI STERZO
770.12.005.044
EXC TRIPLECLAMP
770.12.005.144
SX TRIPLECLAMP
770.12.005.544
SXS TRIPLECLAMP
770.12.005.444
SMR TRIPLECLAMP
FIXATION POUR AMORTISSEUR DE DIRECTION
KIT ATTACCHI AMMORTIZZATORE DI STERZO SXS
770.12.005. 644
RÉHAUSSE DE GUIDON
Ce kit est nessesaire si vous voulez monté le systeme PHDS SXS.07.125.200 avec l’amortiseur de direction
770.12.005.000.
SPESSORI MANUBRIO
Questo kit è necessario per il montaggio del Sistema PHDS SXS.07.125.200 insieme con l’ammortizzatore di sterzo SXS cod. 770.12.005.000.
585.12.050.044
EXC TRIPLECLAMP
585.12.050.144
SX TRIPLECLAMP
585.12.050.544
SXS TRIPLECLAMP
585.12.050.444
SMR TRIPLECLAMP
FIXATION POUR AMORTISSEUR DE DIRECTION
KIT ATTACCHI AMMORTIZZATORE DI STERZO
!
!
Page 8
12
SUSPENSION SXS
SOSPENSIONI SXS
»
SXS.10.450. 460
SX / EXC
TÉ DE FOURCHE USINE ORANGE
Taillé dans la masse et livré avec le tube et le roulement; offset réglable facilement de 19 à 22mm et ceci sans démonter la roue avant. Pour les 450 SX-F seul l’offset de 22 mm peut etre utilisé. Pour des raisons de sécurité en cas de compression maximale de la fourche la roue avant pourait entré en contact avec le collecteur.
PIASTRE FORCELLA UFFICIALI COLOR ARANCIO
Fresate CNC, offset regolabile a 19 o 22 mm. Per la regolazione dell’offset non è necessario smontare la ruota anteriore e la forcella. Complete di perno di sterzo e cuscinetto di sterzo inferiore. Usando queste piastre su SX-F 450 2010 è possibile usare solo l’offset a 22 mm. Altrimenti si corre il rischio che la ruota anteriore possa entrare in contatto con il collettore di scarico quando la forcella è alla massima compressione.
SXS.11.450. 460
SX / EXC
TÉ DE FOURCHE USINE NOIRE
Taillé dans la masse et livré avec le tube et le roulement; offset réglable facilement de 19 à 22mm et ceci sans démonter la roue avant. Pour les 450 SX-F seul l’offset de 22 mm peut etre utilisé Pour des raisons de sécurité en cas de compression maximale de la fourche la roue avant pourait entré en contact avec le collecteur.
PIASTRE FORCELLA UFFICIALI COLOR NERO
Fresate CNC, offset regolabile a 19 o 22 mm. Per la regolazione dell’offset non è necessario smontare la ruota anteriore e la forcella. Complete di perno di sterzo e cuscinetto di sterzo inferiore. Usando queste piastre su SX-F 450 2010 è possibile usare solo l’offset a 22 mm. Altrimenti si corre il rischio che la ruota anteriore possa entrare in contatto con il collettore di scarico quando la forcella è alla massima compressione.
772.01.999. 022 / 30
SX / EXC
TÉ DE FOURCHE
Taillé dans la masse et livré avec le tube et le roulement.
PIASTRE FORCELLA
Fresate CNC, complete di perno sterzo e cuscinetto sterzo inferiore.
772.01.999. 022 / 04
SX / EXC
TÉ DE FOURCHE
Taillé dans la masse et livré avec le tube et le roulement.
PIASTRE FORCELLA
Fresate CNC, complete di perno sterzo e cuscinetto sterzo inferiore.
460.01.099.018 / 04 18 mm OFFSET
SX 65 02 – 11
TÉ DE FOURCHE USINE
Taillé dans la masse et livré avec le tube et le roulement.
PIASTRE FORCELLA UFFICIALI
Fresate CNC, complete di perno sterzo e cuscinetto sterzo inferiore.
470.01.099.014 / 04 14 mm OFFSET
470.01.099.020 / 04 20 mm OFFSET
SX 85 / 105
TÉ DE FOURCHE USINE
Taillé dans la masse et livré avec le tube et le roulement.
PIASTRE FORCELLA UFFICIALI
Fresate CNC, complete di perno sterzo e cuscinetto sterzo inferiore.
Page 9
14
WEBSPÉCIAL
WEB SPECIAL
»
WWW.KTM.COM
>>POWERPARTS
VOS POWERPARTS SUR LE NET. VUE GÉNÉRALE D’UN SIMPLE CLIC.
Grâce à la fonction de recherche très simple, vous saurez en quelques secondes le PowerParts disponible pour votre moto. Il suffit d’indiquer le type de modèle et l’année de construction de votre KTM – et vous obtenez le récapitulatif de toutes les pièces spéciales qui vous permettront de rendre votre beauté orange encore plus exclusive.
VOS PièCES ET PluS EnCORE.
Le parti tue e moLto aLtro.
UNA SCELTA RAPIDA: POWERPARTS ONLINE.
Per entrare nel mondo delle PowerParts KTM basta un clic. La speciale funzione di ricerca permette di trovare rapidamente tutte le PowerParts disponibili per la tua moto. Basta selezionare il modello e l’anno di costruzione per scoprire come trasformare la tua KTM in una moto ancor più leggera, potente e unica.
Page 10
16
PIECES MOTEUR SXS
»
PARTI MOTORE SXS
»
SXS.08.450.235
EXC-R 400 / 450 / 530 08 – 1 1
SXS.07.450.235
SX-F 450 / 505 07 – 1 1 SMR 450 08 – 11
SXS.11.350. 235
SX-F 350 11
SXS.11.250. 235
SX-F 250 09 – 11 EXC-F 250 09 – 11
PETIT CARTER EMBRAYAGE SXS TAILLÉ DANS LA MASSE
Un look usine pour ce carter taillé dans la masse.
COPERCHIO FRIZIONE ESTERNO SXS
Coperchio frizione esterno nel look ufficiale, fresato CNC.
SXS.09.300.245
SX / EXC 250 07 – 11 EXC 300 08 – 11
COUVERCLE DE VALVE SXS
Donner un peu de couleur à votre moteur. Ces couvercles sont en aluminium et ont un look sympa.
COPERCHIO COMANDI SXS
In alluminio CNC, anodizzato color arancio.
SXS.05.450.200
SX / EXC / SMR
BOUCHON D’HUILE SXS
Taillé dans la masse.
VITE DI RIEMPIMENTO OLIO SXS
In alluminio ad alta resistenza, fresata CNC.
SXS.07.450.245
SX-F 450 / 505 07 – 11 SMR 450 08 – 11
PLAQUE DE RETENUE D’AXE SXS
Donner un peu de couleur à votre moteur. Ces couvercles sont en aluminium et ont un look sympa.
COPERCHIO CHIUSURA SXS
In alluminio CNC, anodizzato color arancio. 1 pezzo.
772.30.002. 060.04
SX-F 250 / 350 / 450 / 505 07 – 11 SMR 450 08 – 11
BOUCHON USINE DE COUVERCLE D’ALLUMAGE
COPERCHIO CANDELA FACTORY
SXS.10.450.265
SX-F 450 / 505 07 – 11 SMR 450 08 – 11
COUVERCLE USINE DE POMPE
COPERCHIO POMPA PRESSIONE FACTORY
SXS.07.450. 255
SX-F 350 / 450/ 505 07 – 11 SMR 450 08 – 11
COUVERCLE DE FILTRE À HUILE SXS
Donner un peu de couleur à votre moteur. Ces couvercles sont en aluminium et ont un look sympa.
COPERCHIO FILTRO OLIO SXS
In alluminio CNC, anodizzato color arancio.
SXS.07.450.265
EXC-R 400 / 450 / 530 08 – 11 SX-F 350 11
COUVERCLE DE POMPE À HUILE SXS
Donner un peu de couleur à votre moteur. Ces couvercles sont en aluminium et ont un look sympa.
COPERCHIO OLIO SXS
In alluminio CNC, anodizzato color arancio.
U695.1157
EXC 250 / 400 / 450 / 525 99 – 07 SX 450 / 525 00 – 06 SX-F 250 06 – 11 EXC-F 250 07 – 11 SMR 450 / 560 04 – 07
COUVERCLE DE FILTRE À HUILE
Donner un peu de couleur à votre moteur.
Ces couvercles sont en aluminium et ont un look sympa.
COPERCHIO FILTRO OLIO SXS
In alluminio CNC, anodizzato color arancio.
Page 11
18
PIECES MOTEUR SXS
»
PARTI MOTORE SXS
»
452.12.948. 044
SX 50 MINI
SXS.09.280.000
SX-F 250 06 – 10 EXC-F 250 07 – 11
KIT 280 SXS
Kit grosse cylindrée, plus de couple et de puissance.
KIT 280 SXS
Kit di maggiorazione Big Bore con più cilindrata. Incrementa enormemente la potenza e la coppia.
SXS.10.150.051
SX 144 / 150 08 – 11
CULASSE SXS
Culasse spécialement concue pour les circuits de sable avec un gros indice thermique, 14,8 ml volume = moin de compresion (standard: 13,8 ml).
TESTATA CILINDRO SXS
Testata speciale realizzata per tracciati sabbiosi con carichi termici elevati. Volume di 14,8 ml = minor compressione (standard: 13,8 ml).
551.12.045.044
!
EXC 250 / 300 08 – 10
KIT DÉMARREUR ÉLECTRIQUE 2T
Pour tous les pilotes voulant un démarreur électrique. Batterie non incluse !
KIT AVVIAMENTO ELETTRICO
Per tutti i piloti che vogliono l’avviamento elettrico. Batteria non inclusa.
SXS.08.450.040
SX-F 450 / 505 07 – 11
NOIX D’EMBRAYAGE SXS
Taillée dans la masse, moins de jeu mechanique, meilleur réponse de la cloche.
MOZZETTO INTERNO FRIZIONE SXS
Lavorato con macchine CNC, a rendere minore usura meccanica e migliore risposta comando frizione.
SXS.08.450.030
SX-F 450 / 505 07 – 11
KIT DE REDUCTION DE PUISSANCE
Permet de réduire la puissance des Minis pour les débutants. Parfait pour les prises de contact tout en conservant une puissance suffisante.
KIT RIDUZIONE POTENZA
Per maggiore precauzione può essere conveniente ridurre la potenza, pur lasciandone a sufficienza a far divertire i vostri bimbi in fase d’apprendistato.
CLOCHE D’EMBRAYAGE HINSON
Taillée dans la masse, moins de jeu mechanique.
CAMPANA FRIZIONE HINSON
Lavorazione CNC, meno usura meccanica.
Page 12
20
PIECES MOTEUR SXS
»
PARTI MOTORE SXS
»
SXS.11.300. 000
SX 250 08 – 11
KIT 300 SX
Inclus toutes les pieces necessaires pour convertir un 250 SX en 300 SX pour la Classe MX3 (le carburateur ne doit pas etre changé).
KIT 300 SX
Include tutte le parti necessarie per trasformare una 250 SX in una 300 SX per la classe MX3. I getti del carburatore della 250 SX non devono essere cambiati.
SXS.11.300.100
EXC 250 07 – 11
KIT 300 EXC
Inclus toutes les pieces necessaires pour convertir un 250 EXC en 300 EXC pour la Classe E3 (le carburateur ne doit pas etre changé).
KIT 300 EXC
Include tutte le parti necessarie per trasformare una 250 EXC in una 300 EXC per la classe E3. I getti del carburatore della 250 EXC non devono essere cambiati.
SXS.09.570.000
EXC-R 530 08 – 11
KIT 570 SXS
Plus de couple et de puissance pour ce 570 cc.
KIT 570 SXS
I poderosi 570 cc di cilindrata assicurano una possente coppia ed ancora più potenza massima.
!
!
SXS.09.505.000
SX-F 450 07 – 11
KIT 505 SXS
KIT 505 SXS
SXS.10.450.600
SX-F 450 / 505 07 – 10 SMR 450 08 – 10
KIT REFROIDISEMENT FACTORY
Les radiateur Factory KTM sont élargie et livré avec les durites ainsi que les protections plastiques pour un refroidisement optimum dans toutes les conditions.
KIT RADIATORE FACTORY
Gli speciali radiatori ufficiali KTM con superficie radiante maggiorata ed efficienza migliorata includono i raccordi e le protezioni: per raffreddare i motori da corsa e assicurare le migliori prestazioni in ogni condizione.
SXS.10.450.100
SX-F 450 / 505 07 – 11
KIT EMBRAYAGE FACTORY
Quand il sagit d’embrayage, la quasi-totalité des équipes d’usine font appel au spécialiste américain HINSON. Cloche et noix taillées dans la masse, fourni aveci disque et plateau de pression pour un contrôle tres préci et une fiabilité maximum. Inclus le couvercle d’embrayage qui donnera un look usine a votre KTM.
KIT FRIZIONE FACTORY
In tema di frizioni, quasi tutti i team ufficiali montano componenti dello specialista Americano HINSON. Cestello e tamburo ricavati dal pieno, spingidisco e pacco dischi speciale sono necessari per una perfetta modulabilità e la massima durata. Include un coperchio frizione ricavato dal pieno, che offre una maggior resistenza e dona alla moto un look ufficiale.
SXS.10.250.100
SX-F 250 07 – 11
KIT EMBRAYAGE FACTORY
Quand il sagit d’embrayage, la quasi-totalité des équipes d’usine font appel au spécialiste américain HINSON. Cloche et noix taillées dans la masse, fourni aveci disque et plateau de pression pour un contrôle tres préci et une fiabilité maximum. Inclus le couvercle d’embrayage qui donnera un look usine a votre KTM.
KIT FRIZIONE FACTORY
In tema di frizioni, quasi tutti i team ufficiali montano componenti dello specialista Americano HINSON. Cestello e tamburo ricavati dal pieno, spingidisco e pacco dischi speciale sono necessari per una perfetta modulabilità e la massima durata. Include un coperchio frizione ricavato dal pieno, che offre una maggior resistenza e dona alla moto un look ufficiale.
SXS.10.250.600
SX-F 250 07 – 10
KIT REFROIDISEMENT FACTORY
Les radiateurs Factory sont élargis et livrés avec les durites ainsi que les protections plastiques pour un refroidisement optimum dans toutes les conditions.
KIT RADIATORE FACTORY
Gli speciali radiatori ufficiali KTM con superficie radiante maggiorata ed efficienza migliorata includono i raccordi e le protezioni: per raffreddare i motori da corsa e assicurare le migliori prestazioni in ogni condizione.
Page 13
22
PIECES MOTEUR SXS
»
PARTI MOTORE SXS
»
SXS.10.450.000
SX-F 450 07 – 10
KIT MOTEUR SXS
Dans le Championat du monde MX1 2008 la 450 SX-F a prouvée ces performances avec ses différents podiums et victoires. La technologie utilisée pour les moteurs de Max Nagl et Jonathan Barragan sont désormais disponibledans ce kit moteur Factory, qui augmente significativement les performances et la fonctionalité du moteur de la 450 SX-F.
COMPOSANTS Assemblage du vilbrequin
– KTM Motorsport a développé un vilbrequin haute performance grace au montage
d’une bielle extra légère faite par le spécialiste des technologies de course PANKL. avec un usinage d’une Ultra-haute précision et une qualité d’acier qui peut supporter un niveau élevé de tr / min, qui produit moins de vibrations et peut garantir une meilleure fiabilité.
Piston
– Ce nouveau piston ultra light et haute compression forgé pour la 450 SX-f garantie
un meilleure réponse du moteur grace a la réduction du mouvement des masses.Un axe de piston spécifique avec la technologie DLC (Diamond like carbon) revetement mis au point pour les moteurs de formule 1 qui réduit la friction pour une perfor­mance amélioré et une plus grande fiabilité.
Arbre a cames
– Pour la 450 SX-F DOHC et KTM Motorsport on developper un arbre a cames concu
pour la course, avec un super rendement et un débit de gaz maximum ce qui vous permet d’augmenté les performance de votre KTM.
Balancier d’équilibrage
– Pour un minimum de vibration les ingénieur KTM on réduit le poid du balancier
d’équilibrage.
Embrayage
– Quand il sagit d’embrayage, la quasi-totalité des éuipes d’usine font appel au
spécialiste américain HINSON. Cloche taillé ainsi qu’une multitudes de disque pour un contrôle tres préci et une fiabilité maximum. Inclus le couvercle d’embrayage qui donnera un look usine a votre KTM.
Démareur electrique
– Pour le démareur KTM Motorsport une cloche spéciale plus légère avec moin de
friction pour un démarage optimal.
Radiateur
– Les radiateurs Factory KTM sont élargies et livrées avec les durites ainsi que les
protections plastiques pour un refroidisement optimum dans toutes les conditions.
Motorsport CDI
– Un CDi spécial MSP avec des courbe bien pensée pour un maximum de puissance
a tous les régimes.
Ensemble de joint
– Pour l’assemblage du kit l’ensemble de joint est compris.
KIT MOTORE FACTORY
Nel Campionato del Mondo 2008 classe MX1, la KTM 450 SX-F ha dimostrato le proprie prestazioni con molti piazzamenti sul podio e con alcune vittorie. La tecnologia dei motori delle KTM ufficiali di Max Nagl e Jonathan Barragan sarà ora disponibile sotto forma del Kit Motore Factory, che migliora significativamente le prestazioni ed anche l’affidabilità del motore 450 SX-F.
COMPONENTI Imbiellaggio
– KTM Motorsport ha sviluppato un imbiellaggio speciale ad alte prestazioni. La biella
ultraleggera è realizzata dalla PANKL, azienda specializzata in componenti racing. Lavorazioni ultra accurate e l’utilizzo di acciaio di alta qualità garantiscono meno vibrazioni ed un’affidabilità superiore.
Pistone ad alta compressione
– Il pistone forgiato ultraleggero ad alta compressione della 450 SX-F garantisce una
risposta più rapida, grazie alla minor massa in moto alterno. Uno spinotto speciale, trattato con il riporto superficiale DLC (Diamond Like Carbon), sviluppato per i motori di Formula-1, riduce l’attrito per avere superiori prestazioni e maggior affidabilità.
Set molle valvole
– Il set di molle valvole KTM Motorsport include semiconi e piattelli alleggeriti a rinforzati,
in grado di sopportare i regimi più elevati raggiunti con l’adozione degli altri componenti.
Kit alberi a camme
– La KTM Motorsport ha sviluppato per la testata bialbero del motore 450 SX-F una
perfetta accoppiata di alberi a camme racing, che realizzano un diagramma della distribuzione ottimizzato per massimizzare il passaggio dei gas e le prestazioni generali.
Contralberi
– Per accordarsi perfettamente con la minor massa della biella PANKL, al fine di
ottenere un livello di vibrazioni ridotto, gli ingegneri della KTM hanno ridotto la massa dei contralberi di equilibratura.
Gruppo frizione
– In tema di frizioni, quasi tutti i team ufficiali montano componenti dello specialista
Americano HINSON. Cestello e tamburo ricavati dal pieno, spingidisco e pacco dischi speciale sono necessari per una perfetta modulabilità e la massima durata.
Coperchio frizione
– Il kit include un coperchio frizione ricavato dal pieno, che offre una maggior resistenza
e dona alla moto un look ufficiale.
Avviamento elettrico
– La KTM Motorsport ha sviluppato per il gruppo di avviamento uno speciale ingranaggio
per la ruota libera alleggerito e con fori per l’olio, per minore attrito ed un’avviamento sempre pronto.
Radiatori
– Gli speciali radiatori ufficiali KTM con superficie radiante maggiorata ed efficienza
migliorata includono i raccordi e le protezioni: per raffreddare i motori da corsa e assicurare le migliori prestazioni in ogni condizione.
Motorsport CDI
– Una centralina di controllo speciale MSP CDI per l’accensione, con mappatura
ottimizzata, garantisce prestazioni superiori.
Set guarnizioni
– Per il montaggio del kit motore è incluso un set completo di guarnizioni.
SXS.10.250.000
SX-F 250 07 – 10
KIT MOTEUR SXS
KTM est connu pour le haut niveau de performance du moteur de sa 250 SX-F. Une évidence quand on voit la saison de GP 2008, qui est clairement dominé par les machines orange et remporté par le nouveau champion du monde MX2 Tyla Rattray. Outre les pilotes d’usine KTM Rattray et Searle de nombreux autres coureurs sont en mesure de terminer dans top 10 ou même de sauter sur le podium en utilisant le kit moteur SXS. Pour 2010, le niveau des motos peut même être Augmenté avec l’ Amélioration des performance de ce kit, ce qui vous permetra d’optenir les meilleurs résultats pour 2010.
COMPOSANTS Assemblage du vilbrequin
– KTM Motorsport a développé un vilbrequin haute performance grace au montage
d’une bielle extra légère dans la norme 250 SX-F faite par le spécialiste des technologies de course PANKL avec un usinage d’une Ultra-haute précision et une qualité d’acier qui peut supporter un niveau élevé de tr / min, qui produit moins de vibrations et peut garantir une meilleure fiabilité.
Piston
– Un axe de piston spécifique avec la technologie DLC (Diamond like carbon)
revetement mis au point pour les moteurs de formule 1 qui réduit la friction pour une performance amélioré et une plus grande fiabilité.
Jeux de ressort de soupape
– Le jeux de ressorts de soupapes KTM Motorsport sont plus résistants et plus
légers, Augmente considérablement votre rendement moteur.
Arbre a cames
– Pour la 250 SX-F DOHC et KTM Motorsport ont developpér un arbre a cames
concu pour la course, avec un super rendement et un débit de gaz maximum ce qui vous permet d’augmenté les performance de votre KTM.
Embrayage
– Quand il sagit d’embrayage, la quasi-totalité des équipes d’usine font appel au
spécialiste américain HINSON. Cloche et noix taillées dans la masse, fourni aveci disque et plateau de pression pour un contrôle tres préci et une fiabilité maximum. Inclus le couvercle d’embrayage qui donnera un look usine a votre KTM.
Boîte de vitesses
– Les pignons de 3eme et de 4eme sont concus en acier haute résistance, plus
une plus grande efficacité ainsi qu’une meilleure fiabilité.
Radiateur
– Les radiateurs Factory KTM sont élargies et livrées avec les durites ainsi que
les protections plastiques pour un refroidisement optimum dans toutes les conditions.
CDI Motorsport
– Des tr / min plus élever un controle moteur optimisé grace au CDI motorsport.
Ensemble de joint
– Pour l’assemblage du kit l’ensemble de joint est compris.
KIT MOTORE FACTORY
La KTM è famosa per le elevate prestazioni del motore 250 SX-F. Un ulte­riore elemento di successo è stata la stagione 2008, letteralmente dominata dalle moto arancioni costruite in Austria, che hanno vinto il campionato del mondo della MX2 con Tyla Rattray. Oltre ai piloti ufficiali KTM, Rattray e Searle però, molti altri piloti sono stati in grado di arrivare tra i primi 10 o di salire sul podio, usando moto KTM SXS. Anche per il 2010 è possibile migliorare il livello prestazionale delle moto, grazie alla disponibilità dei Kit Motore Ufficiali KTM. Prestazioni migliorate, regimi più elevati ed un’affidabilità ottimale, garantiscono risultati al top anche per la stagione 2010.
COMPONENTI Imbiellaggio
– KTM Motorsport ha sviluppato un imbiellaggio speciale ad alte prestazioni,
montando un’esclusiva biella ultraleggera, realizzata dalla PANKL, azienda specializzata in componenti racing, sull’albero motore standard della 250 SX-F. Lavorazioni ultra accurate e l’utilizzo di acciaio di alta qualità permettono il raggiungimento di regimi più elevati e garantiscono meno vibrazioni ed un’affidabilità superiore.
Pistone
– Uno spinotto speciale, trattato con il riporto superficiale DLC (Diamond
Like Carbon), sviluppato per i motori di Formula-1, riduce l’attrito per avere superiori prestazioni e maggior affidabilità.
Set molle valvole
– Il set di molle valvole KTM Motorsport include semiconi e piattelli
alleggeriti a rinforzati, in grado di sopportare i regimi più elevati r aggiunti con l’adozione degli altri componenti.
Kit alberi a camme
– La KTM Motorsport ha sviluppato per la testata bialbero del motore
250 SX-F una perfetta accoppiata di alberi a camme racing, che realizzano un diagramma della distribuzione ottimizzato per massimizzare il passaggio dei gas e le prestazioni generali.
Gruppo frizione
– In tema di frizioni, quasi tutti i team ufficiali montano componenti dello
specialista Americano HINSON. Cestello e tamburo ricavati dal pieno, spingidisco e pacco dischi speciale sono necessari per una perfetta modulabilità e la massima durata.
Coperchio frizione
– Il kit include un coperchio frizione ricavato dal pieno, che offre una
maggior resistenza e dona alla moto un look ufficiale.
Cambio
– Gli ingranaggi scorrevoli per terza e quarta così come la ruota dentata della
terza marcia realizzati dalla KTM Motorsport sono costruiti con il miglior acciaio Aubert & Duvall per la massima precisione ed affidabilità.
Radiatori
– Gli speciali radiatori ufficiali KTM con superficie radiante maggiorata ed
efficienza migliorata includono i raccordi e le protezioni: per raffreddare i motori da corsa e assicurare le migliori prestazioni in ogni condizione.
Motorsport CDI
– I superiori regimi e l’ottimale efficienza del motore sono controllati dalla
centralina CDI KTM Motorsport.
Set guarnizioni
– Per il montaggio del kit motore è incluso un set completo di guarnizioni.
Page 14
24
PIECES MOTEUR SXS
SXS.08.250.035
ALL KEIHIN CARBURATORS
ÔTE AIGUILLE
Facilite le démontage de l’aiguille.
ATTREZZO TOGLI SPILLO
Facile rimozione dello spillo del carburatore.
SXS.08.250.030
KEIHIN CARBURATORS 04 – 11
RESSORT SXS DE POMPE DE REPRISE
Accroît la performance de la pompe de reprise donnant une meilleur réponse de votre moteur !
MOLLA POMPA ACCELERAZIONE SXS
Migliora le prestazioni della pompa di ripresa, per una miglior risposta del tuo motore.
»
PARTI MOTORE SXS
590.31.017.300
ALL KEIHIN CARBURATORS
VIS DE RÉGLAGE DE RICHESSE USINE POUR 4T
Vis de réglage de richesse usine pour 4T permettant des réglages sans outils.
VITE REGISTRO MISCELA UFFICIALE
Permette di regolare la miscela senza l’uso di altri attrezzi.
773.11.053.200
BATTERIE USINE 4,6 AH
1 kg plus légère que la batterie 585.11.053.000 (4 Ah) et 0,7 kg plus légère que la batterie
773.11.053.000 (3 Ah).
BATTERIA FACTORY 4,6 AH
Batteria più leggera di 1 kg anziche
585.11.053.000 (4 Ah), e di 0,7 kg anziche
773.11.053.000 (3 Ah).
