KTM Manuals: KTM Virgo Series Top Entry Trunnion Ball Valve Soft / Metal IOM, KTM, Virgo-FR Manuals & Guides

KTM VIRGO SÉRIES E ET U VANNE À BOULE SUR TOURILLON À ENTRÉE PAR LE HAUT
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
Il est nécessaire de prendre connaissance et de comprendre ces instructions avant toute installation
SOMMAIRE
1. Champ d’application ..................................... 1
2. Réception, manutention et stockage ........... 1
3. Installation ..................................................... 3
4. Fonctionnement ............................................ 4
5. Instructions relatives au réducteur ............. 5
6. Système d’injection de produit
d’étanchéité d’urgence ................................. 6
7. Maintenance préventive/périodique ............. 7
à boule ............................................................ 7
9. Dépannage ..................................................... 8
10. Commande de pièces détachées ................. 8
11.
Démontage et remontage (séries EL et UL) ...
12. Fonctionnement de la décharge dans la
cavité du corps............................................. 15
13. Procédure de montage de la garniture
de fouloir ...................................................... 15
14. Couples de serrage recommandés pour
la visserie et les bouchons ......................... 16
15. Entretien des vannes incluses dans le
programme « API Monogram » ................. 17
16. Informations concernant les vannes conformes à la directive PED 2014/68/UE
17. Garantie ....................................................... 18
18. Adresse de l’usine pour toute
correspondance .......................................... 18
.. 17
2 RÉCEPTION, MANUTENTION ET STOCKAGE
• Identifier la vanne contenue dans le carton en se référant à la liste de colisage fixée sur l’emballage.
• Lors du chargement et du déchargement du carton, vérifier et suivre les instructions de manutention et les symboles figurant sur l’emballage. S’assurer de lever le carton de la vanne en position verticale sur le chariot­élévateur, comme illustré sur la figure 1. Ne pas traîner le carton.
• Avant de sortir la vanne de son carton, vérifier qu’elle n’est pas fixée/attachée à l’intérieur à l’aide de lattes de bois et de boulons destinés
9
à l’empêcher de basculer ou de bouger dans le carton pendant le transport.
• Sortir la vanne du carton au moyen de manilles D-Shackle ou de crochets de levage et de sangles adéquats. Utiliser des accessoires pouvant supporter le poids à soulever au niveau des différents points de levage (oreilles de levage) prévus sur la vanne, comme illustré sur la figure 2. Ne pas utiliser de chaînes ni de crochets en contact avec les surfaces usinées ou les surfaces peintes.
FIGURE 1
Position typique de levage et du carton
Fourches du chariot-élévateur
à côté du support du bas
FIGURE 2
Soulever
Pivoter
Support du haut
Support du bas
Soulever
1 CHAMP D’APPLICATION
Ce manuel présente les instructions d’installation, d’utilisation et de maintenance des vannes à boule sur tourillon à entrée par le haut KTM Virgo, fabriquées et fournies par Emerson (applicables aux sous-séries EL et UL, aux sièges souples/en métal.)
ATTENTION
Toujours porter un équipement de protection individuelle (EPI) pour effectuer les tâches susmentionnées.
VCIOM-16362-FR 21/05Emerson.com/FinalControl © 2021 Emerson. Tous droits réservés.
KTM VIRGO SÉRIES E ET U VANNE À BOULE SUR TOURILLON À ENTRÉE PAR LE HAUT
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
• Si la vanne n’est pas fournie avec des oreilles de levage, maintenir la vanne avec la sangle de levage autour du col de la vanne et soulever doucement comme illustré sur la figure 3. Vérifier que la sangle de levage est bien dimensionnée pour le poids à lever et qu’elle entoure fermement le col de la vanne afin d’éviter tout dommage.
ATTENTION
• Si la vanne est fournie avec un dispositif de commande (réducteur ou actionneur), ne pas utiliser ce dernier ou ses oreilles de levage pour soulever l’ensemble vanne.
• Sur une vanne à rallonge de tige, utiliser un support adapté, comme illustré sur la figure 4, pour empêcher le basculement de la vanne.
• Lors de la manutention, veiller à ne pas endommager les faces des brides, les extrémités à soudure bout à bout, le dispositif de commande, les raccords auxiliaires et la tuyauterie (selon le cas). Ne pas traîner la vanne pendant sa manutention.
• L’identification de la vanne figure sur le corps, sur la plaque du constructeur ou sur les deux (figure 5).
• Si un numéro de contrôle est spécifié par le client, identifier la vanne par ce numéro gravé sur la plaque du constructeur ou sur la plaque d’identification fixée sur la vanne.
• Une fois déballée, toujours stocker la vanne à l’abri et dans un endroit sec et propre, protégé de la pluie et des intempéries.
• Pour éviter d’endommager ses surfaces, toujours placer la vanne sur une surface « souple » telle que des feuilles de caoutchouc ou des planches de bois propres, sèches et sans débris ni objets tels que des clous.
• Vérifier que les extrémités de la vanne sont protégées par des bouchons d’extrémité. Conserver la vanne avec ses protections pendant toute la durée de