»
773.32.000.100
SX-F 450 / 505 07 – 11 SMR 450 09 – 11
780.32.000.100
EXC-R 400 / 450 / 530 08 – 11
CLOCHE ANTI DRIBBLING
FRIZIONE ANTISALTELLAMENTO
770.32.100.000
SX-F / EXC-F 250 07 – 11
CLOCHE ANTI DRIBBLING
FRIZIONE ANTISALTELLAMENTO
CLOCHE ANTI DRIBBLING
Cette cloche anti dribbling est un plus pour tout pilote ambitieux. Tout le monde connaît le phénomène du dribbling de roue arrière : gros freinage en virage peut occassionner un phénomène de perte d’adhérence de la roue arrière. Les pilotes expérimentés limitent ce phénomène en gérant l’embrayage de façon à limiter la force de transmission à la roue arrière.Les ingénieurs ont trouvé la solution : la cloche anti-dribbling. L’APTC est une cloche à glissement déposé dans le monde entier, monté avec une noix spéciale composée de deux éléments connecté par un profile en helice. Ce mécanisme complexe a été développé pour limiter le glissement : en accélération, le système donne plus de pression sur les disques, mais lors des pertes d’adhérence et de patinage il réduit la pression afin de permettre le glissement des disques. Le système APTC garanti au pilote un maximum de grip durant l’accélération et un anti-dribble durant les rétrogradages. Le dessin différent des autres systèmes du marché, réduit également l’effort a donné au levier d’embrayage (piston forgé haute compression et plus léger). Accroître la compression augmente la puissance.~ 50 % de moins d’effort.
FRIZIONE ANTISALTELLAMENTO
Questa frizione antisaltellamento è un must per ogni pilota am­bizioso. Tutti conoscono i saltellamenti della ruota posteriore: le frenate più brusche in curva possono portare un fastidioso scuotimento della ruota posteriore. I piloti più esperti superano questo problema sui terreni difficili con una leggera azione sulla leva della frizione, in modo da ridurre la trasmissione della coppia dalla ruota posteriore. Gli ingegneri oggi hanno la soluzione al problema: la frizione antisaltellamento. La APTC è una frizione antisaltellamento brevettata in tutto il mondo che prevede un unico mozzo costituito da due parti, connesse da un profilo elicoi­dale. Questo complesso meccanismo che usa piani inclinati per aumentare l’attrito, era stato sviluppato per evitare lo slittamento della frizione: quando il motore eroga coppia, il sistema genera una pressione aggiuntiva sui dischi frizione, ma quando la coppia si inverte, la frizione può slittare. Le caratteristiche di trasmis­sione della coppia della APTC garantiscono ai piloti il massimo grip della ruota posteriore in accelerazione e l’antisaltellamento in scalata. Massimizzando il controllo da parte del pilota, l’APTC permette velocità più alte in inserimento e in uscita di curva. Questo disegno particolare, a differenza delle altre frizioni anti­saltellamento in commercio, rende anche più facile azionare la frizione, (è richiesto circa il 50 % in meno di sforzo) ed elimina le vibrazioni della leva frizione, aiutando il pilota a salvare energie mettendolo al riparo dalla scomodità di avere un avambraccio indolenzito.
Le pilote Supermotard appréciera lors des freinages et rétrogra­dages violents de garder sa roue arrière au sol et par conséquent en gardant le controle de pouvoir accélérer plus tôt. L’absence de vibrations dans le levier d’embrayage permettra au pilote d’utiliser au mieux son embraayge dans la partie terre. Pour un pilote Enduro, il appreciera le meilleur controle de son freinage et un ressenti plus léger des choc dans sa roue arrière dans les zones de freinages. Le moindre effort à déployer pour utiliser son embrayage limitera également la fatigue et les crampes. Il notera également que l’embrayage reste plus constant lor des passages extrèmes. Le pilote Motocross trouvera lui un avantage lors des freinages et spécialement en évitant à la roue de glisser Cela lui permettra également de re accélérer plus tôt et donc d’atteindre rapide­ment les hauts régimes.Le moindre effort à déployer pour utiliser son embrayage limitera également la fatigue et les crampes. Cela permettra donc au pilote d’executer plus de tours sans commettre d’erreurs de pilotage.
Un pilota di Supermotard potrà apprezzare un miglior controllo in frenata, senza alcun rimbalzo della ruota dietro anche nelle staccate più dure e nelle scalate veloci. L’erogazione della coppia dal motore al suolo, addolcita dalle caratteristiche della APTC, permette al pilota di aprire il gas in anticipo, per raggiungere prima la massima velocità. L’assenza di qualsiasi vibrazione o funzionamento a scatti per­mette al pilota, a differenza delle altre frizioni antisaltellamento sul mercato, di tirare agevolmente la frizione nella parte offroad del tracciato, per un miglior controllo della moto. Anche un pilota di enduro potrà apprezzare un miglior controllo in frenata, meno vibrazioni e scatti alla leva, che si traducono in un miglior controllo della frizione, e in una più leggera precezione dei colpi sulla ruota posteriore, quando impatta sul terreno accidentato prima di una curva. Il ridotto carico alla leva inoltre costituisce un fattore vitale contro la fatica, nelle gare molto lunghe. Il pilota inoltre noterà la differenza che deriva da prestazioni della frizione più costanti e stabili nel tempo, nell’uso estremo. Un pilota di Motocross d’altra parte, scoprirà un miglior controllo in frenata e, specialmente, un’erogazione della coppia al suolo più dolce: questo tipo di controllo della trazione permette al pilota di aprire il gas prima per raggiungere velocità più alte. Il carico ridotto alla leva fa faticare di meno l’avambraccio, aiutando il pilota a guidare forte per molti giri senza superare i propri limiti, e di conseguenza facendo meno errori.
Page 15
26
PIECES MOTEUR SXS
»
PARTI MOTORE SXS
»
548.32.900.000
EXC / SX / XC 250 / 300 04 – 11
780.32.900.000
EXC-R / XC-R 400 / 450 / 530 08 – 11
770.32.900.000
SX-F 250 06 – 11 EXC-F / XC-F 250 07 – 11
EMBRAYAGE AUTOMATIQUE
KTM est fier de vous présenter l’une des plus grandes innovations dans le sport Offroad ! L’embrayage automatique Rekluse ! Les avantages en résumé : augmentation de la traction, un pilotage plus détendu et controlé sur les voyages plus longs ou dans des conditions difficile et diminue considérablement le mal de bras “armpump”. En option il vous est possible de monté le levier de frein arriere 780.13.900.000 il permet un meilleur controle de la moto dans les descentes difficiles ! Nous avons fait des testings avec des pilotes tres experimentés, et tous étaient unanimes quand a sont éfficacité “bluffante”.
FRIZIONE AUTOMATICA
KTM è orgogliosa di presentare una delle più grandi innovazioni nello sport fuoristradistico: la frizione automatica Rekluse! I suoi vantaggi in breve: miglior trazione, guida rilassata e controllata anche su lunghi percorsi in condizioni difficili, meno stress per le braccia e nessuna possibilità di spegnimenti improvvisi del motore. Il perfetto controllo della trazione avviene attraverso il comando del gas. Senza perdere tempo a pensare alla frizione ci si può concentrare sulla guida al 100 %. Grazie all’innesto progressivo della frizione centrifuga ai bassi regimi, il motore non si spegnerà mai ed in più, la trazione migliora drasticamente. La moto si arrampica inesorabile, con questo aiuto anche le rampe più scoscese diventano un gioco da ragazzi! In optional è disponibile la leva al manubrio 780.13.900.000 per il freno posteriore, che dona ulteriore controllo sulle discese più difficili. Abbiamo dato da provare questa frizione anche a piloti di lunga esperienza, con il risultato che nessuno vuole più farne a meno in futuro!
551.31.003.044
EXC 2 STROKE 06 – 11
RECHAUFFEUR DE CARBURATEUR
Le réchauffeur évite le givrage du carburateur l’hiver.
RISCALDATORE CARBURATORE
Il kit di riscaldamento evita il congelamento del carburatore in inverno.
780.13.900.000
KIT DE FREIN ARR AU GUIDON
Pour monter avec l’embrayage automatique, permet d’avoir le frein arr a la main gauche.
KIT FRENO PER MANUBRIO SINISTRO
Da usare con la frizione automatica. Permette di azionare il freno posteriore con la mano sinistra.
Page 16
28
MATRICE ECHAPPEMENTS
»
MATRICE SCARICHI
»
POT D’ÉCHAPPEMENT TUBO SCARICO
2-TEMPS
2 TEMPi
SX / EXC 200 / 250/300 98 – 10 Akrap SXS.09.300.560 SX / EXC 200 / 250 / 300 98 – 10 SX / EXC 200 / 250 / 300 98 – 10
SX / XC 250 / 300 Akrap SXS.10.250.550 SX / XC 250 / 300
SX / EXC 200 / 250 / 300 11 Akrap SXS.11.250.560
SX 125 / 150 04 – 11, EXC 125 05 – 11 Akrap SXS.11.150.560
50 LC Senior 08 FMF SXS.08.050.550 50 LC Senior 08
SX 50 09 – 11 FMF SXS.09.050.550 SX 50 09 – 11
SX 65 02 – 08 FMF SXS.08.065.550 SX 65 02 – 08
SX 65 09 – 11 FMF SXS.09.065.550 SX 65 09 – 11
SX 85 / 105 FMF SXS.08.085.550 SX 85 / 105
SX 250 98 – 10, SX 200 03 – 04 FMF SXS.08.300.550
EXC 200 / 250 / 300 98 – 10 FMF SXS.08.300560 EXC 200 07 – 10
SX / EXC 250 / 300 11 FMF SXS.11.250.550
EXC 200 / 250 / 300 11 FMF SXS.11.300.560
SX 125 / 144 / 150 04 – 11 FMF SXS.11.150.550
EXC 125 05-11 FMF SXS.12.125.560
SX 85 / 105 Doma SXS.06.085.550 SX 85 / 105
SX 125 04 – 11 Doma SXS.11.125.550
EXC 125 05 – 11 Doma SXS.11.125.560
EXC 200 / 250 / 300 98 – 10 Doma 523.05.081.300 EXC 200 / 250 / 300 98 – 10
SX 250 98 – 10, SX 200 03 – 04 Doma SXS.06.250.551
EXC 200 / 250 / 300 11 Doma SXS.11.200.560
SX 250 11 Doma SXS.11.250.551
SX 144 / 150 07 – 11 Doma SXS.11.144.501
SILENCIEUX
SILENZIATORE
50 LC Senior 08 SX 50 09 –11 SX 65 02 – 08 SX 65 09 – 11 SX 85 / 105
FMF SXS.08.050.500 FMF SXS.09.050.500 FMF SXS.08.065.500 FMF SXS.09.065.500 FMF SXS.08.085.500 FMF SXS.08.300.500 FMF SXS.08.200.500
SX 250 03 – 10 EXC 250 / 300 04 – 10
SX 250 03 – 10 EXC 250 / 300 04 – 10
SX 250 98 – 10 SX 200 03 – 04
EXC 200 07 – 10
POT D’ÉCHAPPEMENT TUBO SCARICO
2-TEMPS
2 TEMPi
SX / EXC 200 / 250/300 98 – 10 Akrap SXS.09.300.560 SX / EXC 200 / 250 / 300 98 – 10
SX / XC 250 / 300 Akrap SXS.10.250.550 SX / XC 250 / 300
SX / EXC 200 / 250 / 300 11 Akrap SXS.11.250.560 SX / EXC 200 / 250 / 300 11 SX / EXC 200 / 250 / 300 11 SX/EXC 200 / 250 / 300 11
SX 125 / 150 04 – 11, EXC 125 05 – 11 Akrap SXS.11.150.560
50 LC Senior 08 FMF SXS.08.050.550
SX 50 09 – 11 FMF SXS.09.050.550
SX 65 02 – 08 FMF SXS.08.065.550
SX 65 09 – 11 FMF SXS.09.065.550
SX 85 / 105 FMF SXS.08.085.550 SX 85 / 105
SX 250 98 – 10, SX 200 03 – 04 FMF SXS.08.300.550
EXC 200 / 250 / 300 98 – 10 FMF SXS.08.300560
SX / EXC 250 / 300 11 FMF SXS.11.250.550 SX / EXC 250 / 300 11
EXC 200 / 250 / 300 11 FMF SXS.11.300.560 EXC 200 11
SX 125 / 144 / 150 04 – 11 FMF SXS.11.150.550
EXC 125 05-11 FMF SXS.12.125.560 EXC 125 05 – 11 EXC 125 05 – 11
SX 85 / 105 Doma SXS.06.085.550 SX 85 / 105
SX 125 04 – 11 Doma SXS.11.125.550 SX 125 04 – 11 SX 125 04 – 11
EXC 125 05 – 11 Doma SXS.11.125.560 EXC 125 05 – 11 EXC 125 05 – 11
EXC 200 / 250 / 300 98 – 10 Doma 523.05.081.300 EXC 200 / 250 / 300 98 – 10
SX 250 98 – 10, SX 200 03 – 04 Doma SXS.06.250.551
EXC 200 / 250 / 300 11 Doma SXS.11.200.560 EXC 200 / 250 / 300 11 EXC 200 / 250 / 300 11
SX 250 11 Doma SXS.11.250.551 SX 250 11 SX 250 11
SX 144 / 150 07 – 11 Doma SXS.11.144.501 SX 144 / 150 07 – 11
SILENCIEUX
SILENZIATORE
SX / EXC 250 / 300 11 EXC 200 11
FMF SXS.11.300.500 FMF SXS.11.200.500 FMF SXS.11.144.500 Doma SXS.04.085.500 Doma SXS.07.300.500 Doma SXS.11.250.500 Doma SXS.11.125.501
SX 144 / 150 07 – 11, SX 125 04 – 11, EXC 125 05 – 11
SX 125 / 150 04 – 11 EXC 125 05 – 11
SX 144 / 150 07 – 11 SX 125 04 – 11
SX 85 / 105
SX 250 03 – 10 EXC 250 / 300 04 – 10
SX 250 03 – 10 EXC 250 / 300 04 – 10
SX / EXC 250 / 300 11
SX 125 04 – 11 EXC 125 05 – 11
SX 125 / 150 04 – 11 EXC 125 05 – 11
SX 125 / 144 / 150 04 – 11
4-TEMPS
4 TEMPi
all SX / EXC / SMR 04 – 11 Akrap SXS.10.450.512 SX-F 250 / 450 / 505 07 – 11, EXC-F 250 08 – 11,
EXC-R 400 / 450 / 530 08 – 11, SX-F 350 11
all SX 07 – 11, alle EXC / SMR 08 – 11 FMF SXS.09.450.512
SILENCIEUX
SILENZIATORE
Akrap SXS.11.530.512 EXC-R 400 / 450 08 – 09 EXC-R 400 / 450 10 – 11 EXC-R 530 08 – 11
Akrap SXS.07.250.512 EXC-F 250 07 – 11 EXC-F 250 07 – 11 EXC-F 250 07 – 11
Akrap SXS.11.250.502 SX-F 250 06 – 11 SX-F 250 06 – 11 SX-F 250 06 – 11
Akrap SXS.11.450.502 SX-F 350 11 SX-F 450 07 – 11
Akrap 773.05.079.900
Akrap SXS.04.250.512
FMF U691.0054
COUDE D’ÉCHAPPEMENT TUBO SCARICO
Akrap SXS.08.450.550 Akrap SXS.10.450.550 Akrap SXS.08.530.550 Akrap SXS.07.250.500 Akrap SXS.07.250.501 Akrap SXS.08.250.500 Akrap SXS.11.350.500 Akrap SXS.07.450.500
4-TEMPS
4 TEMPi
all SX / EXC / SMR 04 – 11 Akrap SXS.10.450.512 SX-F 250 / 450 / 505 07 – 11, EXC-F 250 08 – 11,
EXC-R 400 / 450 / 530 08 – 11, SX-F 350 11
all SX 07 – 11, alle EXC / SMR 08 – 11 FMF SXS.09.450.512
SILENCIEUX
SILENZIATORE
Akrap SXS.11.530.512
Akrap SXS.07.250.512
Akrap SXS.11.250.502
Akrap SXS.11.450.502 SX-F 450 07 – 11 SX-F 450 07 – 11
Akrap 773.05.079.900 SMR 450 08 – 11
Akrap SXS.04.250.512
FMF U691.0054 SX-F 250 11 SX-F 350 11
COUDE D’ÉCHAPPEMENT TUBO SCARICO
Akrap SXS.07.450.501 Akrap SXS.10.450.500 Akrap 773.05.007.900 Akrap SXS.04.540.500 Akrap SXS.04.540.501 FMF U691.0052 FMF U691.0053
SX 525 04 – 06, EXC 400 / 450 / 525 04 – 07, SMR 525 / 560 04 – 07
SX 525 04 – 06, EXC 400 / 450 / 525 04 – 07, SMR 525 / 560 04 – 07
Page 17
30
ÉCHAPPEMENT 2-TEMPS SXS
SXS.09.300.560
EXC / X C 200 / 250 / 300 98 – 10 SX 250 98 – 10
SXS.10.250.550
SX 250 98 – 10 XC 250 / 300 10
SXS.11.250. 560
EXC / X C 200 / 250 / 300 11 SX 250 11
»
SCARICHI SXS 2 TEMPI
SXS.11.150. 560
SX 125 04 – 11 EXC 125 05 – 11 SX / XC 150 09 – 11
SILENCIEUX USINE SXS
Nous l’avons enfin ! L’ensemble du savoir-faire, du design et bien sûr le meilleur choix de matériaux. Déjà connus pour les 4 tps, Akrapovic maintenant également disponible pour nos 2 tps. Poids minimum, maximum de performance, un couple parfait et comme si cela ne suffisait pas, le plus faible niveau de bruit de tous les silencieux 2 temps !
SILENZIATORE UFFICIALE SXS
Finalmente ce l’abbiamo fatta! L’intero know-how, il design e ovviamente la perfetta scelta di materiali già noti per gli scarichi Akrapovic per moto 4 tempi sono ora disponibili anche per i nostri 2 tempi. Peso minimo, prestazioni eccezionali agli alti regimi, un andamento della coppia perfetto e, se ciò non basta, anche i più bassi livelli di rumore di tutti i silenziatori a 2 tempi!
!
»
!
SILENCIEUX USINE SXS
Nous l’avons enfin ! L’ensemble du savoir-faire, du design et bien sûr le meilleur choix de matériaux. Déjà connus pour les 4 tps, Akrapovic maintenant également disponible pour nos 2 tps. Poids minimum, maximum de performance, un couple parfait et comme si cela ne suffisait pas, le plus faible niveau de bruit de tous les silencieux 2 temps !
SILENZIATORE UFFICIALE SXS
Finalmente ce l’abbiamo fatta! L’intero know-how, il design e ovviamente la perfetta scelta di materiali già noti per gli scarichi Akrapovic per moto 4 tempi sono ora disponibili anche per i nostri 2 tempi. Peso minimo, prestazioni ecce­zionali agli alti regimi, un andamento della coppia perfetto e, se ciò non basta, anche i più bassi livelli di rumore di tutti i silenziatori a 2 tempi!
Page 18
32
ÉCHAPPEMENT 2-TEMPS SXS
SXS.08.050.500
50 LC SENIOR 08
SXS.09.050.500
SX 50 09 – 1 1
POT D’ÉCHAPPEMENT USINE SXS
TUBO SCARICO UFFICIALE SXS
»
SCARICHI SXS 2 TEMPI
SXS.08.065.500
SX 65 02 – 08
SXS.09.065.500
SX 65 09 – 1 1
POT D’ÉCHAPPEMENT USINE SXS
TUBO SCARICO UFFICIALE SXS
»
POT D’ÉCHAPPEMENT USINE SXS
Les pots d’échappement FMF-SXS sont la pierre angulaire de l’histoire de FMF. Avec une expérience de 35 ans en compétition, ce pot est la référence dans l’industrie. Notre philosophie est simple, vous donner plus de puissance. Plus au démarrage, plus sur toute la plage de puissance et plus encore à haut régime. FMF est aussi le premier à introduire le traitement au nickel évitant la rouille. Les pots SXS-FMF sont le dernier symbole de l’héritage FMF et une consécration de la performance. Information : – Plage de puissance large – Plus de couple et une meilleur – Acier au carbone 19 couche et traitement au nickel – Livré avec les O-ring
TUBO SCARICO UFFICIALE SXS
L’espansione FMF-SXS è una pietra miliare della storia della FMF. Con 35 anni di esperienza nelle competizioni, questo scarico è il punto di riferimento nel settore. La nostra filosofia è semplice, darti più potenza. Di più all’apertura del gas, di più a metà dell’erogazione, e di più agli alti regimi. La FMF inoltre, è stata la prima azienda ad introdurre una finitura nickelata che non arrugginisce. Le espansioni SXS-FMF sono un chiaro simbolo della classe della FMF, e della sua devozione verso le prestazioni. Caratteristiche: – Erogazione più ampia e dolce – Maggior trattabilità, maggior gestibilità del gas – Acciaio ad alto tenore di carbonio, durevole finitura in nickel – Include gli O–ring
SXS.08.085.500
SX 85 / 105
POT D’ÉCHAPPEMENT USINE SXS
TUBO SCARICO UFFICIALE SXS
SXS.08.050.550
50 LC SENIOR 08
SXS.09.050.550
SX 50 09 – 1 1
SILENCIEUX USINE SXS
SILENZIATORE UFFICIALE SXS
SXS.08.065.550
SX 65 02 – 08
SXS.09.065.550
SX 65 09 – 1 1
SILENCIEUX USINE SXS
SILENZIATORE UFFICIALE SXS
SILENCIEUX USINE SXS
Les silencieux FMF-SXS sont la référence des silencieux performants. Avec sont aluminium extrudé et anodisé, intégrant les pattes de montage, les embouts en acier inoxidable, Tube coudé en acier inoxydable et tech­nologie Hi-Flo, les silencieux FMF ont le look et les mêmes performances que les vrai silencieux Usine. La haute qualité de l’ensemble est faite pour atteindre les standards KTM en performance et durabilité. Information : – Performances Usine – Technologie Hi-Flo – Durabilité – Reconditionnement facilité
SILENZIATORE UFFICIALE SXS
Il silenziatore FMF-SXS è il punto di riferimento tra i silenziatori sportivi. Con il suo rivestimento esterno in alluminio anodizzato estruso, il mon­taggio integrato, i fondelli stampati in acciaio inox, e la canna forata in acciaio inox e la sua progettazione fluidodinamica accurata, il silenziatore FMF-SXS appare e soprattutto funziona come un vero scarico Factory. Una costruzione di alta qualità si è resa necessaria per andare incontro agli standard di prestazioni e durata di KTM. Caratteristiche: – Prestazioni da scarico ufficiale – Tecnologia Hi-Flo – Durata imbattibile – Facilmente smontabile per la revisione
SXS.08.085.550
SX 85 / 105
SILENCIEUX USINE SXS
SILENZIATORE UFFICIALE SXS
SXS.05.085.390
SX 85
BOÎTIER CDI SXS
KTM offre maintenant un CDI haute performance fonction­nant avec le pot d’échappement SXS. Ce CDI est celui qu’on ne trouve généralement que sur les motos d’usine. Le temps d’allumage a été optimisé pour ce pot SXS sur le banc de puissance ainsi qu’avec l’apport de données de nombreux pilotes expérimentés.
CENTRALINA DIGITALE SXS
In combinazione con l’iper-performante scarico SXS KTM ora offre per la KTM SX 85 anche una centralina CDI ad alte prestazioni, come quelle che normalmente vengono utilizzate solo sulle nostre moto ufficiali. L’anticipo è stato ottimizzato in lunghe prove al banco e numerosi test per il nuovo impianto di scarico SXS.
Page 19
34
ÉCHAPPEMENT 2-TEMPS SXS
SXS.08.300.500
SX 250 03 – 10 EXC 250 / 300 04 – 10
SXS.08.200.500
EXC 200 07 – 10
SXS.11.200. 500
EXC 200 11
SXS.11.300. 500
SX 250 11 EXC 250 / 300 11
POT D’ÉCHAPPEMENT USINE SXS
TUBO SCARICO UFFICIALE SXS
SXS.08.144. 500
SX 144 / 150 07 – 1 0 SX 125 04 – 1 0 EXC 125 05 – 11
SXS.11.144. 500
SX 144 / 150 11 SX 125 11
POT D’ÉCHAPPEMENT USINE SXS
TUBO SCARICO UFFICIALE SXS
!!
»
SCARICHI SXS 2 TEMPI
POT D’ÉCHAPPEMENT USINE SXS
Les pots d’échappement FMF-SXS sont la pierre angulaire de l’histoire de FMF. Avec une expérience de 35 ans en compétition, ce pot est la référence dans l’industrie. Notre philosophie est simple, vous donner plus de puissance. Plus au démarrage, plus sur toute la plage de puissance et plus encore à haut régime. FMF est aussi le premier à introduire le traitement au nickel évitant la rouille. Les pots SXS-FMF sont le dernier symbole de l’héritage FMF et une consécra­tion de la performance. Information : – Plage de puissance large – Plus de couple et une meilleur – Acier au carbone 19 couche et traitement au nickel – livré avec les O-ring
TUBO SCARICO UFFICIALE SXS
L’espansione FMF-SXS è una pietra miliare della storia della FMF. Con 35 anni di esperienza nelle competizioni, questo scarico è il punto di riferimento nel settore. La nostra filosofia è semplice, darti più potenza. Di più all’apertura del gas, di più a metà dell’erogazione, e di più agli alti regimi. La FMF inoltre, è stata la prima azienda ad introdurre una finitura nickelata che non arrugginisce. Le espansioni SXS-FMF sono un chiaro simbolo della classe della FMF, e della sua devozione verso le prestazioni. Caratteristiche: – Erogazione più ampia e dolce – Maggior trattabilità, maggior gestibilità del gas – Acciaio ad alto tenore di carbonio, durevole
finitura in nickel – Include gli O–ring
SXS.08.125. 550
SX 125 / 144 / 150 04 – 10
SXS.11.150. 550
SX 125 / 144 / 150 11
SILENCIEUX USINE SXS
SILENZIATORE UFFICIALE SXS
SXS.08.125. 560
EXC 125 05 – 10
SXS.12.125. 560
EXC 125 11
SILENCIEUX SIX DAYS
SILENZIATORE SIX DAYS
»
SXS.08.300.550
SX 250 98 – 10 SX 200 03 – 04
SXS.11.250. 550
SX 250 11
SILENCIEUX USINE SXS
SILENZIATORE UFFICIALE SXS
SXS.08.300.560
!
EXC 200 / 250 / 300 98 – 10
SXS.11.300. 560
EXC 200 / 250 / 300 11
SILENCIEUX SIX DAYS
SILENZIATORE SIX DAYS
SILENCIEUX USINE SXS
Les silencieux FMF-SXS sont la référence des silencieux performants. Avec sont aluminium extrudé et anodisé, intégrant les pattes de montage, les embouts en acier inoxidable,Tube coudé en acier inoxydable et technologie Hi-Flo, les silencieux FMF ont le look et les mêmes performances que les vrai silencieux Usine. La haute qualité de l’ensemble est faite pour atteindre les standards KTM en performance et durabilité. Information : – Performances Usine – Technologie Hi-Flo – Durabilité – Reconditionnement facilité
SILENZIATORE UFFICIALE SXS
Il silenziatore FMF-SXS è il punto di riferimento tra i silenziatori sportivi. Con il suo rivestimento esterno in alluminio anodizzato estruso, il montaggio integrato, i fondelli stampati in acciaio inox, e la canna forata in acciaio inox e la sua progettazione fluidodinamica accurata, il silenziatore FMF-SXS appare e soprattutto funziona come un vero scarico Factory. Una costru­zione di alta qualità si è resa necessaria per andare incontro agli standard di prestazioni e durata di KTM. Caratteristiche: – Prestazioni da scarico ufficiale – Tecnologia Hi-Flo – Durata imbattibile – Facilmente smontabile per la revisione
Page 20
36
SXS.07.300.500
SX 250 03 – 10 EXC 250 / 300 04 – 1 0
SXS.11.250. 500
SX 250 11 EXC 250 / 300 11
POT D’ÉCHAPPEMENT USINE SXS
Développé et produit en Europe, cet échappement est une réplique de ceux utilisés par nos pilotes en MX et Enduro. Grâce à un poids réduits et une courbe de couple plus remplie, cet echappement SXS délivre plus de performan­ces. Non chromé pour un look Factory. Pour un résultat optimum, l’utiliser avec le silencieux SXS.
TUBO SCARICO UFFICIALE SXS
Questa tubo di scarico prodotto e sviluppato in Europa è invidiato da tutti i piloti ufficiali. Il materiale è ridotto al minimo indispensabile per alte prestazioni, l’ erogazione del motore diventa più omogeneo. La superficie non è trattata come le moto ufficiali.
ÉCHAPPEMENT 2-TEMPS SXS
!
SXS.07.125. 501
SX 125 04 – 10 EXC 125 05 – 10 SX / XC 150 09 – 10
SXS.11.125. 501
SX 125 11 EXC 125 11 SX / XC 150 11
SXS.08.144. 501
SX 144 / 150 07 – 1 0
SXS.11.144. 501
SX 144 / 150 11
POT D’ÉCHAPPEMENT USINE SXS
TUBO SCARICO UFFICIALE SXS
»
SXS.06.125. 551
SX 125 04 – 10 EXC 125 05 – 10 SX / XC 150 09 – 10
SXS.11.125. 550
SX 125 11
SILENCIEUX USINE SXS
SILENZIATORE UFFICIALE SXS
!
503.05.081. 300
EXC 125 05 10
SXS.11.125. 560
EXC 125 11
SILENCIEUX SIX DAYS
SILENZIATORE SIX DAYS
SCARICHI SXS 2 TEMPI
523.05.081.300
EXC 200 / 250 / 300 98 – 1 0
SXS.11.200. 560
EXC 200 / 250 / 300 11
SILENCIEUX SIX DAYS
Développé et produit en Europe, ce silencieux très léger produit un son au niveau requis. Lorsque vous l’utilisez avec un pot SXS, ce silencieux vous donne plus de puissance et reprise. Un montage parfait avec un style très européen, vous donne un look “Ready To Race” de nos motos Off Road KTM.
SILENZIATORE SIX DAYS
Questo silenziatore viene utilizzato in tutte le gare del mondo con un’ ottima prestazione e poca rumorosità. Il peso è diminuito ed usato in combinazione con
!
il tubo di scarico SXS da un’ ottima prestazione e maneggevolezza. E’ semplice da montare e si adatta perfettamente alla linea della vostra motocicletta 2 tempi.
»
SXS.05.085.390
SX 85
BOÎTIER CDI SXS
KTM offre maintenant un CDI haute performance fonctionnant
SXS.06.250.551
!
SX 250 98 – 10 SX 200 03 – 04
SXS.11.250. 551
SX 250 11
SILENCIEUX USINE SXS
SILENZIATORE UFFICIALE SXS
SXS.06.085.550
SX 85 / 105
avec le pot d’échappement SXS. Ce CDI est celui qu’on ne trouve généralement que sur les motos d’usine. Le temps d’allumage a été optimisé pour ce pot SXS sur le banc de puissance ainsi qu’avec l’apport de données de nombreux pilotes expérimentés.
CENTRALINA DIGITALE SXS
In combinazione con l’iper-performante scarico SXS KTM ora offre per la KTM SX 85 anche una centralina CDI ad alte prestazioni, come quelle che normalmente vengono utilizzate solo sulle nostre moto ufficiali. L’anticipo è stato ottimizzato in lunghe prove al banco e numerosi test per il nuovo impianto di scarico SXS.
SXS.04.085.500
SX 85 / 105
POT D’ÉCHAPPEMENT USINE SXS
TUBO SCARICO UFFICIALE SXS
SILENCIEUX USINE SXS
SILENZIATORE UFFICIALE SXS
Page 21
38
ÉCHAPPEMENT 4-TEMPS SXS
SXS.10.450. 512
SX-F 250 / 350 / 450 / 505 07 – 11 EXC-F 250 07 – 11 EXC-R 400 / 450 / 530 08 – 11 SX / EXC 250 / 400 / 450 / 525 04 – 07 SMR 04 – 11
SILENCIEUX USINE TITAN SXS
C’est là que le mot “difficiles” a pris un sens complètement nouveau pour désigner les échappements tout terrain. Sa construction spécifique eintégrant une vision claire de la durabilité ainsi que l’optimisation de la puissance et la performance du couple, tout en respectant strictement les règlements sur les émissions sonnores. Nous avons utilisé des matériaux de qualité supérieure et des composants qui sont la marques de fabrique de la qualité Akrapovic. Nous avons obtenu de meilleurs résultats en utilisant un plus grand volume du silencieux en titane, renforcé l’embout en titane afin de réduire les niveaux de bruit de 2 dB. Nous avons également modifié la perforation du tube interne et gardé nos panneaux standard en acier inoxydable. Nous avons, dans ce but spécifique, conçu un intérieur et réussi à améliorer sensiblement le couple à bas et mi régime ainsi que lissé la courbe de puissance. Toutes ces modifications se traduisent par une meilleure performance du moteur, la réponse du moteur, la ldélivrance de la puissance et une meilleure traction. Des faits concrets : New Akrapovic slip-on silencieux
– Les émissions de bruit plus faible (– 2 dB), plus convivial – La réduction de bruit grâce à un nouvel insert – Utilisation multifonctionnelle pour Enduro, Motocross et Supermotard – Embout titane renforcé, des doubles fixation soudés etmanchon extérieur en titane pour une meilleure durée de vie lors de l’utilisation TT extrême – Augmentation du couple et de la puissance
!
»
SILENZIATORE FACTORY SXS “SLIP-ON”
La ricerca continua a migliorare le prestazioni, alla ricerca della perfezione del reparto R&D della Akrapovic e del reparto corse di KTM per due anni, ha come risultato questo esclusivo silenziatore “Slip-on”. La progettazione non ha focalizzato solo la miglior risposta potenza / coppia ma anche la durata ed il contenimento emissioni acustiche (–2 dB). L’ottimo risultato si è ottenuto abbinando il corpo esterno in titanio con un terminale in titanio rinforzato; la parte per la riduzione del rumore ed arresto scintille è rimovibile, internamente c'è una griglia in acciaio di nuova concezione. Caratteristiche salienti: – Inor emissione acustica (-2 db), piacevole tonalità grave – Inserto riduzione del rumore ed arresto scintille rimovibile – Utilizzabile per Enduro, Motocross eSupermoto – Terminale rinforzato in titanio, staffe con doppia saldatura e terminale in titanio, per la massima durata in condizioni off-road estreme – Coppia e potenza incrementata
SCARICHI SXS 4 TEMPI
»
SXS.07.250.500 TITANIUM
SX-F 250 06 – 11 EXC-F 250 07 – 11
SXS.07.250.501 STAINLESS STEEL
SX-F 250 06 – 11 EXC-F 250 07 – 11
COUDE D’ÉCHAPPEMENT USINE SXS
Peux ce monter avec les coudes SXS ou origine.
TUBO SCARICO UFFICIALE SXS
Montaggio possibile con il silenziatore SXS ufficiale o con l’originale.
SXS.07.250.512
EXC-F 250 07 – 11
SILENCIEUX USINE TITAN SXS
Ce système Akrapovic est dessiné pour les pilotes d’enduro recherchant le système d’échappement le plus léger du marché et sachant ou obtenir le plus de puissance. Le silencieux arrive avec le dessin hexagonal se mariant à la perfection avec la ligne de votre KTM. Ce produit est développé pour les règles FIM concernant le niveau de bruit. Les inserts de silencieux sont démontables. Le montage n’est possible qu’en combinaison avec les coudes SXS.
SILENZIATORE UFFICIALE SXS IN TITANIO
Questo silenziatore Akrapovic è concepito per enduristi che cercono i migliori impianti di scarico disponibili sul mercato degli accessori e sanno cosa serve per ottenere l’ottimale aumento prestazionale. Il sistema è costituito da un silenziatore esagonale che si abbina perfettamente alla linea della KTM e risponde alle norme FIM relative al controllo fonometrico. Con dB-killer asportabile. Montaggio solo in combinazione con il collettore ufficiale SXS.
SXS.09.250. 502
SX-F 250 06 – 10
SXS.11.250. 502
SX-F 250 11
SILENCIEUX USINE TITAN SXS
Ce système Akrapovic est dessiné pour les pilotes de Motocross recherchant le système d’échappement le plus léger du marché et sachant ou obtenir le plus de puissance. Le silencieux arrive avec le dessin hexagonal se mariant à la perfection avec la ligne de votre KTM. Ce produit est développé pour les règles FIM concernant le niveau de bruit. Les inserts de silencieux sont démontables. Le montage n’est possible qu’en combinaison avec les coudes SXS.
SILENZIATORE UFFICIALE SXS IN TITANIO
Questo silenziatore Akrapovic è concepito per crossisti che cercono i migliori impianti di scarico disponibili sul mercato degli accessori e sanno cosa serve per ottenere l’ottimale aumento prestazionale sulle piste da cross. Il sistema è costituito da un silenziatore esagonale che si abbina perfettamente alla linea della KTM e risponde alle norme FIM relative al controllo fonometrico. Con dB-killer asportabile. Montaggio solo in combinazione con il collettore ufficiale SXS.
!
!
SXS.08.250.500 TITANIUM
SX-F 250 06 – 11 EXC-F 250 07 – 11
COUDE D’ÉCHAPPEMENT USINE SXS
Avec ce nouveau coude incluant une chambre, vous avez plus de puissance à bas régime. Le point positif avec cette chambre additionnelle est la réduction de bruit, environ 1Db. Ne se monte qu’avec le silencieux SXS.
TUBO SCARICO UFFICIALE SXS
Con la curva del tubo di scarico modificato e un polmoncino incorporato otterrai più potenza ai bassi giri. Un altro vantaggio è una riduzione del rumore di ca. 1 db. Montaggio solamente in combinazione con il silenziatore
Factory SXS.
!
Page 22
40
ÉCHAPPEMENT 4-TEMPS SXS
»
SCARICHI SXS 4 TEMPI
»
SXS.11.350.500 TI TANIUM
SX-F 350 11
COUDE D’ÉCHAPPEMENT TITAN USINE SXS
Avec ce coude modifié intégrant une chambre, vous obtenez plus de puissance à des régimes moteur inférieurs.Un autre résultat non négligeable de cette chambre, est la réduction de bruit, environ 1Db. Ne se monte qu’avec le silencieux SXS.
TUBO SCARICO FACTORY SXS
Con i collettori modificati con risuonatore incorporato, otterrai più potenza in basso. Un altro vantaggio del risuonatore aggiuntivo è una riduzione del rumore emesso di circa 1 decibel. Montaggio solo in combinazione con il silenziatore Factory SXS.
SXS.10.450.500 TI TANIUM
SX-F 450 / 505 07 – 11
COUDE D’ÉCHAPPEMENT TITAN USINE SXS
Avec ce coude modifié intégrant une chambre, vous obtenez plus de puissance à des régimes moteur inférieurs. Un autre résultat non négligeable de cette chambre, est la réduction de bruit, environ 1Db. Ne se monte qu’avec le silencieux SXS.
TUBO SCARICO UFFICIALE SXS
Con i collettori modificati con risuonatore incorporato, otterrai più potenza in basso. Un altro vantaggio del risuonatore aggiuntivo è una riduzione del rumore emesso di circa 1 decibel. Montaggio solo in combinazione con il silenziatore Factory SXS.
SXS.11.450.502
SX-F 450 / 505 07 – 11 SX-F 350 11
SILENCIEUX USINE TITAN SXS
Ce système Akrapovic est dessiné pour les pilotes de Motocross recherchant le système d’échappement le plus léger du marché et sachant ou obtenir le plus de puissance. Le silencieux arrive avec le dessin hexagonal se mariant à la perfection avec la ligne de votre KTM. Ce produit est développé pour les règles FIM concernant le niveau de bruit. Les inserts de silencieux sont démontables. Le montage n’est possible qu’en combinaison avec les coudes SXS.
SILENZIATORE UFFICIALE SXS IN TITANIO
Questo silenziatore Akrapovic è concepito per crossisti che cercono i migliori impianti di scarico disponibili sul mercato degli accessori e sanno cosa serve per ottenere l’ottimale aumento prestazionale sulle piste da cross. Il sistema è costi­tuito da un silenziatore esagonale che si abbina perfettamente alla linea della KTM e risponde alle norme FIM relative al controllo fonometrico. Con dB-killer asportabile. Montaggio solo in combinazione con il collettore ufficiale SXS.
SXS.08.450.550 TITANIUM
EXC-R 400 / 450 08 – 09
SXS.10.450.550 TITANIUM
EXC-R 400 / 450 10 – 11
SXS.08.530.550 TITANIUM
EXC-R 530 08 – 11
COUDE D’ÉCHAPPEMENT USINE SXS
Peux ce monter avec les silencieux SXS ou origine.
TUBO SCARICO UFFICIALE SXS
Montaggio possibile con il silenziatore SXS ufficiale o con l’originale.
SXS.11.530. 512
SX-F 250 / 350 / 450 / 505 07 – 11 EXC-F 250 08 – 11 EXC-R 400 / 450 / 530 08 – 11
SILENCIEUX USINE TITAN SXS
Ce système Akrapovic est dessiné pour les pilotes d’Enduro recherchant le système d’échappement le plus léger du marché et sachant ou obtenir le plus de puissance. Le silencieux arrive avec le dessin hexagonal se mariant à la perfection avec la ligne de votre KTM. Ce produit est développé pour les règles FIM concernant le niveau de bruit. Les inserts de silencieux sont démontables. Le montage n’est possible qu’en combinaison avec les coudes d’origine. Pour les modèles EXC-R 450 / 530 également avec les coudes SXS.
SILENZIATORE UFFICIALE SXS IN TITANIO
Questo sistema di scarico Akrapovic è progettato per i piloti di enduro che stanno cercando il miglior scarico disponibile sul mercato, e sanno sfruttare al massimo le sue superiori prestazioni in pista. Lo scarico ha il silenziatore esagonale, che sta benissimo con le linee affilate della tua KTM. Gli inserti del silanziatore possono essere rimossi. Montaggio possibile con i collettori originali. Sulle EXC-R 450 / 530 anche con collettori SXS factory.
!
!
SXS.09.450.512
SX-F 250 / 350 / 450 / 505 07 – 11 EXC-R 400 / 450 / 530 08 – 11 SMR 08 – 11 EXC-F 250 08 – 11
SXS.07.250.535
SX-F 250 / 450 / 505 07 – 1 1 EXC-F 250 07 – 1 1 EXC-R 400 / 450 / 530 08 – 1 1
SXS.10.450.535
FOR SXS.10.450. 550 SX-F 350 11
PROTECTION ECHAPPEMENT SXS EN CARBONE
Montage avec les coudes d’origine et également SXS.
PROTEZIONE PARACALORE SXS IN CARBONIO
Montaggio con collettori originali o SXS.
!
!
SXS.07.450.500 TITANIUM
SX-F 450 / 505 07 – 11
SXS.07.450.501 STAINLESS STEEL
SX-F 450 / 505 07 – 11
772.05.907. 044 TITANIUM
SX-F 350 11
COUDE D’ÉCHAPPEMENT TITAN USINE SXS
Ne peux se monter qu’avec le silencieux SXS.
TUBO SCARICO UFFICIALE SXS
Montaggio solo in combinazione con il silenziatore ufficiale SXS.
SILENCIEUX FMF
Le FMF SLIP-ON est le début du tuning pour l’Enduro et le Motocross. C’est une excellente combinaison entre prix, performance, matériel de qualité et production de qualité. L’insert peut être ôté pour un usage en Motocross. Ne se monte que sur les coudes d’origine.
SILENZIATORE FMF SLIP-ON
Il silenziatore “slip-on” FMF è l’ingresso perfetto nel mondo del fuori strada per aumentare la potenza. Si possono montare su tutti modelli SX e EXC, sono impiegati materiali di alta qualità con una prestazione migliore della motocicletta. Si può asportare lo slip-on e si monta solamente con i tubi originali.
Page 23
42
ÉCHAPPEMENT 4-TEMPS SXS
»
SCARICHI SXS 4 TEMPI
U691.0054
SX-F 250 / 350 11
SILENCIEUX USINE FMF
SILENZIATORE FACTORY FMF
U691.0052
SX-F 250 11
U691.0053
SX-F 350 11
COUDE D’ÉCHAPPEMENT FMF USINE
COLLETTORE SCARICO FACTORY FMF
773.05.079.900
SMR 450 08 – 11
SILENCIEUX USINE SXS
La boite a air et l’arriere de cadre doivent etres modifier par un technitien ktm expérimenté. Ne se monte qu’avec les coude SXS.
SILENZIATORE UFFICIALE SXS
L’impianto di scarico richiede modifiche al telaietto ausiliario e all’airbox, che devono essere eseguite da un meccanico esperto. Montaggio possibile solo con i collettori SXS.
773.05.007.900
SMR 450 08 – 11
COUDE D’ÉCHAPPEMENT USINE SXS
Ne peux se monter qu’avec le silencieux SXS.
TUBO SCARICO UFFICIALE SXS
Montaggio solo in combinazione con il silenziatore ufficiale SXS.
»
780.08.190. 500
SX 07 – 10 EXC 08 – 11
KIT STICKER AKRAPOVIC
KIT GRAFICHE AKRAPOVIC
SXS.04.540.500 TITANIUM
SX 525 04 – 06 EXC 400 / 450 / 525 04 – 07 SMR 525 / 560 04 – 07
SXS.04.540.501 STAINLESS STEEL
SX 525 04 – 06 EXC 400 / 450 / 525 04 – 07 SMR 525 / 560 04 – 07
COUDE D’ÉCHAPPEMENT USINE SXS
Ne peux se monter qu’avec le silencieux SXS.
TUBO SCARICO UFFICIALE SXS
Montaggio solo in combinazione con il silenziatore ufficiale SXS.
!
SXS.04.250.512
SX 450 / 525 00 – 06 EXC 400 / 450 / 525 00 – 07 SMR 04 – 07
SILENCIEUX USINE TITAN SXS
Ce système Akrapovic vous donnera un avantage pour vous placer en tête sur les circuits. Il est produit dans des matériaux Top-qualité comme le Titanium qui vous garanti un poids minimum et un encombrement réduit. forcément il vous donnera de la puissance supplémentaire et une esthétique à part. Ne se monte qu’avec les coudes SXS. 25 % de réduction de Poids. Insert démontable.
SILENZIATORE UFFICIALE SXS IN TITANIO
Il silenziatore Akrapovic si distingue per una serie di vantaggi che contribuiscono ad una performance superiore su qualsiasi pista. Prodotto con materiali di alto pregio come il titanio, garantisce l’ottimale compattezza con un peso minimo a cui si aggiungono prestazioni migliorate e un design ancora più estetico. 25 % di peso risparmiato e più potenza. Con dB-killer asportabile. Montaggio solo in combinazione con il collettore ufficiale SXS.
!
Page 24
44
GUIDON ET INSTRUMENTS
MANUBRI E STRUMENTI
»
»
630.02.021.100
JEU DE POIGNÉE DOUBLE COMPOSANT
Le double composant KTM est utilisé pour augmenter la durabilité des poignées KTM avec le feeling et l’absorption des vibrations. Ce sont les qualités de la gamme de poignées KTM. Le composé orange, plus dur, est utilisé pour les extrémités et l’intérieur pour ces qualités de résistance tandis que le noir, plus soft, est utilisé pour les parties en contact avec la main.
COPPIA MANOPOLE 2K
Le manopole KTM 2K (2K = 2 materiali differenti) combinano la durabilità delle manopole standard KTM e il comfort di guida delle manopole KTM più morbide. All’interno ed alle estremità viene utilizzato il materiale arancione più duro, mentre il materiale nero più morbido viene utilizzato sul lato esterno che è a contatto con le mani.
630.02.021.200
JEU DE POIGNÉE DOUBLE COMPOSANT
Idem a 630.02.021.100 mais avec les trous pour monter les protèges main intégraux.
COPPIA MANOPOLE 2K
Uguale come 630.02.021.100 ma con foro per paramani chiusi.
548.02.021.000
JEU DE POIGNÉE À MOITIÉ GAUFRÉ SOFT
Ces poignées ont été développées en accords et suite aux recommandations de pilotes professionnels. Le but était d’obtenir confort et sécurité : pour réduire le stress du roulage, combattre les ampoules et améliorer la tenue en main. – Forme des dessin inclinée pour assurer le confort des paumes – 2 versions avec des matériaux différents, clair pour le soft
et foncé pour le médium – 3 trait moulés pour le fil de sécurisation – Logo sur poignée – Fin de poignée anatomique
COPPIA MANOPOLE GRIP MORBIDO
Manopola messa a punto e perfezionata con il supporto di piloti professionisti offre: massima presa, aderenza, guida in tutto comfort e sicurezza. Evita la formazione di fiacche sui palmi delle mani riducendo così anche lo stress di guida, il “disegno quadrettato” offre una maggiore presa, mentre le tre scanalature per il filo di ferro garantiscono la massima sicurezza permettendo alla manopola di aderire perfettamente al manubrio. Caratteristiche: – Forma ergonomica inclinata per dare comfort al palmo della mano – Disponibile in due materiali di diverso colore: chiaro è soft, scuro è medium – 3 scanalature per il filo di ferro – Lato posteriore con disegno “Half waffle” per una presa sicura – Terminale ergonomico per una miglior presa laterale
548.02.021.100
JEU DE POIGNÉE À MOITIÉ GAUFRÉ MÉDIUM
COPPIA MANOPOLE GRIP MEDIO
U695.1716
PROTECTION DE POUCE POUR POIGNEE
Evite les ampoules sur la phalange du pouce.
CIAMBELLE PER MANOPOLE
Vi evitano l’insorgenza di fatidiose vesciche ai pollici.
780.12.016.000
SANGLE AVANT
CINGHIA ANT.
780.12.917.000
SX / EXC 04 – 11
SANGLE ARRIERE
CINGHIA POST
548.02.001.050
SUPPORT DE CARTON HORAIRE
Spécialement développé pour les courses d’Enduro.
PORTA CARTELLINO TIMBRI
Porta cartellino timbri sviluppato specificamente per gare di enduro.
Page 25
A
B
C
Ø 28,5
Ø 22.15
46
GUIDON ET INSTRUMENTS
MANUBRI E STRUMENTI
»
»
780.02.005.000 / 04
780.02.005.000 / 30
EMBOUTS DE GUIDONS
Pour les guidons de diametre intérieur 14,4 mm.
TAMPONI SALVA MANOPOLE
Per manubri con diametro interno del tubo di 14,4 mm.
548 .01.043 .0 12
SX / EXC / SMR 12 mm
548.01.043.020
SX / EXC / SMR 20 mm
RÉHAUSSE DE GUIDON
Montage possible uniquement avec le support de guidon 590.01.039.100 monté sur les modèle enduro.
SPESSORI MANUBRIO
Montaggio solo in combinazione con il supporto manubrio 590.01.039.100 (che è standard sui modelli EXC).
!
548.02.005.000
EMBOUTS DE GUIDONS
Évite de remplacer vos poignées lorsque votre moto embrasse le sol.
TAMPONI SALVA MANOPOLE
Proteggono le manopole in gomma in caso di caduta.
590.01.039.144
SX / EXC
KIT PONTET DE GUIDON
Permet de monter un guidon en 28 mm au lieu du 22 mm.
KIT FISSAGGIO MANUBRIO
Per la sostituzione di manubri di diametro 22 mm con manubri di diametro 28 mm.
548.02.001.300 / 04
GUIDON ORANGE
Marquage au laser pour la position du guidon. Construction double diamètre permettant en bout un diamètre 22,15 mm pour les poignées et équipements et diamètre 28 mm au centre pour la fixation. Orange KTM Exclusif Dimensions : A : 115 mm ; B : 806 mm ; C : 62 mm.
MANUBRIO COLOR ARANCIO
Manubrio conificato in alluminio, color arancio KTM, di diametro 28,5 mm nella zona attacco e di 22,15 mm nella zona manopole e comandi. Zona attacco marchiata al laser per una facile regolazione. Dimensioni: A: 115 mm; B: 806 mm; C: 62 mm.
!
U695.0996
SX 50
U695.0997
SX 65 / 85 / 105
GUIDON RENTHAL ORANGE
Fait en exclusivité pour KTM ce guidon Renthal allie style et performance.
MANUBRIO RENTHAL ARANCIO
Realizzati esclusivamente per la KTM, questi manubri Renthal non sono solo belli da vedere, ma anche da impugnare.
U695.1393
GUIDON RENTHAL TWINWALL
Construction twinwall. Consiste en deux tubes aluminium emmanché l’un dans l’autre. Le tube externe en 7010 T73 est très résistant à la torsion et est anodisé pour la corrosion. Le tube interne très solide en 7010 T6 est anodisé dur pour résister au friction des poignées. Un joint couvre la jonction des deux tubes pour l’étanchéité à l’eau et produit de nettoyage. Dessin orange KTM. Marquage au laser pour la position du guidon. Est livré avec une mousse de guidon.
MANUBRIO RENTHAL DOPPIO
Il manubrio twinwall, nel design color arancio KTM, consiste in due tubi, uno dentro all’altro: quello esterno assicura la massima resistenza a danneggia­menti (p.es. in caso di caduta) ed è anodizzato per prevenire la corrosione. Il tubo interno è fabbricato con una lega molto resistente ed è anodizzato duro per evitare il danneggiamento da parte dei comandi montati. I gommini di unione servono ad evitare l’infiltrazione di acqua, sporco, detergenti o altri agenti esterni. Fornito completo di paracolpi.
!
Page 26
48
GUIDON ET INSTRUMENTS
MANUBRI E STRUMENTI
»
»
SXS.07.250.800
SX / SMR
MOUSSE DE GUIDON PHDS
Vous protège efficacement contre les chocs sur les tés.
PARACOLPI MANUBRIO PHDS
Protezione ottimale in corrispondenza della piastra forcella.
U690.9855
SX 50 99 – 08
MOUSSE DE GUIDON
En accord avec nos kit déco factory, c’est mousse de guidon propose une parfaite protection.
PARACOLPI MANUBRIO
Perfetta corrispondenza con le grafiche dei nostri Team Ufficiali, e ottima protezione della piastra di sterzo.
772.02.002.100
SX / EXC / SMR
MOUSSE DE GUIDON
Toujours nécessaire en compétition.
PARACOLPI MANUBRIO
Già obbligatorio in molte competizioni.
U690.9856
SX 65 05 – 11
MOUSSE DE GUIDON
En accord avec nos kit déco factory, c’est mousse de guidon propose une parfaite protection.
PARACOLPI MANUBRIO
Perfetta corrispondenza con le grafiche dei nostri Team Ufficiali, e ottima protezione della piastra di sterzo.
765.02.079.000 / 04
MAGURA
765.02.079.100 / 0 4
RENTHAL / NEKEN
PROTÈGE MAIN ALUMINIUM
Ces protèges main tout à fait nouveaux sont spécialement dessinés pour KTM. Ils sont essentiels pour une utilisation extrême en tout terrain et Supermotard. Large, un dessin offrant un maximum d’espace, de mobilité et de protection contre les projections et impacts. Ne se monte pas sur les guidons twinwall.
PARAMANI IN ALLUMINIO
I nuovissimi paramani progettati specificamente per i modelli KTM sono accessori indispensabili per una guida fuoristrada e supermotard a livello impegnativo o agonistico. Le dimensioni larghe e generose garantiscono alle mani la massima libertà di movimento e un’ottima protezione da urti, sassi ecc. Non adatti ai manubri twinwall.
765.02.079.000 / 30
MAGURA
765 .02.079.100 / 30
RENTHAL / NEKEN
PROTÈGE MAIN ALUMINIUM
Ces protèges main tout à fait nouveaux sont spécialement dessinés pour KTM. Ils sont essentiels pour une utilisation extrême en tout terrain et Supermotard. Large, un dessin offrant un maximum d’espace, de mobilité et de protection contre les projections et impacts.
PARAMANI IN ALLUMINIO
I nuovissimi paramani progettati specificamente per i modelli KTM sono accessori indispensabili per una guida fuoristrada e supermotard a livello impegnativo o agonistico. Le dimensioni larghe e generose garantiscono alle mani la massima libertà di movimento e un’ottima protezione da urti, sassi ecc.
770.02.079.000 / 04
SX / EXC 00 – 08 SX / EXC 250 / 300 09 – 11 EXC 400 / 450 / 530 09 – 1 1 EXC-F 250 09 – 1 1
770.02.079.100 / 04
SX 125 / 144 / 150 09 – 1 1 EXC 125 / 200 09 – 1 1 SX-F 450 / 505 09 – 1 1
470.02.079.000 / 04
SX 65 / 85 / 105
PROTÈGE MAIN
Avec son double composant, les nouveaux protège main KTM offre la légèreté et un look sans compromis. Une nouvelle technologie de moulage est utilisée ici pour la première fois afin de protéger vos mains dans les situations les plus critiques. La partie noire, au centre, donne un maximum de rigidité, assurant une protection optimum. Les partie orange sont flexibles et peuvent tolérer être maltraité. Montable avec les éléments Magura et ou Brembo.
PARAMANI
I nuovi paramani KTM offrono, grazie alla segmentazione della superficie, un’estetica da corsa senza compromessi nell’attuale design KTM. Proteggono i tuoi “organi di comando” più importanti – le tue mani – anche nelle situazioni più critiche. Qui è stata adottata per la prima volta la tecnologia dello stampaggio ad iniezione bicomponente. La parte centrale nera è molto robusta e rigida e provvede così ad un’ottimale protezione. Le parti superiori e inferiori color arancio sono molto flessibili per digerire senza problemi anche urti violenti. Montabili su comandi Magura e Brembo.
Page 27
50
GUIDON ET INSTRUMENTS
MANUBRI E STRUMENTI
»
»
602.02.179. 000 / 04
602.02.179. 000 / 28
PROTÈGE MAIN
PARAMANI
780.02.979.000 / 04
780.02.979. 000 / 28
PROTÈGE MAIN
PARAMANI
780.02.079.000 / 30
780.02.079.000 / 04
780.02.079.000 / 20
PROTEGE MAIN MX
Grace a ses matériaux séparé, les nouveau protège main MX offre une incomparable légèreté et une incroyable resistance. Avec un look tres “racing”. Fabriqué a partir d’un nouveau procéder bi-composant La partie noire offre une tres grande resistance et la partie orange ou blanche quand a elle est tres flexible et peut toléré les chocs les plus violent. Pour les conditions les plus extreme les réhausses de protège main son disponible au catalogue :
780.02.079.020 / 30. Ne se monte pas sur les guidon twinwall.
PARAMANI MX
Con le loro due sezioni separate, i nuovi paramani offrono un peso ridotto ed un look incontestabil­mente racing con un design modernissimo. Per la prima volta viene utilizzata la tecnologia di stam­paggio ad iniezione a due componenti, per dare protezione ai “comandi” più importanti – le tue mani – nelle situazioni più critiche. La sezione centrale nera offre la massima resistenza, assi­curando una protezione ottimale. Le due sezioni superiore ed inferiore bianche o arancio sono estremamente flessibili e possono sopportare i peggiori maltrattamenti. In situazioni di fango eccessivo è possibile mon­tare gli spoiler aggiuntivi: 780.02.079.020 / 30.
772.39.974. 044
SX-F 250 / 350 11
515.39.974.000
2 STROKE
BOUTON DE CHANGEMENT DE COURBE
Avec ce bouton, vous pouvez changer sans problème de courbe d’allumage du guidon. Utilisable par exemple sur tous le smodèles 2T modèles 07 – 10. Veuillez vérifier sur votre manuel d’utilisateur que ce bouton peut-être monté. Veuillez lire attentivement le manuel d’installation!
PULSANTE CAMBIO MAPPATURA
Con questo accessorio puoi usare 2 differenti curve di anticipo, selezionate comodamente dal manubrio. Utilizzabile ad esempio su tutte le moto 2 tempi dal 2007 – 2010 in avanti. Controllare sul manuale di uso e manutenzione la compatibilità con la propria moto. Leggere con attenzione le istruzioni di montaggio.
!
780.02.079.020 / 3 0
REHAUSSE POUR PROTEGE MAIN
SPOILER PER PARAMANI
Page 28
52
SXS.05.450.600
COMPTEUR D’HEURE
Un super outil qui vous permettra de garder votre KTM parfaitement entretenue.
CONTAORE
Per la precisa osservanza degli intervalli di manutenzione.
GUIDON ET INSTRUMENTS
590.02.025.200
SX 450 / 525 04 – 06 SMR 04 – 11 SX-F 450 / 505 07 – 1 1
CÂBLE DE STARTER À CHAUD
Montage possible uniquement sur les carburateur muni du Starter à chaud. Il n’est plus nécessaire de chercher sous le réservoir.
CAVO PER AVVIAMENTO A CALDO
Montaggio solo se il carburatore è dotato del dispositivo per avviamento a caldo.
MANUBRI E STRUMENTI
»
»
U695.1982
SX 65 / 85 / 105
COUVERCLE DE MAÎTRE CYLINDRE DE FREIN AVANT
Taillé dans la masse.
COPERCHIO POMPA FRENO ANTERIORE
Fresato CNC.
SXS .09.450 .2 10
SX 125 / 144 / 150 09 – 1 1 EXC 125 / 200 09 – 1 1 SX-F 450 09 – 11
COUVERCLE DE MAÎTRE CYLINDRE EMBRAYAGE
Taillé dans la masse. Se monte sur tous les maître cylindre d’embrayage Magura.
COPERCHIO POMPA FRIZIONE
Fresato CNC. Adatto a tutte le pompe frizione Magura.
SXS .05.450 .6 44
COMPTEUR D’HEURE
PIASTRA DI SUPPORTO
451.29.075.000
COMPTE TOUR
Utilisable sur tous les 2T et 4T. Monte jusqu’à 16.000 tr/mn.
CONTAGIRI
Per motori a 2 e 4 tempi,
indicazione fino a 16.000 giri/min.
548.14.073.000
EXC 05 – 11
BOUTON DE TRIP MASTER
INTERRUTTORE TRIP MASTER
590.02.025.100
SX 450 / 525 04 – 06 SX-F 450 / 505 07 – 1 1
CÂBLE DE STARTER À CHAUD
Montage possible uniquement sur les carburateur muni du Starter à chaud. Livré avec le couvercle de maître cylindre. Il n’est plus nécessaire de chercher sous le réservoir.
CAVO PER AVVIAMENTO A CALDO
Montaggio solo se il carburatore è dotato del dispositivo per avviamento a caldo.
SXS.05.450.210
SX / EXC BREMBO
COUVERCLE DE MAÎTRE CYLINDRE DE FREIN AVANT ET EMBRAYAGE
Taillé dans la masse. Se monte sur tous les maître cylindre d’embrayage et frein Brembo.
COPERCHIO POMPA FRENO ANTERIORE E POMPA FRIZIONE
Fresato CNC. Adatto a tutte le pompe freno e frizione Brembo.
SXS.06.450.230
SX / EXC 250-525 4-STROKE BREMBO
COUVERCLE DE MAÎTRE CYLINDRE EMBRAYAGE
Taillé dans la masse. Se monte sur tous les maître cylindre d’embrayage Magura.
COPERCHIO POMPA FRIZIONE
Fresato CNC. Adatto a tutte le pompe frizione Magura.
SXS.05.450.220
SX / EXC 125 – 300 2-STROKE 00 – 08 SX 85 / 105 03 – 11 SX 65 02 – 11
COUVERCLE DE MAÎTRE CYLINDRE EMBRAYAGE
Taillé dans la masse. Se monte sur tous les maître cylindre d’embrayage Magura.
COPERCHIO POMPA FRIZIONE
Fresato CNC. Adatto a tutte le pompe frizione Magura.
SXS.05.450.230
SX / EXC 250 – 525 4-STROKE 00 – 05 MAGURA SX-F 450 / 505 06 – 08
COUVERCLE DE MAÎTRE CYLINDRE EMBRAYAGE
Taillé dans la masse. Se monte sur tous les maître cylindre d’embrayage Magura.
COPERCHIO POMPA FRIZIONE
Fresato CNC. Adatto a tutte le pompe frizione Magura.
Page 29
54
GUIDON ET INSTRUMENTS
MANUBRI E STRUMENTI
»
»
U695.1345
POIGNEE CHAUFFANTE
Se monte sur la plupart des motos et dispose de haute et basse température. Installation par un technicien de KTM recommandé.
MANOPOLE RISCALDATE
Montaggio universale per tutti i modelli, con due livelli di regolazione. E’ raccomandato il montaggio da parte di un tecnico specializzato KTM.
U695.1153
POIGNEE DE GAZ 2 TPS
Cette poignée de Gaz est fournie avec 3 cam differente pour de meilleurs réglages.
COMANDO GAS 2 TEMPI
Il comando gas rapido include tre diverse flange. Con questo sistema hai la possibilità di scegliere tra tre differenti regolazioni.
U691.0017
502.12.040.000 / 3 0
RÉTROVISEUR RACING GAUCHE
Léger et robuste.
SPECCHIETTO RETROVISORE RACING SINISTRO
Leggero e robusto.
620.02.903.050
SACOCHE POUR GPS TAILLE S
Dimensions : 140 x 90 x 35 mm. Notice de navigation- et comunication, imperméable et anti-choc.
BORSA GPS / PDA PICCOLA
Dimensioni: 140 x 90 x 35 mm. Mantiene all’asciutto e protetto ogni tipo di apparecchio di navigazione o altro dispositivo elettronico.
620.02.903.000
!
SX / EXC
SUPPORT DE SACOCHE GPS / PDA
Uniquement pour les supports de guidon d’origine.
SUPPORTO PER BORSA GPS / PDA
Per montaggio sui supporti manubrio originali!
620.02.903.150
SACOCHE POUR GPS TAILLE XL
Dimensions : 170 x 130 x 35 mm.
BORSA GPS / PDA GRANDE
Dimensioni: 170 x 130 x 35 mm.
POIGNEE DE GAZ 4 TPS
COMANDO GAS 4 TEMPI
Page 30
56
LEVIER
780.02.831.100 / 04
SX / EXC
»
LEVA
»
LEVIER D’EMBRAYAGE FLEX
Se monte sur tous les maîtres cylindre d’embrayage Brembo. Un abandon sur bris de levier ? C’est du passé grâce à ce levier qui a le pouvoir de ce retourner.
LEVA FRIZIONE FLEX
Adatta a tutti i comandi frizione idraulici Brembo. Avete già dovuto abbandonare una gara per la rottura della leva frizione? Ora questo non vi capiterà mai più – queste leve frizione sono snodate e si ripiegano quando vengono a contatto con il suolo.
U695.1397
SX / EXC 98 – 0 8
LEVIER D’EMBRAYAGE FLEX
Se monte sur tous les maîtres cylindre d’embrayage Magura.
LEVA FRIZIONE FLEX
Adatta a tutti i comandi frizione idraulici Magura fino al model year 2008.
780.13.802.000 / 04
SX / EXC
LEVIER DE FREIN FLEX
Se monte sur tous les maîtres cylindre de frein Brembo. Un abandon sur bris de levier ? C’est du passé grâce à ce levier qui a le pouvoir de ce retourner.
LEVA FRENO FLEX
Adatta a tutti i comandi freno idraulici Brembo. Avete già dovuto abbandonare una gara per la rottura della leva freno? Ora questo non vi capiterà mai più – queste leve freno sono snodate e si ripiegano quando vengono a contatto con il suolo.
U695.1399
SX 65 / 85 / 105
LEVIER D’EMBRAYAGE FLEX
Un abandon sur bris de levier ? C’est du passé grâce à ce levier qui a le pouvoir de ce retourner.
LEVA FRIZIONE FLEX
Adatta a tutti i comandi freno idraulici Brembo. Avete già dovuto abbandonare una gara per la rottura della leva freno? Ora questo non vi capiterà mai più – queste leve freno sono snodate e si ripiegano quando vengono a contatto con il suolo.
462.13.802.000 / 04
SX 65 / 85 / 105
503.02.042.200
SX / EXC 05 – 08
JEU DE LEVIER FREIN ET EMBRAYAGE
Fait dans un plastique haute résistance, Levier pour embrayage hydraulique uniquement pour système Magura jusque 2008.
KIT LEVE FRIZIONE E FRENO
In plastica ad alta resistenza, la leva frizione non è adatta a comandi Brembo.
780.13.802.000
SX / EXC
LEVIER DE FREIN FLEX
Se monte sur tous les maîtres cylindre de frein Brembo. Un abandon sur bris de levier ? C’est du passé grâce à ce levier qui a le pouvoir de ce retourner.
LEVA FRENO FLEX
Adatta a tutti i comandi freno idraulici Brembo. Avete già dovuto abbandonare una gara per la rottura della leva freno? Ora questo non vi capiterà mai più – queste leve freno sono snodate e si ripiegano quando vengono a contatto con il suolo.
780.13.902.000 / 04
SX / EXC
LEVIER DE FREIN
Fait dans un alluminium haute qualité et anodisé orange, se monte sur tous les maitre cylindre de frein Brembo.
LEVA FRENO
Realizzata in alluminio ad alta resistenza anodizzato arancio. Adatta a tutte le pompe freno Brembo.
780.02.931.200 / 04
SX / EXC
LEVIER D’EMBRAYAGE
Fait dans un alluminium haute qualité et anodisé orange, se monte sur tous les embrayage Brembo.
LEVA FRIZIONE
Realizzata in alluminio ad alta resistenza anodizzato arancio. Adatta a tutte le pompe idrauliche Brembo.
780.02.931.100 / 04
SX / EXC
LEVIER D’EMBRAYAGE
Fait dans un alluminium haute qualité et anodisé orange, se monte sur tous les embrayage magura ou le levier flec est monté d’origine.
LEVA FRIZIONE
Realizzata in alluminio ad alta resistenza anodizzato arancio. Adatta a tutte le pompe idrauliche Magura con leva pieghevole.
780.02.931.000 / 04
SX / EXC
LEVIER D’EMBRAYAGE
Fait dans un alluminium haute qualité et anodisé orange, se monte sur tous les embrayage magura jusque 2008.
LEVA FRIZIONE
Realizzata in alluminio ad alta resistenza anodizzato arancio. Adatta a tutte le pompe idrauliche Magura fino al model year 2008.
LEVIER DE FREIN FLEX
Un abandon sur bris de levier ? C’est du passé grâce à ce levier qui a le pouvoir de ce retourner.
LEVA FRENO FLEX
Adatta a tutti i comandi freno idraulici Brembo. Avete già dovuto abbandonare una gara per la rottura della leva freno? Ora questo non vi capiterà mai più – queste leve freno sono snodate e si ripiegano quando vengono a contatto con il suolo.
Page 31
58
PHARE
»
FARO
»
548.11.909.000
EXC 05 – 07
GRILLE PROTECTION DE PHARE
Pour plaque phare
548.08.001.000 / 04,
548.08.001.000 / 20 et
548.08.001.000 / 30.
PROTEZIONE FARO
Per portafaro
548.08.001.000 / 04,
548.08.001.000 / 20 e
548.08.001.000 / 30.
780.11.909.100 / 30
EXC 08 – 11
GRILLE PROTECTION DE PHARE
PROTEZIONE FARO
780.14.901.000 / 30
!
!
EXC 400 / 450 / 530 08 – 11 EXC-F 250 07 – 11 EXC-E 250 08 – 11 EXC-E 300 07 – 11
780.14.901.100 / 30
XC MODELS
PLAQUE PHARE X2
La révolution dans l’éclairage ! Ce projecteur permet de transformé la nuit en jour. Si vous avez monté le kit nécessaire stator, vous pouvez basculer entre la plaque phare d’origine et la X2 en quelques secondes. Parfait pour tous les coureurs de 24 h ! Fond de plaques orange 780.08.907.000 / 04 disponibles.
FARO X2
La rivoluzione nell’illuminazione! Questo faro fa giorno nella notte! Se hai già montato il kit statore, puoi passare dal faro originale a quello X2 in pochi secondi. Perfetto per i piloti che corrono 24 ore al giorno! Disponibile cornice faro arancio con portanumero: 780.08.907.000 / 04.
551.39.904.000
EXC-E 250 08 – 11 EXC-E 300 07 – 11
780.39.904.000
EXC 400 / 450 / 530 08 – 11 EXC-F 250 07 – 11
KIT DE STATOR POUR PLAQUE PHARE X2
Ne peut se monté que sur les 2 temps avec un démarreur electrique.
KIT STATORE
Può essere utilizzato solo con moto 2 tempi con avviamento elettrico.
!
Page 32
60
PIÈCES PLASTIQUES
»
RIVESTIMENTI IN PLASTICA
»
780.08.013.000 / 04
780.08.013.000 / 30
780.08.013.000 / 20
SX 07 – 10 EXC / SMR 08 – 11
COQUE ARRIÈRE EXC
PARAFANGO POSTERIORE CON FIANCHETTI INTEGRATI
773.06.001.110 / 04
773.06.001.110 / 30
773.06.001.110 / 20
SX 07 – 10 EXC / SMR 08 – 11
BOÎTIER DE FILTRE COTÉ DROIT
PARETE CASSA FILTRO DESTRA
773.06.003.000 / 04
773.06.003.000 / 30
773.06.003.000 / 20
SX 07 – 10 EXC / SMR 08 – 11
COUVERCLE DE BOÎTIER DE FILTRE
COPERCHIO CASSA FILTRO
773.08.054.100 / 04
773.08.054.100 / 30
773.08.054.100 / 20
SX 07 – 10 EXC / SMR 08 – 1 1
OUIE DE RADIATEUR
SPOILER
773.08.007.044 / 04
773.08.007.044 / 30
773.08.007.044 / 20
SX 07 – 10 SMR 08 – 11
PLAQUE FRONTALE CROSS
PORTANUMERO
780.08.001.000 / 0 4
780.08.001.000 / 30
780.08.001.000 / 20
EXC 08 – 11
PLAQUE PHARE EXC
MASCHERINA PORTAFARO
773.08.210.000 /
773.08.210.000 / 30
773.08.210.000 / 20
SMR 08 – 11
GARDE BOUE AVANT
PARAFANGO ANTERIORE
773.08.010.000 / 04
773.08.010.000 / 30
773.08.010.000 / 20
SX 07 – 1 1 EXC 08 – 1 1
GARDE BOUE AVANT
PARAFANGO ANTERIORE
04
Page 33
62
PIÈCES PLASTIQUES
»
RIVESTIMENTI IN PLASTICA
»
772.08.013. 000 / 04
772.08.013. 000 / 30
772.08.013. 000 / 28
SX 11
COQUE ARRIÈRE EXC
PARAFANGO POSTERIORE CON FIANCHETTI INTEGRATI
772.08.054. 000 / 04
772.08.054. 000 / 30
772.08.054. 000 / 28
SX 11
OUIE DE RADIATEUR
SPOILER
772.06.003. 000 / 04
772.06.003. 000 / 30
772.06.003. 000 / 28
SX 11
COUVERCLE DE BOÎTIER DE FILTRE
COPERCHIO CASSA FILTRO
772.06.004. 000 / 04
772.06.004. 000 / 30
772.06.004. 000 / 28
SX 11
BOÎTIER DE FILTRE COTÉ DROIT
PARETE CASSA FILTRO DESTRA
773.08.007. 044 / 04
773.08.007. 044 / 30
773.08.007. 044 / 28
SX 11
PLAQUE FRONTALE CROSS
PORTANUMERO
Page 34
64
PIÈCES PLASTIQUES
»
RIVESTIMENTI IN PLASTICA
772.03.094. 000 / 04
SX 11
JEU DE PROTECTIONS DE CADRE
Une bonne prévention de l’usure prématurée de la peinture de cadre. De plus vous protège de la chaleur du coude d’échappement.
COPPIA PROTEZIONI TELAIO
Proteggono la verniciatura a polvere del telaio da sfregamenti causati dallo sporco, da cadute o dagli stivali del pilota. Quella sul lato scarico protegge inoltre il pantalone e lo stivale da scottature.
»
773.35.034.000 / 0 4
773.35.034.000 / 3 0
SX 07 – 11 EXC / SMR 08 – 11
PROTECTION DE RADIATEUR
Se fixe coté gauche et droit.
COPRIRADIATORE
Utilizzabile sia a destra che a sinistra.
462 .03.094 .0 00
SX 65 09 – 1 1
JEU DE PROTECTIONS DE CADRE
Une bonne prévention de l’usure prématurée de la peinture de cadre.
COPPIA PROTEZIONI TELAIO
Proteggono la verniciatura a polvere del telaio da sfregamenti causati dallo sporco, da cadute o dagli stivali del pilota.
773 .03.094 .1 00
SX 07 – 10 EXC / SMR 08 – 11
JEU DE PROTECTIONS DE CADRE
Une bonne prévention de l’usure prématurée de la peinture de cadre. De plus vous protège de la chaleur du coude d’échappement.
COPPIA PROTEZIONI TELAIO
Proteggono la verniciatura a polvere del telaio da sfregamenti causati dallo sporco, da cadute o dagli stivali del pilota. Quella sul lato scarico protegge inoltre il pantalone e lo stivale da scottature.
780.08.016. 200
EXC 08 – 11
SUPPORT DE PLAQUE IMMATRICULATION DÉMONTAGE RAPIDE
Support parfait pour un démontage rapide des plaques homologuées lorsque que vous quittez les routes ouvertes.
SUPPORTO TARGA A SGANCIO RAPIDO
Perfetto per un veloce smontaggio della targa prima di uscire in fuoristrada.
780.01.094.100 / 04
780.01.094.100 / 30
780.01.094.100 / 20
SX / EXC 01 – 11
JEU DE PROTECTION DE FOURCHE
COPPIA COPRISTELI
Page 35
66
772.08.190.000
SX 11
781.08.190.000
SX 07 – 10 EXC 08 – 11
KiT DecO GraViTY KiT PLaSTiche GraViTY
AUTOCOLLANTS
Grafiche
3PW112911 (XS / 54) 3PW112912 (S / 56) 3PW112913 (M / 58) 3PW112914 (L / 60) 3PW112915 (XL / 62) 3PW112916 (XXL / 64)
GRAVITY FX HELMET
GraViTY-fX heLMeT
»
3PW112352 (S) 3PW112353 (M) 3PW112354 (L) 3PW112355 (XL) 3PW112356 (XXL)
GRAVITY FX SHIRT
Maillot MX, coupe raglan à plusieurs inserts, 100 % microfibres polyester. Aération au niveau des aisselles et sur les côtés. Impressions sublimées non sujettes à la décoloration. Coutures de sécurité extensibles.
GraViTY fX ShirT
Maglia motocross con taglio Raglan realizzata in microfibra 100 % PE. Ventilazione avambraccio e laterale. Grafiche resistenti sublimate. Cuciture elasticizzate safety stitch.
3PW112252 (S / 30) 3PW112253 (M / 32) 3PW112254 (L / 34) 3PW112255 (XL / 36) 3PW112256 (XXL / 38)
GRAVITY FX PANTS
Pantalon MX très stylé, de qualité supérieure. Liberté de mouvement des genoux grâce à l’utilisation de stretch pour un plus grand confort d’assise. Inserts de genoux en cuir plus larges résistant à la chaleur et au frottement. Élasthane Quattro-Stretch au niveau des mollets, des genoux et de l’entrejambe. Grande ceinture en mousse Bio à l’arrière de la taille. Logos TPR ultralégers. Doublure ventilée sur toute la longueur. Boucle Fly Cam pour une assise sécurisée. Impressions sublimées dans la zone des cuisses. Coutures doubles et triples dans toutes les zones critiques. Fermeture-éclair YKK devant. Matériau : Extérieur 55 % nylon / 35 % polyester / 10 % cuir; doublure : 100 % Polyester.
GraViTY fX PaNTS
Pantaloni MX alla moda di alta qualità. Diversi inserti elastici sul ginocchio per la massima mobilità dell’articolazione. Inserti in pelle oversize sulle ginocchia resistenti al calore e all’attrito. Inserti in Spandex Quattro-Stretch su polpaccio, ginocchio e cavallo. Grande inserto in bio-foam sul posteriore. Loghi morbidi in TPR ultra leggeri. Fodera interna a tutta la lunghezza ventilata. Sistema di chiusura con fibbia Fly Cam. Grafiche sublimate nella zona coscia. Doppie e triple cuciture nelle aree più critiche. Cerniera lampo frontale originale YKK®. Materiale: Tessuto esterno 55 % nylon / 35 % poliestere / 10 % pelle, fodera: 100 % poliestere.
®
originale sur le
3PW112752 (S / 8) 3PW112753 (M / 9) 3PW112754 (L / 10) 3PW112755 (XL / 11) 3PW112756 (XXL / 12)
GRAVITY FX GLOVES
Gants FX de qualité supérieure. Doigts préformés. Paume Clarino double couche. Caoutchouc soudées au niveau des doigts et des poignets. Impression silicone au bout des doigts pour une adhérence optimale. Soufflets en Lycra pour un ajustement parfait. Tissu en maille aéré pour une circulation d’air optimale avec fermeture TPR par velcro. Matériau : 42 % nylon / 35 % polyester / 15 % polyuréthane / 8 % néoprène.
GraViTY fX GLOVeS
Guanti FX di alta qualità. Dita preformate. Palmo in Clarino doppio strato. Inserti in silicone direttamente stampati su dita e polso. Stampa in silicone sui polpastrelli per un grip ottimale. Parti tra le dita in Lycra per un’aderenza perfetta. Tessuto Air-Mesh per una circolazione ottimale dell’aria con chiusura TPR a velcro. Materiale: 42 % nylon / 35 % poliestere / 15 % poliuretano / 8 % neoprene.
Page 36
68
772.08.190. 300
SX 11
AUTOCOLLANTS
780.08.190. 500
SX 07 – 10 EXC 08 – 11
KIT STICKER AKRAPOVIC
KiT Grafiche aKraPOVic
Grafiche
»
780.08.190.300
SX 07 – 10 EXC 08 – 11
KIT STICKER CHROME
KiT aDeSiVi crOMaTi
KIT STICKER FACTORY
KiT Grafiche UfficiaLi
780.08.199.200
EXC 08 – 11
KIT STICKER 6 JOURS
KiT Grafiche SiXDaYS
780.08.199.400
EXC 08 – 11
KIT STICKER 6 JOURS
KiT Grafiche SiXDaYS
781.08.190. 400
EXC 08 – 11
KIT STICKER 6 JOURS
KiT Grafiche SiXDaYS
Page 37
70
AUTOCOLLANTS
Grafiche
»
462.08.199.000
SX 65 09 – 1 1
KIT STICKER USA
KiT Grafiche UfficiaLi USa
452.08.199.000
SX 50 09 – 1 1
KIT STICKER USA
KiT Grafiche UfficiaLi USa
781.08.190. 300
SX 07 – 10 EXC 08 – 11
KIT STICKER FACTORY
KiT Grafiche UfficiaLi
780.08.190.000
SX 07 – 10 EXC 08 – 11
KIT STICKER FACTORY
KiT Grafiche UfficiaLi
Page 38
72
AUTOCOLLANTS
Grafiche
»
U690.7751
SX 85 / 105 06 – 11
U690.7752
SX 65 02 – 08
U690.7753
SX 50 02 – 08
KIT STICKER USA
KiT Grafiche UfficiaLi USa
780.08.190.400
SX 07 – 10 EXC 08 – 11
KIT DECO ROOF OF AFRICA
KiT aDeSiVi rOOf Of africa
503.08.199.000
SX 98 – 06 EXC 98 – 07
KIT DECO FACTORY UNIVERSAL
Ce kit vous permet d’avoir les dernierre génératon de déco sur votre ancienne KTM, un film transparent vous montre ou coupé pour que le kit s’adapte parfaitements a votre moto.
KiT Grafiche UNiVerSaLi facTOrY
Il kit di adesivi ti permette di usare le ultime grafiche moderne anche sulle KTM più vecchie. Un foglio trasparente con i diversi contorni dei vari model year, ti mostra come tagliarli per adattarli alla tua moto.
Page 39
74
AUTOCOLLANTS
772.08.190. 200
SX 11
781.08.190. 200
SX 07 – 10 EXC 08 – 11
KIT STICKER CHROME BLANC
KiT aDeSiVi crOMaTi
Grafiche
»
773.08.190.700
SX 08 – 10 EXC 08 – 11
KIT STICKER RACING BLANC
KiT Grafiche raciNG BiaNche
000.10.000.042
SX 08 – 10 EXC 08 – 11
KIT PLASTIQUE BLANC
Les pièces suivante sont inclues : Kit sticker, plaque phare, plaque numéro avant, ouies de radiateur G et D, gardes boue Avt et arr., boîtier de filtre droit et gauche.
KiT PLaSTiche BiaNche
Composto da: kit grafiche, portanumero, portafaro, convogliatori destro e sinistro, parafango anteriore e parafango posteriore con fianchetti, coperchi airbox sinistro e destro.
772.08.190. 100
SX 11
781.08.190. 100
SX 07 – 10 EXC 08 – 11
KIT STICKER CHROME NOIR
KiT aDeSiVi crOMaTi
773.07.940. 050
SX 08 – 10 EXC 08 – 11
HOUSSE DE SELLE
cOPriSeLLa
773.08.190.800
SX 08 – 10 EXC 08 – 11
KIT STICKER RACING NOIR
KiT Grafiche raciNG Nere
000.10.000.043
SX 08 – 10 EXC 08 – 11
KIT PLASTIQUE NOIR
Les pièces suivante sont inclues : Kit sticker, plaque phare, plaque numéro avant, ouies de radiateur G et D, gardes boue Avt et arr., boîtier de filtre droit et gauche.
KiT PLaSTiche Nere
Composto da: kit grafiche, portanumero, portafaro, convogliatori destro e sinistro, parafango anteriore e parafango posteriore con fianchetti, coperchi airbox sinistro e destro.
Page 40
76
AUTOCOLLANTS
Grafiche
»
322.100 NR. 0
322.101 NR. 1
322.102 NR. 2
322.103 NR. 3
322.104 NR. 4
322.105 NR. 5
322.106 NR. 6
322.107 NR. 7
322.108 NR. 8
322.109 NR. 9
NUMÉRO DE COURSE BLANC
5" de haut, livrés en sachet de 3 pièces.
NUMeri Gara BiaNchi
Altezza 13 cm, rispettivamente 3 pezzi.
322.200 NR. 0
322.201 NR. 1
322.202 NR. 2
322.203 NR. 3
322.204 NR. 4
322.205 NR. 5
322.206 NR. 6
322.207 NR. 7
322.208 NR. 8
322.209 NR. 9
NUMÉRO DE COURSE NOIR
5" de haut, livrés en sachet de 3 pièces.
NUMeri Gara Neri
Altezza 13 cm, rispettivamente 3 pezzi.
780.08.088.000 / 20
780.08.088.000 / 30
780.08.088.000 / 80
780.08.088.000 / 67
EXC 08 – 11
KIT STICKER PLAQUE NUMÉRO
3 pièces.
Serie aDeSiVi POrTaNUMerO
3 pezzi.
773.08.088.000 / 20
773.08.088.000 / 30
773.08.088.000 / 38
773.08.088.000 / 80
SX 07 – 10 SMR 08 – 11
452.08.088.000 / 2 0
SX 50 09 – 1 1
462.08.088.000 / 2 0
SX 65 09 – 1 1
470.08.088.000 / 2 0
SX 85 / 105
KIT STICKER PLAQUE NUMÉRO
3 pièces.
Serie aDeSiVi POrTaNUMerO
3 pezzi.
770.08.998.000
EXC 125 / 200 / 250 / 300 (EU) EXC 450 / 530 08 – 11 EXC-F 250 08 – 1 1
773.08.998.000
SX 07 – 1 0 SMR 08 – 11
548.08.998.000
EXC 200 / 250 / 300 (AUS, ZA) 08 – 11
462.08.998.000
SX 65 09 – 1 1
JEU DE STICKER DE PROTECTION DE RESERVOIR
KiT aDeSiVO SerBaTOiO
773.01.094.050
STICKER DE PROTECTION DE FOURCHE
Peut être utilisé avec les protections de fourche fermées.
cOPPia aDeSiVi Per cOPriSTeLi
Utilizzabile per la protezione forcella chiusa.
U695.1087
PLANCHE DE 8 AUTOCOLLANTS DE MOYEUX
4 pièces 37 x 31 mm , 4 pièces 48 x 40 mm.
KiT aDeSiVi Per MOZZi
4 pezzi da 37 x 31 mm, 4 pezzi da 48 x 40 mm.
Page 41
78
SELLES
SeLLe
»
772.07.940. 500
SX 11
SELLE SXS “WaVe”
SeLLa SXS “WaVe”
773.07.040.200
SX 07 – 1 0 EXC / SMR 08 – 1 1
772.07.940. 100
SX 11
SELLE BASSE
Approximativement 15 mm plus basse que la standard. Une aide non négligeable pour le contrôle de la moto en situation difficile par les clients de petite taille.
SeLLa BaSSa
Circa 15 mm più bassa della misura standard. Permette anche a piloti di statura più bassa un ottimale controllo della moto su terreno difficile.
773.07.040.100
SX 07 – 1 0 EXC / SMR 08 – 1 1
772.07.940. 000
SX 11
SELLE HAUTE
Spécialement dessiné pour les pilotes de plus de 1,80 m, environ 20 mm plus haut.
SeLLa aLTa
Appositamente progettata per piloti di statura oltre 1,80 m. Circa 20 mm più alta.
780.07.240.000
SX 07 – 1 0 EXC / SMR 08 – 11
772.07.940. 200
SX 11
SELLE CONFORT
Une mousse plus molle pour plus de confort. Hauteur standard.
SeLLa MOrBiDa
Spugna morbida, più comoda e altezza standard.
780.07.140.000
SX 07 – 1 0 EXC / SMR 08 – 11
SELLE HAUTE
Spécialement dessiné pour les pilotes de plus de 1,90 m, environ 35 mm plus haut.
SeLLa aLTa
Appositamente progettata per piloti di statura oltre 1,90 m. Circa 35 mm più alta.
780.07.140.100
SX 07 – 1 0 EXC / SMR 08 – 11
SELLE HAUTE
Spécialement dessiné pour les pilotes de plus de 1,90 m, environ 35 mm plus haut.
SeLLa aLTa
Appositamente progettata per piloti di statura oltre 1,90 m. Circa 35 mm più alta.
773.07.140.000
SX 07 – 1 0 EXC / SMR 08 – 11
SELLE SXS
SeLLa SXS
780.07.240.100
SX 07 – 1 0 EXC / SMR 08 – 1 1
772.07.940. 300
SX 11
SELLE DOUBLE NIVEAU
SeLLa riaLZaTa
780.07.240.200 / 30
SX 07 – 1 0 EXC / SMR 08 – 1 1
SELLE X-COUNTRY
Étanche, anti-dérapant, de finition polie, coquille externe en plastique avec des poignées, intérieur élargi en mousse pour un maximum de confort, lavable à l’eau sous pression et avec plusieurs solvants.
SeLLa X
Impermeabile, con rivestimento antiscivolo, finitura lucida, guscio esterno in materiale plastico con grip differenziato, schiuma espanza interna per il masismo comfort, lavabile con idropulitrici e con solventi.
Page 42
80
RÉSERVOIRS
SerBaTOi
»
SXS.11.250. 700
BOUCHON DE RÉSERVOIR ALU SXS
En aluminium taillé dans la masse, livré avec le joint.
TaPPO SerBaTOiO SXS
Alluminio, fresato CNC, incl. Guarnizione.
U695.1089
TUYAU À ESSENCE DE MISE À L’AIR
Résistant à l’essence. Parfait pour les mise à l’air des réservoir et carburateur. 3 mètres. Ne doit pas être utilisé pour l’alimentation d’essence.
TUBO Di SfiaTO
Resistente alla benzina, ottimale per lo sfiato del serbatoio e del carburatore, lungo ca. 3 m. Va usato solo per lo sfiato, ma non come collegamento tra serbatoio e carburatore.
!
594.31.096.000
SX / EXC / SMR 00 – 10
BOÎTIER DE RÉCEPTION DE FLUIDE
Obligatoire en compétition. Permet de mettre toutes les mises à l’air du carburateur.
cONTeNiTOre Di recUPerO
Già obbligatorio nella maggior parte delle gare supermotard. Ci possono essere collegati tutti i tubi di sfiato del carburatore.
U695.1010
VALVE DE MISE À L’AIR RÉSERVOIR
SfiaTO TaPPO SerBaTOiO SXS
Page 43
82
RÉSERVOIRS
780.07.013.133 / 44 13 L
SX 07 – 10 EXC 08 – 1 1
780.07.013.133 / 30 13 L
SX 0 7 – 10 EXC 08 – 11
780.07.013.233 / 44 21,5 L
SX 07 – 10 EXC 08 – 1 1
RÉSERVOIR 13 L / 21,5 L
Que se soit pour un long voyage ou un raid, le réservoir 21,5 ou 13 l sera la solution vous permettant de couvrir de longue distance sans stress. Ce réservoir s’intègre parfaitement au cadre tubulaire des EXC et SX conservant une silhouette homogène. La forme du réservoir permet de bien appuyer le genoux afin de passer les virages. La moto reste stable et manœuvrable y compris a vitesse lente. La moto reste manoeuvrable facilement à l’arret.
SerBaTOiO 13 L / 21,5 L
Che ti servano per un viaggio ai confini del mondo o per una gara molto lunga, i serbatoi da 21,5 o 13 litri di forma snella, riducono le soste per i rifornimenti, un gran risparmio di tempo sulle lunghe distanze. Questo elegante serbatoio si sposa perfettamente con il telaio in tubi delle KTM da enduro e motocross, e non disturba la loro agile silhouette. Il serbatoio permette al pilota una grande libertà di movimento, mentre i larghi fianchi laterali offrono un supporto aggiuntivo per le cosce quando si entra in curva. La moto rimane comunque facile da manovrare da fermo.
!
SerBaTOi
»
780.07.013.333 / 99
SX 07 – 10 EXC 08 – 11
RÉSERVOIR 11,5 L
Livré avec le bouchon de reservoir et mise a l’air.
SerBaTOiO 11,5 L
Include il tappo e le coperture esterne.
!
Page 44
84
ROUES SMR
rUOTe SMr
»
584.10.001.344 / 30
4,25 x 17"
584.10.001.444 / 30
5 x 17"
ROUE ARRIÈRE Noir Eloxal.
Pour le montage vous nécessitez le support de couronne et les amortisseurs de couple.
rUOTa POSTeriOre Anodizzata nera. Il montaggio richiede anche la piastra parastrappi e N. 6 parastrappi.
584.10.070.000 / 30
4,25 x 17"
584.10.070.100 / 30
5 x 17"
JANTE ARRIÈRE Noir.
Pour moyeux avec porte couronne.
cerchiO POSTeriOre Anodizzato nero. Per mozzi con piastra parastrappi.
!
!
584.09.001.344 / 30
3,5 x 17" 20 mm
584.09.001.644 / 30
3,5 x 17" 26 mm
ROUE AVANT Noir Eloxal.
rUOTa aNTeriOre Anodizzata nera.
584.09.070.000 / 30
3,5 x 17"
JANTE AVANT Noir Eloxal.
cerchiO aNTeriOre Anodizzata nera.
546.10.459.000
583.10.050.044
!
AMORTISSEUR DE COUPLE
Pour les roues arrières de 17" avec porte couronne.
ParaSTraPPi
Per ruote posteriori 17" con piastra parastrappi.
611.09.099.000 17"
!
611.09.099.000 / 20 17"
JEU DE STICKERS DE JANTE
Sticker orange / blanc pre-découpé pour les roues avant et arrière.
KiT aDeSiVi rUOTe
Striscie adesive pretagliate, color / e arancio / bianco per la ruota anteriore e posteriore.
SUPPORT COURONNE
Pour les roues arrières de 17".
PiaSTra ParaSTraPPi
Per ruote posteriori 17".
548.03.047.000
JEU DE PROTECTIONS DE REPOSE PIED
Fibre de verre renforcée de plastique. Se fixe sur toutes les motos avec les reposes pieds références 590.03.041.250 droit et 590.03.040.250 gauche.
TaMPONi SaLVa PeDaNe
In plastica rinforzata con fibra di vetro, montabili su tutte le moto con le pedane 590.03.041.250 destra e
590.03.040.250 sinistra.
586.09.085.100
COUVERTURE CHAUFFANTE
LED témoin de chauffe; se met de lui même hors circuit lorsque la température atteint 78 / 80° C. Seulement 30 minutes sont nécessaire pour mettre vos pneus à la bonne température. Le câble et la prise sont dans un plastique spécial résistant à la graisse et l’huile (température maxi 200° C). Fabriqué dans un nylon très résistant, enduit de silicone afin de résister à l’acide et aux saleté. Seul produit complètement étanche intérieur et extérieur. Marqué CE. Sur et fiable dans les conditions humides. Très facile d’utilisation ! 230 V 50 – 60 Hz.
cOPPia TerMOcOPerTe
Spia luminosa di controllo funzionamento: si spegne automaticamente al raggiungimento di 78 / 80° C. Speciali coibentazioni interne ignifughe in fibre aramidiche pure (grosso risparmio energetico). 30 minuti ed i vostri pneumatici sono già alla temperatura ottimale. Cavi esterni e spine in gomma speciale anti-invecchiamento, resistente ad alte temperature (max. 200° C), a grassi ed oli. Realizzate in nylon robusto, con trattamento superficiale al silicone che le rende antimacchia ed antiacido. Le uniche completamente idrorepellenti sia dentro che fuori! Marcate CE, sicure in ogni condizione di
umidità. 230 VAC, 50 – 60 Hz, spina CE.
548.03.045.200
SX / EXC / SMR
ROULETTES DE PROTECTIONS AVANT
Protègera votre fourche en cas de chute. Possibilité de montage sur tous les axes de diamètre 26 mm.
TaMPONi Di PrOTeZiONe aNTeriOri
Proteggono la forcella da danneggiamenti in caso di caduta. Adatti per tutti i modelli con perno ruota anteriore da 26 mm.
548.03.046.200
SX / EXC / SMR
ROULETTES DE PROTECTIONS ARRIÈRE
Protègera votre Bras oscillant en cas de chute.
TaMPONi Di PrOTeZiONe POSTeriOri
Proteggono il forcellone da danneggiamenti in caso di caduta.
Page 45
86
ROUES SMR
rUOTe SMr
»
773.10.201.044 / 30
5 x 17"
ROUE ARRIÈRE Noir Eloxal.
rUOTa POSTeriOre Anodizzata nera.
594.10.070.000 / 30
5 x 17"
JANTE ARRIÈRE Noir.
Eloxal pour moyeux sans porte couronne.
cerchiO POSTeriOre Anodizzato nero. Per mozzi senza piastra parastrappi.
573.10.001.044
5 x 17"
ROUE ARRIÈRE Gris.
rUOTa POSTeriOre Color argento.
573.10.070.000
5 x 17"
JANTE ARRIÈRE Gris.
Pour moyeux sans porte couronne.
cerchiO POSTeriOre Color argento. Per mozzi senza piastra parastrappi.
773.09.201.044 / 30
!
!
!
!
3,5 x 16,5" 26 mm
ROUE AVANT Noir Eloxal.
rUOTa aNTeriOre Anodizzata nera.
773.09.270.000 / 30
3,5 x 16,5"
JANTE AVANT Noir Eloxal.
cerchiO aNTeriOre Anodizzato nero.
584.09.001.744
3,5 x 16,5" 26 mm
ROUE AVANT Gris.
rUOTa aNTeriOre Color argento.
584.09.070.100
3,5 x 16,5"
JANTE AVANT Gris.
cerchiO aNTeriOre Color argento.
!
586.09.001.044
!
!
!
3,5 x 17" 26 mm
ROUE AVANT TL
La nouvelle roue Supermotard KTM est une innovation, roue à rayon sans chambre permettant d’utiliser des pneu tubeless. Ceci permet de réduire les risques de crevaison et d’utiliser des pneu a coefficient de vitesse plus élevé. Ces roues ont des moyeux taillés dans la masse. – Meilleur résistance aux casses – Moins de pneu à plat – Améliore les performances et la mobilité – Moins de masses en rotation – Meilleur résistance aux contraintes et torsions – Réduit l’usure des pneus
rUOTa aNTeriOre TL
La nuova ruota KTM per Supermoto è un’innovativa ruota raggiata priva di camera d’aria capace di utilizzare la tecnologia tubeless, e conseguentemente gode dei benefici di sicurezza tipici dei sistemi antiforatura. L’assenza della forte rigidità tipica delle ruote integrali, permette alla ruota raggiata con tecnologia tubeless di sopportare forti sollecitazioni, passando senza problemi da una guida su strada ad un percorso fuoristrada, un ulteriore vantaggio che alza la qualità delle insostituibili ruote a raggi e libera tutte le potenzialità prestazionali delle coperture. Le ruote sono tutte realizzate esclusivamente con mozzi ricavati dal pieno. – CRESCE LA RESISTENZA ALLA FORATURA – SCOMPARE IL PROBLEMA DELL’ESPLOSIONE DELLE GOMME – AUMENTANO PERFORMANCE E MANEGGEVOLEZZA – DIMINUISCE IL PESO DELLA MASSA ROTANTE – SOPPORTA FORTI SOLLECITAZIONI – DIMINUISCE IL CONSUMO DEI PNEUMATICI
!
586 .10.001 .0 44
5 x 17"
ROUE ARRIÈRE TL
rUOTa POSTeriOre TL
!
Page 46
88
ROUES
rUOTe
»
548.10.001.544 Silver hub
2,15 x 18"
ROUE ARRIÈRE EXCEL ARGENT
rUOTa POSTeriOre eXceL arGeNTO
546.10.070.100
2,15 x 19"
JANTE ARRIÈRE ARGENT EXCEL
cerchiO POSTeriOre eXceL arGeNTO
780.10.001.144 / 30 Enduro
2,15 x 18"
773.10.001.144 / 30 Motocross
2,15 x 19"
ROUE ARRIÈRE EXCEL Noir.
Roues avec moyeux usiné les plus légère du marché.
rUOTa POSTeriOre EXCEL Nera. Le ruote più leggere con mozzi fresati CNC attualmente disponibili per motociclette KTM.
548.09.001.544 Silver hub
1,6 x 21"
ROUE AVANT EXCEL ARGENT
rUOTa aNTeriOre eXceL arGeNTO
546.09.070.100
1,6 x 21"
JANTE AVANT NOIRE EXCEL
cerchiO aNTeriOre eXceL arGeNTO
780.09.001.144 / 30 ENDURO
1,6 x 21"
773.09.001.044 / 30 MOTOCROSS
1,6 x 21"
ROUE AVANT EXCEL Noir.
rUOTa aNTeriOre EXCEL Nera.
780.09.099.000
18"/21"; 19" /21"
JEU DE STICKERS DE JANTE
Sticker orange pre-découpé pour les roues avant et arrière.
KiT aDeSiVi rUOTe
Striscie adesive pretagliate, color arancio per la ruota anteriore e posteriore.
765.09.099.000
18"/21"; 19" /21"
JEU DE STICKERS DE JANTE
Couleur noir / blanc, autocollant pré-coupé a collé sur la jante avant et arrière.
KiT aDeSiVi rUOTe
Striscie adesive pretagliate, colore nero / bianco per la ruota anteriore e posteriore.
U695.1439
BOUCHONS DE VALVE
TaPPi caMera D’aria
U690.8840
BOUCHONS DE VALVE
Bouchon Orange anodisé équipé d’un démontage de valve.
TaPPi caMera D’aria
Tappi in alluminio anodizzato con attrezzo per rimuovere la valvola.
773.10.070. 000 / 30
2,15 x 19"
780.10.070. 000 / 30
2,15 x 18"
JANTE ARRIÈRE Noire EXCEL.
cerchiO POSTeriOre EXCEL Nero.
773.09.070.000 / 30
1,6 x 21"
780.09.070.000 / 30
1,6 x 21"
JANTE AVANT Noire EXCEL.
cerchiO aNTeriOre EXCEL Nero.
548.09.081.060
DÉMONTAGE RAPIDE D’AXE AVANT
Permet le démontage rapide le l’axe avant. Pour tous les axes ayant un diamètre de 26 mm.
iNSerTO eSTraZiONe PerNO rUOTa
Facilita lo smontaggio della ruota anteriore. Per tutti i perni ruota anteriori diametro 26 mm.
SXS.06.540.800 M5 SXS.06.540.810 M4,5
ECROU DE RAYON, NOIR
36 pièces.
Serie NiPPLeS Per raGGi, NERI 36 pezzi.
SXS.03.540.400
20 > 26 MM
KIT MONTAGE POUR PETIT AXE
Ajouté l’axe avant de 20 mm, 503.09.081.200 et l’écrou 503.09.082.100, vous pouvez monter les roues prévues pour les axes avant de 20 mm sur les fourches prévues pour les axes de 26 mm.
KiT riDUZiONe SeDi PerNO rUOTa
Insieme al perno ruota 503.09.081.200 ed al dado 503.09.082.100 potete montare anche ruote anteriori con diametro mozzo di 20 mm in una forcella con sedi perno ruota di 26 mm di diametro.
Page 47
90
ROUES
rUOTe
»
772.10.001.044 / 04
2,15 x 18"
772.10.001.144 / 04
2,15 x 19"
772.10.001.044 / 30
2,15 x 18"
772.10.001.144 / 30
2,15 x 19"
ROUE ARRIERE FACTORY
Roues exclusivement développé pour l’équipe d’usine KTM. 200 g plus léger par rapport a l’origine. 32 rayons en aluminium anodisé noir avec des mamelons, Jantes anodizé orange. Pour une Commande de l’ensemble, vous obtiendrez une clé spéciale ajusté au couple (4,5 Nm) et la clé de taille (6,5 mm et 6,2 mm).
rUOTa POSTeriOre facTOrY
Ruote appositamente sviluppate per i Team Ufficiali KTM. 200 g più leggere rispetto alle ruote originali EXC, design a 32 raggi con nippli in alluminio anodizzato nero. Prevede cerchi speciali anodizzati arancio. Robusti mozzi lavorati anodizzati neri. Ordinando il set completo, si riceverà una speciale chiave della corretta misura (6,5 mm e 6,2 mm) per serrare i raggi alla giusta coppia (4,5 Nm).
772.09.099.000 / 04
772.09.099.000 / 30
EXC / XC
JEUX DE ROUE FACTORY 21 – 18"
L’ensemble comprend la roue avant 21" et la roue arrière 18", plus la clé ajusté au couple et de bonne taille.
SeT rUOTe facTOrY 21 – 18"
Il set include la ruota anteriore da 21" e la posteriore da 18", più la chiave della giusta dimensione per tirare i raggi alla coppia corretta.
772.09.099.100 / 04
772.09.099.100 / 30
SX
JEUX DE ROUE FACTORY 21 – 19"
L’ensemble comprend la roue avant 21" et la roue arrière 19", plus la clé ajusté au couple et de bonne taille.
SeT rUOTe facTOrY 21 – 19"
Il set include la ruota anteriore da 21" e la posteriore da 19", più la chiave della giusta dimensione per tirare i raggi alla coppia corretta.
772.09.001.044 / 04
1,6 x 21"
772.09.001.044 / 30
1,6 x 21"
ROUE AVANT FACTORY
Roues exclusivement développé pour l’équipe d’usine KTM. 200 g plus léger par rapport a l’origine.roues, 32 rayons en aluminium anodisé noir avec des mamelons. Caractéristiques spéciales d’orange anodisé jantes. Pour une Commande de l’ensemble, vous obtiendrez une clé spéciale avec le bon couple (4,5 Nm) et la clé de taille (6,5 mm et 6,8 mm) inclus.
rUOTa aNTeriOre facTOrY
Ruote appositamente sviluppate per i Team Ufficiali KTM. 200 g più leggere rispetto alle ruote originali EXC, design a 32 raggi con nippli in alluminio anodizzato nero. Prevede cerchi speciali anodizzati arancio. Robusti mozzi lavorati anodizzati neri. Ordinando il set completo, si riceverà una speciale chiave della corretta misura (6,5 mm e 6,8 mm) per serrare i raggi alla giusta coppia (4,5 Nm).
Page 48
92
CHAÎNES
caTeNe
»
548.03.040.000
SX / EXC / SMR
REPOSE PIED AJUSTABLE
Ces repose pieds peuvent être ajustés pour chaque pilote. 3 hauteurs, 3 angulaires.
cOPPia PeDaNe reGOLaBiLi
Queste pedane possono essere regolate in base ai desideri individuali del pilota. Le pedane offrono una tripla regolazione nell’altezza e nell’inclinazione.
780.03.940.044
SX / EXC / SMR
REPOSE PIED SUR PIVOT
Les reposes pieds pivot pegz sont munit d’un puissant ressort qui leur permet de suivre le mouvement du pilote. Utilisé par des milliers de coureurs dans le monde entier. Breveté et longuement testé, le pivot permet une nette amélioration de l’adhérence, du confort et du controle de la moto.
PiVOT PeGZ
Le Pivot Pegz hanno un movimento pivottante controllato da una molla appositamente tarata per spostarsi in accordo con i movimenti del piede del pilota. Utilizzate da migliaia di piloti in tutto il mondo. Il meccanismo di rotazione brevettato e testato in gara, migliora l’aderenza, il comfort e il controllo e nel contempo favorisce la corretta tecnica di guida e riduce la fatica.
503.10.800.118 / 04
780.10.167.118
5/8 x 1/4
CHAÎNE Z-RING
Les joints en Z se déforment lorsque vous les serrer créant un effet ressort qui augmente la longévité du joint. La section spéciale du joint donne une plus grande flexibilité et onctuosité à la chaîne lors de son utilisation. La graisse reste plus longtemps prisonnière augmentant ainsi la durée de vie de la chaîne.
caTeNa OriNG
Lo Z-ring che si deforma al montaggio, produce un effetto molla che assicura una lubrificazione costante e duratura. La particolare sezione dello Z-ring garantisce una maggiore flessibilità rendendo la catena più scorrevole. La sezione conica dello Z-ring ne facilita il montaggio sulla bussola. Il lubrificante, interposto tra le piastre ed i lobi dello Z-ring, mantiene quest’ultimo lubrificato prolungandone notevolmente la durata.
461.10.165.112
1/2 x 1/4
CHAÎNE 65 SX
caTeNa 65 SX
451.10.165.104
1/2 x 3/16
CHAÎNE 50 SX
caTeNa 50 SX
548.03.095.000
MOUSSE ANTI BOUE POUR REPOSE PIED
SPUGNa Per PeDaNe
772.03.940.000
SX / EXC / SMR
REPOSE PIED EN TITAN
33 % plus léger que l’origine. Ces reposes pieds ont été spécialement dessinés avec l’aide de nos Top pilotes. Grâce à la qualité du Titan employé, les soudures sont réduites au strict nécessaire.
PeDaNe iN TiTaNiO
Pesano il 33 % in memo di quelle standard, pur avendo maggior appoggio. I piloti ufficiali KTM hanno dato preziose informazioni per lo sviluppo di queste pedane. Lo speciale tipo di titanio vanta minor usura.
548.03.040.050
FOR 548.03.040.000
PATIN POUR REPOSE PIEDS RÉGLABLE
cOPPia TaMPONi Per PeDaNe reGOLaBiLi
780.04.070. 100 / 04
SX 07 – 1 1 EXC / SMR 08 – 11
GUIDE CHAINE
GUiDa caTeNa
503.10.165.118 / 04
503.10.165.118
5/8 x 1/4
CHAÎNE MX
Haute résistance et efficacité pour cette chaîne MX.
caTeNa MX cOLOr
Catena MX ad alta resistenza e scorrevolezza.
451.10.265.104
1/2 x 3/16 RACING
CHAÎNE RACING 50 SX
Haute résistance pour cette chaîne Usine.
caTeNa raciNG 50 SX
Catena ufficiale ad alta resistenza.
Page 49
94
PIGNONS
»
PiGNONi
»
583.10.051.038 Z38
583.10.151.040 Z40
583.10.051.042 Z42
583.10.151.045 Z45
583.10.151.048 Z48
583.10.151.049 Z49
583.10.151.050 Z50
583.10.151.051 Z51
583.10.151.052 Z52
SX / EXC / SMR
COURONNE ALU
Aluminium 7075-T. L’aluminium le plus résistant du monde. Utilisé dans l’aéronautique et adopté par les top producteurs de couronne pour sa grande résistance. Ces couronnes sont les plus résistantes du marché.
cOrONa
Alluminio 7075 T6 – l’alluminio più resistente del mondo. È stato sviluppato per l’industria aeronautica e viene utilizzato dai migliori produttori di corone per le sue caratteristiche di usura. Se non riporta la scritta 7075-T6, probabilmente non è un 7075-T6. Questa corona dura più a lungo delle corone non di marca.
582.10.051.042 Z42
582.10.051.045 Z45
582.10.051.048 Z48
582.10.051.050 Z50
SX / EXC / SMR
COURONNE ACIER
Très résistante, recommandée pour les longs voyages.
cOrONa acciaiO
Molto durevoli, consigliate per viaggi lunghi.
! !
500.33.029.012 Z12
500.33.029.013 Z13
500.33.029.014 Z14
500.33.029.015 Z15
SX / EXC / SMR
PIGNON
PiGNONe
590.10.051.042 / 04 Z42
590.10.051.045 / 04 Z45
590.10.051.048 / 04 Z48
590.10.051.049 / 04 Z49
590.10.051.050 / 04 Z50
590.10.051.051 / 04 Z51
590.10.051.052 / 04 Z52
SX / EXC / SMR
COURONNE ALU ORANGE
Aluminium 7075-T. L’aluminium le plus résistant du monde. Utilisé dans l’aéronautique et adopté par les top producteurs de couronne pour sa grande résistance. Ces couronnes sont les plus résistantes du marché. Ces couronnes ont été traitées sur le passage de chaîne sur 0,002 mm d’épaisseur. Votre chaîne travaillera de façon optimum sans vibration. Votre couronne vous donnera une transmission onctueuse à tout moment. Des échancrures existent entre les dents. Si ces échancrures ne sont pas présentes sur votre couronne vous aurez, lors d’utilisation tout terrain, des dépots de terre qui se créront entre les dents donnant une surtension à votre chaîne et causant une usure prématurée de votre kit chaîne. Si vous utilisez une couronne aluminium. Ces echancrures ont un angles calculés afin de permettre une évacuation facile des dépots. Votre kit chaîne durera plus longtemps. Les découpes dans la couronnes. Ces perçages ne sont pas uniquement là pour le look mais ont permis un alègement de 7 % du poids de votre couronne. Ce poids moindre à un effet bénéfique sur la force gyroscopic et permet une prise de vitesse plus rapide et à un l’inverse un ralentissement par freinage plus efficace. La couleur orange. Cette coloration est produite par un procédé organique. Ce procédé organique est meilleur pour l’environnement.
cOrONa cOLOr araNciO
Alluminio 7075 T6 – l’alluminio più resistente del mondo. È stato sviluppato per l’industria aeronautica e viene utilizzato dai migliori produttori di corone per le sue caratteristiche di usura. Se non riporta la scritta 7075-T6, probabilmente non è un 7075-T6. Questa corona dura più a lungo delle corone non di marca. Piana e centrata – la catena scorre precisamente, perché questa corona è rettificata in piano con una precisione di 0,002 mm. La catena scorre dritta e senza vibrazioni. Nessun altro produttore riesce a fabbricare delle corone così piane e centrate. Vibrazioni della catena possono compromettere il rotolamento regolare della ruota e quindi il grado d’efficienza nella trasmissione della potenza dal motore alla terra. Vostra corona catena lavora sempre perfettamente.
!!
Incavature tra i denti – la vostra catena è dotata di incavature tra i denti. Se giunge sporco tra catena e corona, agisce una forte pressione sulle maglie della catena causando un’usura elevata. Per questo è importante che una corona in alluminio abbia delle incavature. Queste incavature possono eliminare efficacemente sassolini e particelle di sporco che si attaccano sotto la catena. Le incavature presentano un’angolarità che permette al fango di scorrere facilmente verso l’esterno. L’intero sistema si consuma più lentamente. Incavature nella superficie della corona – non solo per l’estetica. Grazie a queste incavature, a parità di resistenza la vostra corona è più leggera del 7 %. La corona più leggera causa meno oscillazioni giroscopiche e permette così accelerazioni e frenate più forti. Il colore arancio – il colore arancio è realizzato con un pigmento organico. Colori organici sono durevoli e non danneggiono l’ambiente.
584.10.051.038 / 04 Z38
584.10.051.040 / 04 Z40
584.10.051.042 / 04 Z42
584.10.051.044 / 04 Z44
584.10.051.046 / 04 Z46
584.10.051.048 / 04 Z48
584.10.051.049 / 04 Z49
584.10.051.050 / 04 Z50
584.10.051.051 / 04 Z51
584.10.051.052 / 04 Z52
SX / EXC / SMR
461.10.051.150 / 04 Z50
SX 65
470.10.051.148 / 04 Z48
470.10.051.149 / 04 Z49
470.10.051.150 / 04 Z50
SX 85
COURONNE ALUMINIUM ORANGE PISTE EN ACIER
Cette couronne a des dents en acier et une frette en aluminium.Les deux parties sont maintenues par des rivets haute résistance. Les dents en aciers résistent trois fois plus que celles en aluminium. Cette couronne est plus légère de moitié qu’une équivalente tout acier. La piste en acier permet également par la moindre usure de préserver le kit chaîne complet. Si vous rechercher le top en qualité et performance, cette couronne vous comblera.
cOrONa cOLOr araNciO
I denti della corona sono di acciaio, la parte centrale di alluminio. Le due parti sono collegate in modo permanente tra loro da rivetti ultraresistenti. La corona ha una durata almeno tre volte maggiore di altre corone catena in alluminio e pesa circa la metà delle corone convenzionali in acciaio. I denti di acciaio assicurano una maggior durata dell’intero sistema, cioè non solo delle corone catena posteriori, ma anche della catena e dei pignoni. Se cercate la massima qualità e potenza, queste corone catena sono la scelta giusta per voi.
!
Page 50
96
FREINS
freNi
»
590.13.030.100
SX / EXC
PLAQUETTE DE FREIN AVANT
Nouveau dessin de plaquette en Métal fritté avec une meilleur friction et performance.
PaSTiGLie freNO aNTeriOre
Pastiglie sinterizzate di nuovo sviluppo, coefficiente d’attrito molto elevato. Garantiscono a lungo un alto potere frenante.
590.13.030.000
SX / EXC
PLAQUETTE DE FREIN AVANT
Nouveau dessin de plaquette en Métal fritté avec une meilleur friction et performance.
PaSTiGLie freNO aNTeriOre
Pastiglie sinterizzate di nuovo sviluppo, coefficiente d’attrito molto elevato. Garantiscono a lungo un alto potere frenante.
! ! !
548.13.090.100
SX / EXC / SMR 04 – 11
PLAQUETTE DE FREIN ARRIÈRE
Plaquette organique muni d’un arrière en céramique pour une meilleur dispersion de la chaleur. Moins de friction permet un meilleur contrôle.
PaSTiGLie freNO POSTeriOre
Organiche con sottostrato in ceramica per l’isolamento termico, il coefficiente d’attrito più basso rispetto alle pastiglie sinterizzate permette una miglior modulabilità.
548.13.090.200
SX / EXC / SMR 04 – 11
PLAQUETTE DE FREIN ARRIÈRE
Nouveau dessin de plaquette en Métal fritté avec une meilleur friction et performance.
PaSTiGLie freNO POSTeriOre
Pastiglie sinterizzate di nuovo sviluppo, coefficiente d’attrito molto elevato. Garantiscono a lungo un alto potere frenante.
! !!
590.13.090.100
SX / EXC 98 – 03
PLAQUETTE DE FREIN ARRIÈRE
Nouveau dessin de plaquette en Métal fritté avec une meilleur friction et performance.
PaSTiGLie freNO POSTeriOre
Pastiglie sinterizzate di nuovo sviluppo, coefficiente d’attrito molto elevato. Garantiscono a lungo un alto potere frenante.
590.13.090.000
SX / EXC 98 – 03
PLAQUETTE DE FREIN ARRIÈRE
Nouveau dessin de plaquette en Métal fritté avec une meilleur friction et performance.
PaSTiGLie freNO POSTeriOre
Pastiglie sinterizzate di nuovo sviluppo, coefficiente d’attrito molto elevato. Garantiscono a lungo un alto potere frenante.
Page 51
98
FREINS
freNi
»
SXS.09.125.512
SX / EXC 09 – 11
ÉTRIER DE FREIN AVANT SXS
Il est possible d’atteindre la perfection du freinage grâce a l’aluminium haute performance utilisé ainsi qu’au dessin particulier de cet étrier. Le feeling et la performance du freinage est optimum et ceci sans surcroît de poids. Pour disque de 260 mm.
PiNZa freNO aNTeriOre SXS
La pinza freno SXS è realizzata in alluminio ad alta resistenza. A parità di peso la pinza così è più rigida. La rigidità elevata della pinza freno fornisce un punto di pressione esatto e migliora il potere frenante. Adatta per dischi freno da 260 mm.
SXS.07.125.712 ARRIÈRE / POST.
SX / EXC
ÉTRIER DE FREIN ARRIÈRE SXS
Il est possible d’atteindre la perfection du freinage grâce a l’aluminium haute performance utilisé ainsi qu’au dessin particulier de cet étrier. Le vfeeling et la performance du freinage est optimum et ceci sans surcroît de poids.
PiNZa freNO POSTeriOre SXS
La pinza freno SXS è realizzata in alluminio ad alta resistenza. A parità di peso la pinza così è più rigida. La rigidità elevata della pinza freno fornisce un punto di pressione esatto e migliora il potere frenante.
!
!
594.13.001.000/04
SUPERMOTO
MAÎTRE CYLINDRE RADIAL TAILLÉ DANS LA MASSE
Ce nouveau maître cylindre Radial (12 mm) a été développé spécialement pour un usage tout-terrain et Supermotard. Très compact et léger (305 g). Entièrement usiné, utilisant un système à 3 roulements, il délivre un feeling exceptionnel. Le levier court est facile a ajuster et le jeu du piston est ajusté individuellement en usine. Travaille parfaitement avec l’étrier 4 pistons 594.13.015.044 / 04.
POMPa freNO aNTeriOre freSaTa
La nuova pompa freno anteriore radiale con diametro 12 mm è concepita per i modelli KTM fuoristrada e Supermoto. In materiale massiccio, fresata CNC, e con i suoi 305 grammi estremamente compatta e leggera. La leva corta è facile da regolare e permette una precisa modulazione della frenata. Ideale per l’utilizzo in combinazione con la pinza freno a 4 pistoncini cod. 584.13.015.644 / 04 o la pinza freno a 6 pistoncini cod. 594.13.015.044 / 04.
573.13.001.000
SUPERMOTO
MAÎTRE CYLINDRE RADIAL SUPERMOTO
Piston 16 mm. Réservoir de lookeed 545.13.030.044 et support
573.13.001.050 sont nécessaire pour le montage.
POMPa freNO aNTeriOre raDiaLe SUPerMOTO
Con pistoncino da 16 mm. Il montaggio richiede anche il serbatoietto per il liquido freno 545.13.030.044 con relativa piastra di supporto
573.13.001.050.
!
! ! !
503.13.082.200
SX / EXC 04 – 11
AXE DE PLAQUETTE
Perdre son axe est du passé. Cette axe permet un démontage rapide des plaquettes même lors des pires conditions.
PerNO fiSSaGGiO PaSTiGLie
Le copiglie perse appartengono al passato – facile sostituzione delle pastiglie anche in condizioni pessime.
770.13.914.000
SX 09 – 11 EXC 10 – 11 SIX DAYS 09 – 11
SUPPORT ÉTRIER
Utilisable pour les disques de 320 mm
583.09.060.000 avec les étriers double pistons.
SUPPOrTO PiNZa freNO
Per l’uso del disco freno 320 mm
583.09.060.000 con pinza Brembo a doppio pistoncino.
548.12.063.044
SX / EXC
CÂBLE DE RETENU PÉDALE DE FREIN ARRIÈRE
caVO Di SicUreZZa PeDaLe freNO
548.13.951.000
SX / EXC / SMR
EMBOUT PEDALE DE FREIN ORANGE
PUNTaLe PeDaLe freNO araNciO
584 .13.014 .0 00
SX 04 – 08 EXC 04 – 09
SUPPORT ÉTRIER POUR DISQUE
Utilisable pour les disques de 320 mm
583.09.060.000 avec les étriers double pistons.
SUPPOrTO PiNZa freNO
Per l’uso del disco freno 320 mm
583.09.060.000 con pinza Brembo a doppio pistoncino.
Page 52
100
FREINS
freNi
»
584.13.015.644/04
SX / EXC
ÉTRIER 4 PISTONS
Montage sans modifications sur les modèles SX / EXC. Monter avec le disque de 310 mm
586.09.060.000. uniquement pour monté avec des roues avant de 17" ou 16,5".
PiNZa freNO a 4 PiSTONciNi
Montaggio sui modelli SX / EXC possibile senza adattatore e con la pompa freno anteriore ed il tubo freno originali. Richiede il disco freno da 310 mm 586.09.060.000. Solo per ruote anteriori da 17" o 16,5".
594.13.015.044/04
SX / EXC
ÉTRIER 6 PISTONS
Nous recommandons le maître cylindre
587.13.001.000 et la durite 594.13.011.000 (SX) ou 800.13.011.000 (EXC). Montage avec le disque 310 mm 586.09.060.000. A n’utiliser qu’avec les roues de 17" ou 16,5".
PiNZa freNO a 6 PiSTONciNi
Raccomandiamo l’uso della pompa freno anteriore
587.13.001.000 e del tubo freno 594.13.011.000 (SX) o 800.13.011.000 (EXC). Richiede il disco freno da 310 mm 586.09.060.000. Solo per ruote anteriori da 17" o 16,5".
!
!
770.13.920.000
SX 04 – 08 EXC 04 – 09
780.13.920.000
SX 09 – 10 EXC 10 – 11 SIX DAYS 09 – 11
VIS DE PURGE DE FREIN
Purge du système de frein simplifié au maximum. Remplacer la vis de purge origine par celle-ci qui a un clapet anti retour. Vous avez juste a désserrer la vis d’un demi tour et pomper avec le levier. La valve anti retour empèchera l’air de rentrer dans le système. Plus besoin d’avoir une deuxième personne avec vous. Changer le liquide ou simplement purger le système est réalisé en quelques instants. Livré avec un capuchon anodisé orange.
ViTe SPUrGO freNO
Sprurgare i freni in maniera semplice. Cambiare la vite di spurgo della pinza con una vita con valvola di nuova generazione. Basta aprire la vita di spurgo (mezzo giro) e pompare un paio i volte e poi chiudere la vite. Tutto questo si può fare da soli perché la nuova vite non fa rientrate l’aria. Spurgare o cambiare l’ olio dei freni diventa un lavoro di un paio di secondi. La vite con valvola viene consegnata con un tappo anodizato.
U695.1981
SX / EXC / SMR 04 – 1 1
COUVERCLE DE RÉSERVOIR DE MAÎTRE CYLINDRE ARRIÈRE
Couvercle de maître cylindre arrière Orange, donnez un look Usine à votre KTM.
cOPerchiO POMPa freNO POSTeriOre
Coperchio pompa freno posteriore color arancio. Conferisce alla vostra KTM un look ufficiale.
770.13.920.100
SX / EXC
VIS DE PURGE DE FREIN
Pour l’étrier arriere.
ViTe SPUrGO freNO
Per la pinza freno posteriore.
U690.7846
SX / EXC / XC 04 – 11
EXTENSION DE RESERVOIR FREIN ARR.
Cette réhausse permet d’augmenté la capacité du reservoir de frein arriere, ce qui permet un meilleur refroidisement et évite la perte de préssion du frein.
eSTeNSiONe SerBaTOiO LiQUiDO freNi POSTeriOre
Questo accessorio aumenta il volume del serbatoio liquido freni posteriore. Le alette di raffreddamento aiutano a dissipare il calore e scongiurare il fading.
Page 53
102
DISQUES DE FREIN
586.09.060.000 310 mm
DISQUE DE FREIN WAVE
DiScO freNO WaVe
548.10.060.200 220 mm
SX / EXC
DISQUE DE FREIN WAVE
DiScO freNO WaVe
!
!
DiSchi freNO
780.09.061.000 / 30
PROTECTION DE DISQUE AV
La protection de disque la plus innovante du marché. son système de fixation unique avec une douille d’espacement remplaçant celle de la roue. Cela permet de démonter la roue sans enlever al protection de disque.
PrOTeZiONe DiScO freNO aNTeriOre
Il copridisco anteriore più innovativo attualmente di­sponibile sul mercato. Il singolare sistema di montaggio con adattatore centrale sostituisce il distanziale sul perno ruota e permette il cambio della ruota o la manu­tenzione del freno senza la rimozione del copridisco.
»
548.10.061.100 / 0 4
SX / EXC 04 – 11
548.10.061.100 / 30
SX / EXC 04 – 11
PROTECTION DE DISQUE ARR
Protège efficacement votre disque arrière contre tous les obstacles pouvant être rencontré en Tout-terrain.
PrOTeZiONe DiScO freNO POSTeriOre
Protegge il disco freno posteriore in caso di caduta o nella foga della battaglia da sassi o altri ostacoli duri.
548.09.060.300 260 mm
SX / EXC
DISQUE DE FREIN WAVE
Disque acier flottant. Le point de pression ne bougera pas même à haute température ou gros freinage vous permettant de rester constant sur vos tours rapides.
DiScO freNO WaVe
Disco freno flottante in acciaio inox. Grazie al fatto che il disco freno si dilata con il calore, il punto di pressione rimane costante persino con temperature e sollecitazioni estreme. È il primo presupposto per raggiungere regolarmente veloci tempi sul giro.
780.10.960.000 220 mm
SX / EXC
DISQUE DE FREIN
Disque plein pour les conditions les plus extrêmes et limite l’usure des plaquettes.
DiScO freNO
Esecuzione piena per percorsi fangosi, riduce notevolmente l’usura delle pastiglie.
!
!
Page 54
104
772.35.936. 000
SX 11
780.35.936. 000
SX 07 – 10 EXC / SMR 08 – 11
770.35.036.000
EXC-F 250 07
PROTECTION DE RADIATEUR
Montage très facile pour ces protections de radiateur efficaces. Ne peuvent pas être montées avec le réservoir de 13 l.
PrOTeZiONi raDiaTOri
Protezione perfetta per i vostri radiatori, sem­plice montaggio. Non sono utilizzabili insieme al serbatoio da 13 litri.
548.35.080.000
MOUSSE POUR RADIATEUR
Pour les terrains boueux.
SPUGNa Per raDiaTOri
Per condizioni estremamente fangose.
REFROIDISSEMENT
raffreDDaMeNTO
590.35.041.044
EXC 4-STROKE 01 – 07
VENTILATEUR
Pour les conditions les plus extrêmes comme l’Erzberg ou le Shark Extrème.
VeNTOLa
Per condizioni estreme come sull’Erzberg o all’Extreme Lumezzane.
773.35.955.044
SX-F 450 / 505 07 – 11
780.35.955.044
EXC 400 / 450 / 530 08 – 11
770.35.955.044
SX-F / EXC-F 250 07 – 11
TURBINE DE POMPE A EAU
La grosse turbine de pompe a eau permet d’augmenté le flux et de réduire la température de l’eau. Se monte sur SX-F 450 / 505 Uniquement avec le coude Akrapovic.
GiraNTe POMPa acQUa
La pompa acqua maggiorata incrementa la portata per ridurre la temperatura del refrigerante. Utilizzabile sui modelli SX-F 450 / 505 solo insieme ai collettori Akrapovic.
»
812.35.941. 044
EXC 4-STROKE 08 – 11
VENTILATEUR
Pour les conditions les plus extrêmes comme l’Erzberg ou le Shark Extrème.
VeNTOLa
Per condizioni estreme come sull’Erzberg o all’Extreme Lumezzane.
551.35.041.044
EXC 250 / 300 08 – 11
VENTILATEUR
Pour EXC 250 08 – 11 montage uniquement possible avec le demarreur electrique.
VeNTOLa
Sui modelli EXC 08 – 11 il montaggio è possibile solo in combinazione con il kit avviamento elettrico.
770.35.900.044
EXC-F 07 – 11 SX-F 250 07 – 10
503.35.900.044
SX 125 07 – 10
U690.8888
SX-F 450 / 505 07 – 10
780.35.900.044
EXC / XC-W 450 / 530 08 – 11
551.35.900.044
EXC / XC 250 / 300 08 – 11
515.35.924.044
SX 125 / 150 11
548.35.924.044
SX 250 11
771.35.924.044
SX-F 250 11
772.35.924.044
SX-F 350 11
773.35.924.044
SX-F 450 11
TUYEAU DE RADIATEUR ORANGE
Le prochain niveau de performance et de style ! Ces tuyaux de caoutchouc et de silicone renforcée spécialement conçue pour supporter les pressions et les températures extrêmes et aussi aider à atteindre un flux de liquide de refroidissement optimum. Les polymères sont en polyester renforcé pour la durabilité et la résistance aux UV, a l’eau, l’ozone et l’oxygène.
raccOrDi raDiaTOre araNciO
L’ultimo grido in quanto a prestazioni e stile! Queste tubazioni realizzate in gomma siliconica rinforzata, appositamente progettata per sopportare pressioni e temperature estreme e raggiungere il flusso refrigerante ottimale. I polimeri sono rinforzati utilizzando poliestere o Nomex, per la massima durata e resistenza ai raggi UV, all’acqua, ozono e ossigeno.
Page 55
106
PROTECTION MOTEUR 2-TEMPS
PrOTeZiONi MO TOre 2 TeMPi
»
470.03.090.100
SX 85 / 105
SABOT ALU
Aluminium haute résistance, bonne protection du cadre et des carters.
ParaMOTOre
In alluminio ad alta resistenza, l’efficace protezione per telaio e motore.
503.03.090.300
EXC 125 / 200 04 – 07
SABOT ALU
Aluminium haute résistance, bonne protection du cadre et des carters.
ParaMOTOre
In alluminio ad alta resistenza, l’efficace protezione per telaio e motore.
461.03.090.000
SX 65 02 – 08
SABOT ALU
Aluminium haute résistance, bonne protection du cadre et des carters.
ParaMOTOre
In alluminio ad alta resistenza, l’efficace protezione per telaio e motore.
548.03.090.300
SX 250 07 – 10 EXC 250 / 300 08 – 11
503.03.090.400
SX 125 / 144 / 150 07 – 10 EXC 125 / 200 08 – 11
SABOT ALU
Aluminium haute résistance, bonne protection du cadre et des carters.
ParaMOTOre
In alluminio ad alta resistenza, l’efficace
protezione per telaio e motore.
462.03.090.000
SX 65 09 – 11
SABOT ALU
Aluminium haute résistance, bonne protection du cadre et des carters.
ParaMOTOre
In alluminio ad alta resistenza, l’efficace protezione per telaio e motore.
551.03.090.000
EXC 250 / 300 04 – 11
SABOT ALU
Aluminium haute résistance, bonne protection du cadre et des carters.
ParaMOTOre
In alluminio ad alta resistenza, l’efficace protezione per telaio e motore.
Page 56
108
PROTECTION MOTEUR 2-TEMPS
PrOTeZiONi MO TOre 2 TeMPi
»
548.03.990.000
SX 250 11
SABOT ALU
Aluminium haute résistance, bonne protection du cadre et des carters.
ParaMOTOre
In alluminio ad alta resistenza, l’efficace protezione per telaio e motore.
452.03.090.000
SX 50 09 – 11
SABOT ALU
Aluminium haute résistance, bonne protection du cadre et des carters.
ParaMOTOre
In alluminio ad alta resistenza, l’efficace protezione per telaio e motore.
551.03.190.000
EXC 250 / 300 08 – 11
SABOT PLASTIQUE DÉMONTAGE RAPIDE
ParaMOTOre cON SGaNciO raPiDO
515.03.990.000
SX 125 / 150 11
SABOT ALU
Aluminium haute résistance, bonne protection du cadre et des carters.
ParaMOTOre
In alluminio ad alta resistenza, l’efficace protezione per telaio e motore.
503.03.090.500
EXC 125 / 200 08 – 11
SABOT ALU
Aluminium haute résistance, bonne protection du cadre et des carters.
ParaMOTOre
In alluminio ad alta resistenza, l’efficace
protezione per telaio e motore.
503.32.075.000
SX 125 / 200 98 – 06 EXC 125 / 200 98 – 07
PROTECTION DE RÉCEPTEUR EMBRAYAGE
Une protection efficace de récepteur d’embrayage.
PrOTeZiONe ciLiNDrO friZiONe
Efficace protezione per il cilindro frizione.
548.32.075.344
SX 250 07 – 10 EXC 250 / 300 08 – 11
PROTECTION DE RÉCEPTEUR EMBRAYAGE
Une protection efficace de récepteur d’embrayage.
PrOTeZiONe ciLiNDrO friZiONe
Efficace protezione per il cilindro
frizione.
Page 57
110
PROTECTION MOTEUR 4-TEMPS
PrOTeZiONi MO TOre 4 TeMPi
»
773.03.090.000
SX-F 450 / 505 07 – 10
773.03.990. 000
SX-F 450 11
SABOT ALU
Aluminium haute résistance, bonne protection du cadre et des carters.
ParaMOTOre
In alluminio ad alta resistenza, l’efficace protezione per telaio e motore.
770.03.090.200
SX-F 250 07 – 10 EXC-F 250 08 – 11
SABOT ALU
Aluminium haute résistance, bonne protection du cadre et des carters.
ParaMOTOre
In alluminio ad alta resistenza, l’efficace protezione per telaio e motore.
772.03.990. 000
SX-F 250 / 350 11
SABOT ALU
Aluminium haute résistance, bonne protection du cadre et des carters.
ParaMOTOre
In alluminio ad alta resistenza, l’efficace protezione per telaio e motore.
770.03.090.300
EXC-F 250 08 – 11
SABOT ALU
Aluminium haute résistance, bonne protection du cadre et des carters.
ParaMOTOre
In alluminio ad alta resistenza, l’efficace protezione per telaio e motore.
780.03.090.000
EXC-R 450 / 530 08 – 11
SABOT ALU
Aluminium haute résistance, bonne protection du cadre et des carters.
ParaMOTOre
In alluminio ad alta resistenza, l’efficace protezione per telaio e motore.
Page 58
112
PROTECTION MOTEUR 4-TEMPS
PrOTeZiONi MO TOre 4 TeMPi
»
770.03.190.000
EXC-F 250 08 – 11
SABOT PLASTIQUE DÉMONTAGE RAPIDE
En plastique alliant légèreté et résistance, démontage rapide en 5 secondes.
ParaMOTOre cON SGaNciO raPiDO
In plastica ad alta resistenza, smontabile in soli 5 secondi.
780.03.190.000
EXC-R 450 / 530 08 – 11
SABOT PLASTIQUE DÉMONTAGE RAPIDE
En plastique alliant légèreté et résistance, démontage rapide en 5 secondes.
ParaMOTOre cON SGaNciO raPiDO
In plastica ad alta resistenza, smontabile in soli 5 secondi.
590.32.075.000
SX 450 / 525 00 – 06 EXC 400 / 450 / 525 00 – 07 SMR 04 – 07
PROTECTION DE RÉCEPTEUR EMBRAYAGE
Une protection efficace de récepteur d’embrayage.
PrOTeZiONe ciLiNDrO friZiONe
Efficace protezione per il cilindro frizione.
773.32.075.044
SX-F 450 / 505 07 – 1 1
780.32.075.044
EXC-R 450 / 530 08 – 11
772.32.975. 044
SX-F 350 11
PROTECTION DE RÉCEPTEUR EMBRAYAGE
Une protection efficace du récepteur d’embrayage.
PrOTeZiONe ciLiNDrO friZiONe
Efficace protezione per il cilindro frizione.
770.32.075.244
SX-F 250 07 – 1 1 EXC-F 250 08 – 1 1
PROTECTION DE RÉCEPTEUR EMBRAYAGE
Une protection efficace du récepteur d’embrayage.
PrOTeZiONe ciLiNDrO friZiONe
Efficace protezione per il cilindro frizione.
590.03.090.250
MOUSSE DE SABOT
Se monte entre le moteur et le sabot. De ce faîte, moins de boue peut se coincer et permet un meilleur refroidissement du moteur.
SPUGNa
Per il montaggio fra il motore ed il paramotore. Riduce i depositi di sporco migliorando il raffreddamento del motore.
Page 59
114
FILTRE À AIR
fiLTri aria
»
590.06.019.000
SX 98 – 1 0 EXC 98 – 11
PROTECTION POUR FILTRE À AIR
Ce pré-filtre préformé agit comme un film de protection supplémentaire permettant d’espacer les nettoyages. Recommandé dans les conditions extrêmes de poussière.
cUffia ParaPOLVere Per fiLTrO aria
Questa cuffia a pori grossi agisce come un ulteriore strato protettivo per il filtro aria prolungandone così gli intervalli di manutenzione, consigliata in condizioni estremamente polverose.
590.06.021.000
SX 98 – 1 0 EXC 98 – 11
PROTECTION CONTRE L’EAU POUR FILTRE À AIR
Recommandé dans les conditions extrêmes d’humidité.
cUffia aNTiacQUa Per fiLTrO aria
Come sopra, consigliata in condizioni di alta umidità.
780.06.003.050 / 04
780.06.003.050 / 30
SX 07 10 EXC / SMR 08 11
COUVRE BOÎTIER DE FILTRE
Meilleur flux d’air.
cOPerchiO caSSa fiLTrO SXS
Per un maggior passaggio d’aria. Protezione aria
773.06.099.000 consigliato in condizioni polverose; questo viene incollato sul lato interiore.
!
590.06.098.000
SX / EXC / SMR 2-STROKE / 4-STROKE 98 – 05 SX 2-STROKE 06 EXC 2-STROKE 06 – 07 SX 85 / 105
590.06.098.100
SX 07 – 10 EXC 08 – 11
772.06.998. 000 / 04
SX 11
COUVRE BOÎTIER DE FILTRE
Pour le nettoyage de la boite à air.
cOPerTUra caSSa fiLTrO
Per la pulizia della cassa filtro.
SXS.08.450.700
SX-F 450 / 505 07 – 11 SMR 08 – 11
KIT FILTRE À AIR USINE
Meilleur flux d’air.
facTOrY fiLTrO KiT
Per un maggior passaggio d’aria.
Page 60
116
FILTRE À AIR
fiLTri aria
»
772.06.920. 000
SX 11
PROTECTION POUR FILTRE À AIR
Ce pré-filtre préformé agit comme un film de protection supplémentaire permettant d’espacer les nettoyages. Recommandé dans les conditions extrêmes de poussière.
cUffia ParaPOLVere Per fiLTrO aria
Questa cuffia a pori grossi agisce come un ulteriore strato protettivo per il filtro aria prolungandone così gli intervalli di manutenzione, consigliata in condizioni estremamente polverose.
772.06.921. 000
SX 11
PROTECTION CONTRE L’EAU POUR FILTRE À AIR
Recommandé dans les conditions extrêmes d’humidité.
cUffia aNTiacQUa Per fiLTrO aria
Come sopra, consigliata in condizioni di alta umidità.
590.06.022.000
SX 98 – 11 EXC 98 – 11
SAND STOP
Recommandé pour les terrains de sable ! Peut-être monté en combinaison avec un filtre huilé et un surfiltre anti-poussière
590.06.019.000.
SaND STOP
Utilizzo consigliato su pista sabbiosa. Montaggio insieme con un filtro d’aria oliato e parapolvere seccho
590.06.019.000.
Page 61
118
VOYAGE
ViaGGare
601.12.092.070
FIXATION SUR GUIDON
Fixation de support GPS universel ou dérouleur de Road book.
TraVerSiNO MaNUBriO
Possibilità universale per il montaggio del supporto GPS.
»
780.03.923. 050
EXC 07 – 11
ELARGISSEUR EMBOUT DE BEQUILLE LATERALE
Pour sol hyper-souple. Taille : 75 x 50 mm.
PiaSTra LarGa caVaLLeTTO LaT.
Piastra cavaletto laterale 75 x 50 mm.
583.12.078.000
SACOCHE À OUTIL
BOrSa aTTreZZi
780.12.090.000
EXC 08 – 11
FIXATION DE ROAD BOOK
Permet d’utiliser votre EXC en Rally. Construction solide pour un usage compétition. Permet de monter le dérouleur 600.12.073.000, le faisceau 590.12.090.060 et molette de contrôle
600.12.073.080.
SUPPOrTO POrTa rOaD-BOOK
Trasforma la tua EXC in una Rally. Robusto telaietto portastrumenti per l’impiego sportivo. Oltre al montaggio del porta road-book 600.12.073.000 è necessario anche il cablaggio 590.12.090.060 ed il comando a manubrio 600.12.073.080.
!
600.12.073.000
DÉROULEUR DE ROAD BOOK
Dérouleur électrique avec bloque papier. Possibilité d’utilisation manuelle. Format du papier extra large, 80 pages format A5 (env. 17 m). Étanche. Éclairé. Ouverture et fermeture sans outils. Dimension : (L x l x H) 197 x 124 x 70 mm. Si vous souhaitez monter le dérouleur sur le support 601.12.092.070 vous devez prendre également 600.12.173.070.
POrTa rOaD-BOOK
Azionamento elettrico con freno, azionabile anche manualmente, enorme capacità: road-book fino a 80 fogli DIN A5 (ca. 17 metri). Impermeabile all’acqua, illuminazione di serie, il coperchio può essere aperto e chiuso senza attrezzi. Dimensioni scocca: (L x P x A) 197 x 124 x 70 mm.
Page 62
120
ATV
»
590.32.000. 200
XC 08 – 11
CLOCHE EMBRAYAGE ANTI-DRIBBLING
Cette cloche anti dribbling est un plus pour tout pilote ambitieux. Tout le monde connaît le phénomène du dribbling de roue arrière : gros freinage en virage peut occassionner un phénomène de perte d’adhérence de la roue arrière. Les pilotes expérimentés limitent ce phénomène en gérant l’embrayage de façon à limiter la force de transmission à la roue arrière. Les ingénieurs ont trouvé la solution : la cloche anti-dribbling. L’APTC est une cloche à glissement déposé dans le monde entier, monté avec une noix spéciale composée de deux éléments connecté par un profile en helice. Ce mécanisme complexe a été développé pour limiter le glissement : en accélération, le système donne plus de pression sur les disques, mais lors des pertes d’adhérence et de patinage il réduit la pression afin de permettre le glissement des disques. Le système APTC garanti au pilote un maximum de grip durant l’accélération et un anti-dribble durant les rétrogradages. Le dessin différent des autres systèmes du marché, réduit également l’effort a donné au levier d’embrayage (piston forgé haute compression et plus léger). Accroître la compression augmente la puissance. ~50 % de moins d’effort. Le pilote Supermotard appréciera lors des freinages et rétrogradages violents de garder sa roue arrière au sol et par conséquent en gardant le controle de pouvoir accélérer plus tôt. L’absence de vibrations dans le levier d’embrayage permettra au pilote d’utiliser au mieux son embraayge dans la partie terre. Pour un pilote Enduro, il appreciera le meilleur controle de son freinage et un ressenti plus léger des choc dans sa roue arrière dans les zones de freinages. Le moindre effort à déployer pour utiliser son embrayage limitera également la fatigue et les crampes. Il notera également que l’embrayage reste plus constant lor des passages extrèmes. Le pilote Motocross trouvera lui un avantage lors des freinages et spécialement en évitant à la roue de glisser Cela lui permettra également de re accélérer plus tôt et donc d’atteindre rapidement les hauts régimes. Le moindre effort à déployer pour utiliser son embrayage limitera également la fatigue et les crampes. Cela permettra donc au pilote d’executer plus de tours sans commettre d’erreurs de pilotage.
friZiONe aNTiSaLTeLLaMeNTO
Questa frizione antisaltellamento è fondamentale per ogni pilota ambizioso. La APTC è una frizione antisaltellamento brevettata in tutto il mondo che prevede un unico mozzo costituito da due parti connesse da un profilo elidoicale. Questo mecccanismo che usa piani inclinati per aumentare l’attrito, è stato sviluppato per evitare lo slittamento della frizione; quando il motore eroga la coppia il sistema genera una pressione aggiuntiva sui dischi frizione, ma quando la coppia si inverte, la frizione può slittare. Le caratteristiche di trasmissione della coppia della APTC garantiscono ai piloti la massima trazione della ruota posteriore in accellerazione e l’antisaltellamento in scalata. Minimizzando il controllo da parte del pilota, l’APTC permette velocità più alte in uscita di curva. Questo disegno particolare, a differenza delle altre frizioni antisaltellamento in commercio, rende anche più facile azionare la frizione, (é richiesto circa il 50 % in meno di sforzo) elimina le vibrazioni della leva frizione, aiutando il pilota a salvare energie dall’indolenzimento dell’avanbraccio.
SXS.03.540. 550
XC 08 – 11
KIT 540 SXS
Plus de couple et de puissance pour ce 540 cc.
KiT MaGGiOraZiONe 540
I poderosi 540 cc di cilindrata assicurano una possente coppia ed ancora più potenza massima.
!
SXS.06.450. 235
XC 08 – 11
SXS.07.450. 235
SX 09 – 11
CARTER D EMBRAYAGE EXTERIEUR
Carter taillé dans la masse, look usine. 6 vis M6 x 16 (0984060163) sont nécessaire pour le montage.
cOPerchiO friZiONe facTOrY
Coperchio frizione esterno nel look ufficiale, fresato CNC. Per il montaggio sono necessarie N. 6 viti M6 x 16 cod. 0984060163.
590.31.017. 300
VIS DE RÉGLAGE DE RICHESSE USINE POUR 4T
Vis de réglage de richesse usine pour 4T permettant des réglages sans outils.
ViTe reGiSTrO MiSceLa UfficiaLe
Permette di regolare la miscela senza l’uso di altri attrezzi.
773.35.955.044
SX 09 – 11
TURBINE DE POMPE A EAU
La grosse turbine de pompe a eau permet d’augmenté le flux et de réduire la température de l’eau.
GiraNTe POMPa acQUa
La pompa acqua maggiorata incrementa la portata per ridurre la temperatura del refrigerante.
Page 63
122
ATV
»
U695.1157
XC 08 – 11
COUVERCLE DE FILTRE A HUILE FACTORY
Taillé dans la masse.
cOPerchiO fiLTrO OLiO facTOrY
Fresato CNC.
750.38.041.100
SX 09 – 11
COUVERCLE DE FILTRE A HUILE FACTORY
Taillé dans la masse.
cOPerchiO fiLTrO OLiO facTOrY
Fresato CNC.
830.10.151. 037 Z37
830.10.151. 038 Z38
830.10.151. 039 Z39
COURONNE ACIER
cOrONe caTeNa iN acciaiO
830.10.251. 037 / 04 Z37
830.10.251. 038 / 04 Z38
830.10.251. 039 / 04 Z39
COURONNE ALU ORANGE
cOrONe caTeNa cOLOr araNciO
772.30.002. 060 / 04
SX 09 – 11
VIS BOUCHON CARTER ALLUMAGE
cOPerchiO caNDeLa facTOrY
830.05.183. 100
SX 09 – 11 XC 08 – 11
SILENCIEUX TITAN AKRAPOVIC
Le système Akrapovic SLIP-ON est le début du tuning pour le Quad. C’est une excellente combinaison entre prix, performance, matériel de qualité et production de qualité. Les inserts de silencieux sont amovibles. Se monte avec les coudes d’origine ou les coudes SXS. 25 % de réduction de Poids.
SiLeNZiaTOre TiTaNiO aKraPOVic
Il sistema di scarico Akrapovic è disegnato per i piloti ATV che sono alla ricerca di prestazioni migliori in pista. Slip-on removibile. Montaggio possibile con i tubi di scarico orginale e tubi di scarichi Factory.
!
835.05.183. 000
SX 09 – 11 XC 08 – 11
SILENCIEUX FMF
Le FMF SLIP-ON est le début du tuning pour le Quad. C’est une excellente combinaison entre prix, performance, matériel de qualité et production de qualité. Ne se monte que sur les coudes d’origine.
SiLeNZiaTOre fMf
La FMF-Slip-on è un sistema di scarico entrato nel mondo della ATV per migliorare le prestazioni. Ottimo rapporto prestazione e prezzo. Il montaggio è solamente possibile con i tubi di scarico originali.
!
SXS.05.450. 200
BOUCHON DHUILE FACTORY
Taillé dans la masse.
TaPPO fiLTrO OLiO facTOrY
Fresato CNC.
SXS.07.450.245
SX 09 – 11
PLAQUE DE RETENUE D’AXE SXS
Donner un peu de couleur à votre moteur. Ces couvercles sont en aluminium et ont un look sympa.
cOPerchiO chiUSUra SXS
In alluminio CNC, anodizzato color arancio. 1 pezzo.
830.05.107. 000
XC 08 – 11
COUDES TITAN AKRAPOVIC
Se monte avec les silencieux Factory ou l’origine.
TUBO ScaricO TiTaNiO aKraPOVic
Montaggio possibile con i tubi di scarico orginale e tubi di scarichi Factory.
!
Page 64
124
ATV
»
590.06.098. 100
COUVRE BOÎTIER DE FILTRE
Pour le nettoyage de la boite à air.
cOPerTUra caSSa fiLTrO
Per la pulizia della cassa filtro.
830.13.030. 200 AVANT / ANT.
830.13.090. 200 ARRIERE / POST.
PLAQUETTE DE FREIN METAL FRITTE
Nouveau dessin de plaquette en Métal fritté avec une meilleur friction et performance.
PaSTiGLie SiNTer
Pastiglie sinterizzate di nuovo sviluppo, coefficiente d’attrito molto elevato. Garantiscono a lungo un alto potere frenante.
SXS.05.450. 230
XC 08 – 11
COUVERCLE DE MAÎTRE CYLINDRE EMBRAYAGE
Taillé dans la masse.
cOPerchiO POMPa friZiONe
Fresato CNC.
590.06.021. 000
PROTECTION CONTRE L’EAU POUR FILTRE À AIR
Recommandé dans les conditions extrêmes d’humidité.
cUffia aNTiacQUa Per fiLTrO aria
Come sopra, consigliata in condizioni di alta umidità.
590.06.019. 000
PROTECTION POUR FILTRE À AIR
Ce pré-filtre préformé agit comme un film de protection supplémentaire permettant d’espacer les nettoyages. Recommandé dans les conditions extrêmes de poussière.
cUffia ParaPOLVere Per fiLTrO aria
Questa cuffia a pori grossi agisce come un ulteriore strato protettivo per il filtro aria prolungandone così gli intervalli di manutenzione, consigliata in condizioni estremamente polverose.
830.13.962. 000
COUVERCLE DE RÉSERVOIR DE MAÎTRE CYLINDRE ARRIÈRE
Couvercle de maître cylindre arrière Orange, donnez un look Usine à votre KTM.
cOPerchiO POMPa freNO POSTeriOre
Coperchio pompa freno posteriore color arancio. Conferisce alla vostra KTM un look ufficiale.
830.13.001.100
COUVERCLE DE MAÎTRE CYLINDRE DE FREIN AVANT
Taillé dans la masse.
cOPerchiO POMPa freNO aNTeriOre
Fresato CNC.
SXS.09.450. 210
SX 09 – 11
COUVERCLE DE MAÎTRE CYLINDRE EMBRAYAGE
Taillé dans la masse.
cOPerchiO POMPa friZiONe
Fresato CNC.
830.11.966.050
KIT DE RELOCALISATION D ALLUMAGE
KiT MONTaGGiO acceNSiONe
780.02.079.020 / 30
REHAUSSE POUR PROTEGE MAIN
SPOiLer Per ParaMaNi
780.02.079.000 / 04
780.02.079.000 / 20
780.02.079.000 / 30
PROTEGE MAIN
Grace a ses matériaux séparé, les nouveau protège main MX offre une incomparable légèreté et une incroyable resistance. Avec un look tres “racing”. Fabriqué a partir d’un nouveau procéder bi-composant La partie noire offre une tres grande resistance et la partie orange ou blanche quand a elle est tres flexible et peut toléré les chocs les plus violent. Pour les conditions les plus extreme les réhausses de protège main son disponible au catalogue :
780.02.079.020 / 30. Ne se monte pas sur les guidon twinwall.
ParaMaNi
Con le loro due sezioni separate, i nuovi paramani offrono un peso ridotto ed un look incontestabilmente racing con un design modernissimo. Per la prima volta viene utilizzata la tecnologia di stampaggio ad iniezione a due componenti, per dare protezione ai “comandi” più importanti – le tue mani – nelle situazioni più critiche. La sezione centrale nera offre la massima resistenza, assicurando una protezione ottimale. Le due sezioni superiore ed inferiore bianche o arancio sono estremamente flessibili e possono sopportare i peggiori maltrattamenti. In situazioni di fango eccessivo è possibile montare gli spoiler aggiuntivi: 780.02.079.020 / 30.
Page 65
126
ATV
»
830.03.190.000
08 – 11
SABOT ALU LONG
ParaMOTOre aLLUMiNiO
830.01.095. 000
SX 10 – 11 XC 08 – 11
835.01.095. 000
SX 0 9
PROTECTION NEOPRENE D’AMORTISSEUR AVANT
Protection parfaite de vos amortisseurs avant.
PrOTeZiONe fOrceLLa NeOPreNe
La perfetta protezione in neoprene per la vostra forcella.
830.03.094. 000
NERF BAR
Sans retour arrière.
POGGiaPieDi PiccOLO
Senza protezione.
830.03.097.100
NERF BAR
Avec retour arrière.
POGGiaPieDi LUNGO
Con protezione.
830.03.094. 100
JEU DE PROTECTIONS DE CADRE
Une bonne prévention de l’usure prématurée de la peinture de cadre.
cOPPia PrOTeZiONi TeLaiO
Proteggono la verniciatura a polvere del telaio da sfregamenti causati dallo sporco, da cadute o dagli stivali del pilota.
830.03.004. 000
BUMPER AVANT AVEC PROTECTION LATERALE
ParacOLPi GraNDe aNTeriOre
830.32.075. 044
XC 08 – 11
835.32.075. 044
SX 09 – 11
PROTECTION DE RÉCEPTEUR EMBRAYAGE
PrOTeZiONe ciLiNDrO friZiONe
830.61.095. 000 GAUCHE / SN.
XC 08 – 11
830.61.096. 000 DROIT / DS.
XC 08 – 11
SABOT ALU DE BRAS
PrOTeZiONe BracciO
U690.9857
SUPPORT DE BATTERIE ALU
SUPPOrTO BaTTeria iN aLLUMiNiO
830.03.905.100
SX 10 – 11 XC 08 – 11
BARRE DE FIXATION DE PLAQUE
Support de plaque pré perçé avec deux configuration de montage. Fabriqué en alluminium qualité aéronautique finition noir époxy.
MaNiGLiONe POSTeriOre
Comprende una tabella portanumero con due diverse posizioni di montaggio. Realizzata in alluminio aeronautico ad alta resistenza ed è verniciata a polvere in nero.
830.02.021. 000
JEU DE POIGNÉE DOUBLE COMPOSANT
Le double composant KTM est utilisé pour augmenter la durabilité des poignées KTM avec le feeling et l’absorption des vibrations. Ce sont les qualités de la gamme de poignées KTM. Le composé orange, plus dur, est utilisé pour les extrémités et l’intérieur pour ces qualités de résistance tandis que le noir, plus soft, est utilisé pour les parties en contact avec la main.
cOPPia MaNOPOLe 2K
Le manopole KTM 2K (2K = 2 materiali differenti) combinano la durabilità delle manopole standard KTM e il comfort di guida delle manopole KTM più morbide. All’interno ed alle estremità viene utilizzato il materiale arancione più duro, mentre il materiale nero più morbido viene utilizzato sul lato esterno che è a contatto con le mani.
Page 66
128
ATV
»
U690.8771 U690.8772
KIT STICKER
KiT aDeSiVi
U690.8770
KIT STICKER RACING
Pour un look factory utilisé par les teams KTM.
KiT aDeSiVi facTOrY
Totale aspetto “Factory”, sono le stesse grafiche usate dal team ufficiale KTM.
830.08.001.001 / 04
830.08.001.001 / 30
830.08.001.001 / 20
PARTIE PLASTIQUE AVANT
ParTe PLaSTca aNTeriOre
830.08.011.000 / 04
830.08.011.000 / 30
830.08.011.000 / 20
GARDE BOUE AVANT DROIT
ParafaNGO aNT. DS.
000.10.000.059
KIT PLASTIQUE NOIR
Inclus dans le Kit : Kit déco, garde boue avant gauche et droit, garde boue arriere, partie plastique avant, garede boue noir interchangeable.
KIT PLASTICHE NERE
Le seguenti parti sono incluse: kit grafiche, parafango anteriore sinistro e destro, parafango posteriore, parti plastiche anteriori, parafanghi di ricambio neri.
000.10.000.058
KIT PLASTIQUE BLANC
Inclus dans le Kit : Kit déco, garde boue avant gauche et droit, garde boue arriere, partie plastique avant, garede boue noir interchangeable.
KiT PLaSTiche BiaNche
Le seguenti parti sono incluse: kit grafiche, parafango anteriore sinistro e destro, parafango posteriore, parti plastiche anteriori, parafanghi di ricambio neri.
830.08.072.144 / 04
830.08.072.144 / 30
830.08.072.144 / 20
GARDE BOUE ARRIERE
ParafaNGO POST.
830.08.010.000 / 04
830.08.010.000 / 30
830.08.010.000 / 20
GARDE BOUE AVANT GAUCHE
ParafaNGO aNT. SN.
830.08.073.000 / 04
830.08.073.000 / 30
GARDE BOUE INTERCHANGABLE
Surdimensionné, se fixe sur les gardes boue arrière pour optimiser la protection.
ParafaNGO iNTercaMBiaBiLe
Sovradimensionati, vite su parafango posterire, per maggiore protettività.
Page 67
130
ATV
»
U695.1010
VALVE DE MISE A L’AIR FACTORY
Livrée seule.
SfiaTO TaPPO SerBaTOiO facTOrY
Senza tappo serbatoio.
830.12.005. 100
AMORTISSEUR DE DIRECTION
Amortisseur avec trois circuits ajustables. Le contrôle de l’amortissement est possible en roulant et sur 25 positions. Vous permet d’ajuster le nombre de degrés que vous souhaiter a partir du centre. Possède un circuit “high speed circuit” pour les guidonnage violent. Fonctionne parfaitement dans toutes les disciplines tout terrain. Reste le seul amortisseur existant depuis 15 ans et ayant gagné toutes les principales courses tout terrain.
aMMOrTiZZaTOre Di STerZO
Ammortizzatore di sterzo con tre circuiti completamente regolabili. Ha un controllo di assorbimento composto da 25 posizioni regolabili durante la marcia. Ha un circuito veloce che consente di smorzare i colpi più duri e lavora in maniera perfetta in fuori strada. E’ l’unico ammortizzatore di sterzo che da 15 anni è ai vertici delle maggiori competizioni.
830.61.000. 044 / 30
XC 08 – 11
BRAS AVANT RALLONGE
Avec le jeu de bras longs, vous élargisser la voie avant de 1.115 mm à 1.265 mm.
KiT aLLUNGaMeNTO Bracci
Con il kit di allunagmento bracci si può aumentare l’interasse da 1.115 mm a 1.265 mm.
U690.8828
ROUE 10 X 5 AVANT AVEC 1 BLOC FLAN (4 + 1)
cerchiO aNT. 10 X 5 (4 + 1) 1 ferMacOPerTONe
U690.8829
ROUE 8 X 8 ARRIERE AVEC 1 BLOC FLAN
cerchiO POST. 8 X 8 1 ferMacOPerTONe
U690.8830
ROUE 9X 8 ARRIERE AVEC 1 BLOC FLAN
cerchiO POST. 9 X 8 1 ferMacOPerTONe
SXS.11.250. 700
BOUCHON DE RESERVOIR FACTORY
En aluminium taillé dans la masse, livré avec le joint.
TaPPO SerBaTOiO facTOrY
Alluminio, fresato CNC.
Page 68
132
OUTILLAGE
aTTreZZi
»
780.12.006. 000
TAPIS ENVIRONNEMENTAL
Un plus dans les zones de mécaniques lors de course ! Ce tapis vous aidera a retrouver vos visseries et petites pièces lors des interventions mécanique. Grâce à sa texture particulière, préserve l’environnement des pollutions. Le design KTM donne un air de Stand Factory a votre emplacement.
TaPPeTO KTM
E’ già un must nei paddock di molte gare! Questo tappeto faciliterà le operazioni di manutenzione sulla vostra KTM. Protezione dall’inquinamento ambientale grazie al mix di materiali di produzione adottati. Il design KTM garantisce un look Factory. Dimensioni: 160 x 100 cm.
780.29.155.000
SX / EXC / SMR
TABOURET DE STAND
Tabouret de stand en poly-résine de haute qualité dévellopé pour les motos KTM off-road. – 2 tailles possible. – Avec support de bac magnétique. – Une ergonomie parfaite pour la mécanique ou le stockage.
aLZaMOTO SX
Sollevamoto in resina polimerica di alta qualità, progettato per le moto fuoristrada KTM. Caratteristiche: – Due diverse altezze di utilizzo. – Può essere utilizzato come cavalletto per il sistema di
rifornimento rapido. – Vano per riporre i perni ruota anteriore e posteriore. – Supporti per fissare lo strumento per rimuovere il fango. – Vaschetta magnetica per viti e attrezzi.
548.29.055.000
SX / EXC
592.29.055.000
SMR
LÈVE MOTO
Disponible en deux hauteur : SX / EXC : 310 / 400 mm SMR : 240 / 340 mm 160 kg max.
caVaLLeTTO aLZaMOTO
Disponibile in due altezze: SX / EXC: 310 / 400 mm SMR: 240 / 340 mm Carico massimo 160 kg.
780.29.155.100
SX / EXC / SMR
JEUX DE TABOURET DE STAND
Tabouret de stand en poly-résine de haute qualité dévellopé pour les motos KTM off-road. Livré avec une spatule enlève boue, bouchon de silencieux et un récipient magnétique.
SeT aLZaMOTO SX
Sollevamoto in resina polimerica di alta qualità, progettato per le moto fuoristrada KTM. Include lo strumento per rimuovere il fango, tappo per lo scarico e vaschetta magnetica per le viti.
451.03.023.300
SX 50
470.03.020.000
SX 85 14"
546.03.020.000
SX 65 SX 85 16" SX / EXC
BÉQUILLE
caVaLLeTTO aMOViBiLe
U695.1277
RAMPE POUR MOTO
Cette rampe moto KTM est le meilleure que nous ayons testé pour une utilisation quotidienne. Cette rampe pliante est constituée en alluminium d’une haute résistance, fiables et conçus pour une utilisation facile. La rampe a également une sangle de sécurité. La longueur totale est 200 cm de long et 100 plié. Pèse moins de 5,5 kg pour une capacité de charge de 180 kg max.
raMPa PieGheVOLe
Questa leggera rampa KTM è la migliore che abbiamo mai provato nell’uso quotidiano. Una rampa pieghevole realizzata in alluminio ad alta resistenza e progettata per un uso facile. Incorpora anche una cinghia di sicurezza, che evita alla rampa di scorrere in avanti durante il carico e lo scarico della moto. Lunghezza totale: ~200 cm, chiusa: ~100 cm. Peso: meno di 5,5 kg. Capacità: 180 kg max.
Page 69
134
OUTILLAGE
aTTreZZi
»
780.12.031.000
548.29.035.000
ENLÈVE BOUE
La manche est dessiné pour recevoir une poignée caoutchouc (non livrée).
SPaTOLa PULiraGGi
Il manico è dimensionato così da poter montare una manopola moto in gomma (non inclusa).
590.29.050.000
ENTONNOIR
Spécialement dessiné pour les réservoirs KTM. Cet entonnoir a un diamètre optimisé. La forme du bec permet également une bonne ventilation du réservoir lors du remplissage.
iMBUTO
Imbuto sviluppato specificamente per motociclette KTM (modelli EXC / SX) con diametri ottimizzati per il bocchettone di riempimento (grande e piccolo) e scanalature speciali per un’ottimale ventilazione durante il riempimento.
595.12.030.100
BOUCHON DE SILENCIEUX
Plus d’eau dans le silencieux quand vous lavez votre moto. Diamètre interne de 40 à 62 mm.
TaPPO Di chiUSUra
Niente acqua nel silenziatore al lavaggio, per diametro interno 40 – 62 mm.
595.12.030.000
BOUCHON DE SILENCIEUX
Plus d’eau dans le silencieux quand lavez votre moto. Diamètre interne de 15 à 38 mm.
TaPPO Di chiUSUra
Niente acqua nel silenziatore al lavaggio, per diametro interno 15 – 38 mm.
812.12.016.000
SX-F 250 / 350 11
CACHE DE DURITE ESSENCE POUR LAVAGE
Pour un nettoyage parfait il est necessaire de démonter le réservoir. Ce capuchon évite de mettre de l’eau dans le tuyau d’essence.
KiT TaPPi LiNea carBUraNTe Per LaVaGGiO
Per una completa pulizia si rende necessario lo smontaggio del serbatoio. Questo tappo non permette all’acqua di entrare nel tubo della benzina.
DERRICK
Spécialement dessiné pour les réservoirs KTM munis du bouchon 3/4 de tour. Volume de 15 l, 6 – 9 secondes pour 5 l, 18 – 20 secondes pour 15 l.
SiSTeMa QUicKfiLL
Dispositivo per il rabbocco rapido appositamente sviluppato per i serbatoi KTM con tappi da 3/4". Capacità 15 litri. Tempo rabbocco: 6 – 9" per 5 litri, 18 – 20" per 15 litri. Il sollevatore motocross: 780.29.155.000 può essere utilizzato come supporto. In alcuni stati non è consentito utilizzare il contenitore per il trasporto o l’immagazzinaggio dei carburanti.
780.12.031.090
SUPPORT DE DERRICK
SUPPOrTO SiSTeMa QUicKfiLL
U695.1562
BOMBONNE PLASTIQUE KTM
Bombonne Plastique KTM Orange. Complète avec tube flexible et bouchon. Environ 18 l.
TaNica BeNZiNa KTM iN PLaSTica
In plastica color arancio KTM, capacità di circa 18 litri. Completa di tubo flessibile e tappo a vite. In alcuni stati non è consentito utilizzare il contenitore per il trasporto o l’immagazzinaggio dei carburanti.
!
Page 70
136
OUTILLAGE
aTTreZZi
»
625.12.007.000
HOUSSE MOTO INTÉRIEUR
Aucunes chances pour les saletés, les rayures etc. Le logo KTM saura également attirer les regards dans votre garage. La toile est réalisée avec un tissu spécial, avec une structure particulière, impénétrable par la poussière et la pollution, qui rend la surface extérieure du tissu brillante et celle au contact de la carrosserie souple et moelleuse.
TeLO cOPriMOTO iNDOOr
Il coprimoto protegge integralmente da polvere e graffi e rende un piacevole effetto estetico, grazie anche alla personalizzazione con logo originale. Grazie alla particolare struttura del tessuto il telo è impenetrabile alla polvere ed allo sporco, ha la superficie esterna brillante e morbida e soffice quella a contatto con la carrozzeria.
548.12.004.000
PROTECTION DE TRANSPORT USINE
Pour Couronne jusqu’à 50 dents et disques 220 à 260 mm.
PrOTeZiONe UfficiaLe Per TraSPOrTO
Per corone catena fino a 50 denti e freni a disco 220 – 260 mm.
610.12.016.000
BLOQUE FREIN
Bloque levier de frein pour le transport.
BraKe LOcK
590.12.007.000
HOUSSE MOTO EXTÉRIEUR
La housse moto pour extérieur KTM est adaptée à toutes les saisons. La toile est réalisée avec un tissu exclusif, avec un pigment spécial qui en caractérise la coloration orange particulière. Elle est fournie avec un sac pratique, imperméable, pour un rangement et transport fonctionnels.
TeLO cOPriMOTO OUTDOOr
Il telo coprimoto KTM da esterni offre una protezione perfetta in tutte le stagioni. L’esclusivo tessuto è realizzato con uno speciale pigmento che ne caratterizza la colorazione. Viene fornito con una pratica borsa impermeabile.
548.29.094.000
BLOQUE FOURCHE DE TRANSPORT
BLOcca fOrceLLe
U695.5037
ŒILLETS D’ARRIMAGE
Ces minis sangles sont munies d’extension vous permettant d’arrimer votre moto sans rayer le guidon ni le réservoir. Construites dans un nylon résistant, elles peuvent résister a une traction de 280 kg. Dimension : 1,5" x 6'.
ciNGhie eLaSTiche
Queste robuste cinghie soffici KTM ti permettono di legare la tua moto senza rovinare i manubri o il serbatoio. Costruite in robusto e durevole nylon, hanno una capacità di 280 kg. Dimensioni! 1,5" x 6'.
SXS.05.125.600
COUVRE POIGNÉE
Évite de mettre des produits gras sur les poignées.
cOPPia cOPriMaNOPOLe
Evitano manopole unte.
U695.1130
RILSANS ORANGE
100 pièces de 20 cm de long.
faSceTTe araNciONi
Lunghe 20 cm, confezione. Da 100 pezzi.
U691.0046
SANGLES D’ARRIMAGE
Ces sangles sont munies d’extension vous permettant d’arrimer votre moto sans rayer le guidon. De couleur orange / noir avec marquage KTM Racing.
ciNGhie eLaSTiche Di fiSSaGGiO
Due cinghie elastiche di alta qualità con ganci di fissaggio rivestiti in gomma e cappi per attaccarle al manubrio. Nei colori KTM arancio / ero e con logo KTM Racing.
U691.0047
SANGLES D’ARRIMAGE AVEC CLIPS
Ces sangles sont munies d’extension vous permettant d’arrimer votre moto sans rayer le guidon. Ces sangles sont munies sur un coté de clip et également un blocage haute friction pour un blocage rapide. De couleur orange / noir avec marquage KTM Racing.
ciNGhie eLaSTiche Di fiSSaGGiO
Due cinghie elastiche di alta qualità con ganci di fissaggio rivestiti in gomma e cappi per attaccarle al manubrio. Nei colori KTM arancio / nero e con logo KTM Racing.
Page 71
138
OUTILLAGE
aTTreZZi
»
584.29.074.200
CHARGEUR TESTEUR DE BATTERIE
Chargeur de batterie avec testeur de charge. Autres fonctions : – Courant de charge constant – Voltage de charge constant – Maintien en charge Inclus une connection permanente sur batterie.
caricaBaTTerie
Caricabatterie con funzione test. Altre funzioni: – Ricarica della batteria – Controllo stato di ricarica della motocicletta – Stato attuale batteria Cavo ricarica dalla presa 12 V incluso.
584.29.074.000
CHARGEUR TESTEUR DE BATTERIE
Test, charge et maintien votre batterie. Complètement automatique, il charge suivant des caractéristiques programmées. L’écran LCD vous indique l’état de charge. Protégé contre les inversions de polarité et les court-circuits. Très facile d’utilisation, il est plus qu’un simple chargeur. Prise pour UK : 584.29.074.001, pour AUS : 584.29.074.002
caricaBaTTerie
Per la diagnosi, la carica e la manutenzione di batterie: carica completamente automatica grazie alla caratteristica di carica programmata, il display LCD di facile lettura visualizza lo stato di carica, dotato di protezione contro sovraccarichi, cortocircuiti ed inversione di polarità; assolutamente semplice e sicuro nell’uso. Adattatore per UK: 584.29.074.001, Adattatore per AUS: 584.29.074.002
772.11.942. 044
PRISE DE CHARGE EXTERIEURE
La solution la plus facile pour recharger votre batterie. Lorsque cette conexion extérieure est montée, vous n’avez plus qu’à connecter votre chargeur 584.29.074.000. Le câble de connexion 601.29.074.050 est inclus.
PreSa aLiMeNTaZiONe
Ecco il metodo più semplice per caricare la batteria della moto. Una volta che è stata montata la presa si può collegare con facilità il caricabatteria cod. 584.29.074.000. viene reso anche il cavo di carica cod. 601.29.074.050.
548.29.068.000
CONTRÔLEUR DE PRESSION
De 0 à 4 bar. Tube tressé, bouton remise à 0. Ce contrôleur de pression doit être dans toutes les bonnes boîtes à outil. Bouton de remise à zéro. Entourage anti chocs.
PreSSOMeTrO
Campo di misura 0 – 4 bar. Testina rotabile di 90 gradi su un tubo in acciaio inox flessibile. Così è assicurato il facile e rapido accesso alla valvola. Misurazioni molto precise grazie alla resistente membrana interna. La pressione in­terna viene scaricata dopo l’uso attraverso la valvola di sovrappressione (pulsante).
773.12.030.000
POMPE DE GONFLAGE À PIED
Mini pompe à pied avec contrôle de pression et differents embouts pour tous les types de valve. Double piston intégré et circuit de surpression. Max :12 bars / 160 PSI. Haut : approx 170 mm tout compris.
MiNi POMPa
Mini pompa a pedale con manometro sulla valvola universale che si adatta alla maggior parte delle valvole in commercio. Cilindro doppio con valvola di sovrapressione. Max. 12 bar / 160 psi. Altezza: approssimativa 170 mm ripiegata.
773.29.068.000
CONTRÔLEUR DE PRESSION DIGITAL
Confortable et facile à utiliser. Compatible sur tout type de valves. La pression est indiquée en bar ou psi. Bouton de réglage de pression intégré. Données sur écran retro éclairé. Batterie sauvegardée par arrêt automatique. Pression max. : 11 bars / 154 psi.
PreSSOMeTrO
Confortevole e facile da usare. Si adatta alla maggior parte delle valvole. Display in bar o psi. Valvola di sgonfiaggio integrata per regolazioni accurate della pressione. Display selezionabile e illuminabile. Sistema di conservazione delle batterie tramite spegnimento automatico. Max. pressione misurabile 11 bar / 154 psi.
690.29.096. 140
SX-F 250 / 350 11
OUTIL INJECTION CLIENT
Les réglages de carbutration sont du passé avec l’injection. Cet outil de mise au point d’injection vous permet de faire des ajustages fins sur votre moto à l’aide dun PC. Brancher votre moto sur votre PC et faite les ajustements nécessaire pour le temps ou les conditions de roulage et bien sure vos préférences personnelles. Le programme vous permet de régler aussi bien l’injection que l’allumage pour chaque plage de régime moteur.
aTTreZZaTUra iMPOSTaZiONe efi
La difficoltosa sostituzione dei getti appartiene al passato. Ora con questa attrezzatura e con un computer portatile, potete intervenire sulla iniezione elettronica. Basta connettere il modulo ECU al PC per poter adattare alle condizioni meteo, della pista e alle vostre preferenze, il software vi permette di intervenire sulla iniezione e accensione per ogni regime.
Page 72
140
OUTILLAGE
aTTreZZi
»
000.29.098.200
JEU DE TOURNEVIS
5 pièces de très haute qualité dans un design KTM.
SeT Di cacciaViTi
Set di cacciaviti di alta qualità con design KTM.
780.29.065.000 / 04
FLASQUE/ DOSEUR A HUILE
Parfait pour pilotes 2 tps “en tournée”. Ce petit flacon trouve sa placee dans votre sac ou dans votre veste. 250 ml de volume, les échelles universelles pour différents mélan­ges (1:40 / 2,5 % ; 1:50 / 2 % ; 1:60 / 1,7 % ; 1:80 / 1,25 %).
cONTeNiTOre Per OLiO 2T
Perfetto per i piloti a “2 tempi” in viaggio. Questa piccola bottiglia trova spazio nel marsupio o in tasca. Volume di 250 ml, con scale per i diversi rapporti di miscela (1:40 / 2,5 %; 1:50 / 2 %; 1:60 / 1,7 %; 1:80 / 1,25 %).
780.29.064.000 / 04
PORTE BOUGIE
Avec emplacement pour des fusibles pour des fusibles.
cONTeNiTOre Per caNDeLe
Prevede anche uno spazio per i fusibili.
780.29.063.000
DOSEUR 1000 ML
Volume 1 l. Echelle de volume universelle et les différents ratios de mélange. Idéal pour changer l’huile ou pour la préparation des mélanges 2 temps. Facilité d’utilisation due a sa forme ergonomique.
MiSUriNO 1000 ML
Volume 1 l. Prevede le scale per il volume e per i diversi rapporti di miscela. Perfetto per il cambio dell’olio e per preparare la miscela per i due tempi direttamente nel misurino. Comodo da maneggiare grazie alla forma ergonomica.
U690.7854
PINCE A FREINER
Un outil essentiel pour fixer vos poignées et sécuriser votre moto avec du fil d’acier pour certain type de compétition. Un outil de haute qualité qui vous rendra service durant des années.
PiNZa TOrcifiLO
Un attrezzo indispensabile per mettere propriamente il filo di sicurezza sulle vostre manopole. Uno strumento di qualità che assicura anni di perfetto funzionamento.
548.12.016.000
FIL DE SECURISATION
200 m de fil de 0,61 mm de diamètre.
fiLO acciaiO 0,61MM 200 MT.
200 metri di filo da 0,61 mm di diametro.
000.62.030.051
COLLE POUR POIGNÉE
N’ayez plus de poignée qui tourne.
cOLLa Per MaNOPOLe
Per un perfetto fissaggio delle vostre manopole.
510.12.093.000
DÉMONTE PNEU LONG
LeVa SMONTaGOMMe cUrVa
510.12.092.000
DÉMONTE PNEU COURT
LeVa SMONTaGOMMe DriTTa
U695.1045
DÉMONTE PNEU
Démonte pneu multi-fonction orange, fabriqué en alluminum haute résistance. Design ergonomique et un coté six pans en 27 mm et 13 / 10 mm. Il trouveront leurs places dans votre saccoche a outil.
KiT LeVe / chiaVi SMONTaGOMMe
Questi cacciagomme anodizzati arancio sono gli attrezzi perfetti per la tua cassetta, ma anche per la borsa degli attrezzi quando vai in fuoristrada. Realizzati in alluminio resistentissimo con chiavi esagonali integrate da 27 mm, 13 mm e 10 mm ed estremità a cucchiaio per le riparazioni dei pneumatici.
Page 73
142
OUTILLAGE
aTTreZZi
»
000.29.099.100
SX 07 – 11 EXC 08 – 11
KIT VISSERIE
Incluants les pièces importantes pour les modèles SX / EXC. 30 % moins chère que l’achat à l’unité.
KiT ViTeria
Sono comprese tutte le più utili usate nei modelli SX / EXC. Rispetto all’acquisto sfuso si risparmia il 30 %.
780.29.062.000 / 30
RECIPIENT MAGNETIQUE POUR VISSERIE
Avec un fond magnétique. Les vis perdues c’est de l’histoire ancienne.
PiaTTO MaGNeTicO
Con magnete, basta viti perse!
U695.1409
RECIPIENT MAGNETIQUE POUR VISSERIE
Une solution idéal pour ne pas perdre vos vis et ecrous sur une course lors de l’entretien de votre KTM. Fait avec un fond très aimanté et un entourage caoutchouc.
PiaTTO MaGNeTicO
Un modo semplice per non perdere la minuteria durante la manutenzione. Il fondo è una forte calamita e l’appoggio è rivestito in plastica.
583.10.025.000
CLÉ À ENTRAXE
caLiBrO aSSeTTO rUOTa
579 .29.020 .0 00
SX / EXC / SMR
DÉRIVE CHAÎNE
TaGLiacaTeNa
U695.1126
CLÉ A RAYON DYNAMOMETRIQUE
Evite le problème de trop tendre vos rayon. Cette clé est préreglée et vous signalera lorsque vous serez au bon couple.
chiaVe DiNaMOMeTrica raGGi
Per evitare il problema del tiraggio errato. Questa dinamometrica è preimpostata e ti consente di sapere quando i tuoi raggi sono tirati correttamente.
U690.7856
JEUX DE CLEF ALLEN
Set de Clef Allen haute qualité 3, 4, 5, 6 et 8 mm. Garantie a vie.
KiT chiaVi TOrX
Set di chievi torx. Con impugnatura antiscivolo marchiata KTM e design ergonomico 3, 4, 5, 6, e 8 mm. Garantite a vita.
Page 74
144
OUTILLAGE
aTTreZZi
»
000.29.090.000
RÈGLE RÉGLAGE PRÉCONTRAINTE
Simplifie la mesure de la précontrainte de l’amortisseur arrière. Peut se ranger dans la plupart des boites à outils.
TaPPO Di chiUSUra
Facilita la misura del precarico molla monoammortizzatore. Ad aste rigide ripeghevoli, trova posto nella maggior parte delle cassette attrezzi.
590.29.041.000
0.10; 0. 12; 0.15; 0.20; 0. 25.
590.29.041.100
0.05; 0.10; 0.15; 0.20; 0.25;
0.30; 0.35.
JAUGE D’ÉPAISSEUR
SPeSSiMeTrO
503.05.017.000 / 0 4
TIRE RESSORT
Permet le démontage et remontage rapide des ressorts.
GaNciO MOLLe
Comodo sgancio delle molle.
510.12.091.000
CLÉ A RAYON
6 et 7 mm.
chiaVe TiraraGGi
Da 6 e 7 mm.
000.29.020.000
SX 50 / 65
CLÉ A RAYON
5 et 5,6 mm.
chiaVe TiraraGGi
Da 5 e 5,6 mm.
600.12.016.000
ANTIVOL EN U HAUTE SÉCURITÉ
Antivol de type U à double fermeture Bloque de verrouillage en acier cémenté Serrure tubulaire de sécurité anti perçage à 7 pistons répondant aux meilleures normes,
250.000 combinaisons, résistance accrue au crochetage, livrée avec 2 clés Anse en acier cémenté résistant au sciage et au coupe boulon Protection anti corrosion par cataphorèse et gaine PVC Résistance à la traction supérieure à 12 tonnes.
LUccheTTO BLOccarUOTa a U
Lucchetto a U di alta qualità in acciaio temprato con doppio sistema di chiusura. Cilindro di chiusura con ottimale protezione antimanipolazione. 250.000 versioni di chiavi. Due chiavi fornite in dotazione. Completo di copertura girevole in PVC che protegge il cilindro di chiusura dallo sporco. Protezione anticorrosiva di alta qualità.
000.29.098.100
BOITE À OUTILS
Avec cette boîte à outil 3/8" vous pourrez pratiquer des travaux sur votre KTM rapidement et efficacement. Vous trouverez toujours l’outil adéquate que ce soit pour démonter des plastiques ou faire une vidange. 60 pièces dans cette boîte orange. Outils au chrome vanadium de haute qualité. Cliquet, douille pour embout, 2 extensions et rotule. Douille de 6 à 24, Allen de 3 à 10, embout Phillips et torx de 15 à 55.
caSSeTTa aTTreZZi
Questa cassetta attrezzi 3/8" vi permette il veloce disbrigo di piccoli interventi sulla vostra KTM. Che si tratti di sostituire rivestimenti o di cambiare l’olio della vostra KTM, qui troverete gli attrezzi adatti. Cassetta attrezzi arancione contenente 60 attrezzi al cromo vanadio. Cricchetto (con bloccaggio di sicurezza), snodo, due prolunghe e chiave a tubo. Bussole da 6 a 24, inserti a brugola da 3 a 10, inserti a croce, a taglio e torx da 15 a 55.
000.29.098.000
BOITE À OUTILS
Avec cette boîte à outil 1/4" vous pourrez pratiquer des travaux sur votre KTM rapide­ment et efficacement. Vous trouverez toujours l’outil adéquate que ce soit pour démonter des plastiques ou faire une vidange. 38 pièces dans cette boîte orange. Outils au chrome vanadium de haute qualité. Cliquet, douille pour embout, 2 extension et rotule. Douille de 4 à 14, Allen de 3 à 8, embout Phillips et torx.
caSSeTTa aTTreZZi
Questa cassetta attrezzi 1/4" vi permette il veloce disbrigo di piccoli interventi sulla vostra KTM. Che si tratti di sostituire rivestimenti o di cambiare l’olio della vostra KTM, qui troverete gli attrezzi adatti. Cassetta attrezzi arancione contenente 38 attrezzi al cromo vanadio. Cricchetto (con bloccaggio di sicurezza), snodo, due prolunghe e chiave a tubo. Bussole da 4 a 14, inserti a brugola da 3 a 8, inserti a croce, a taglio e torx.
Loading...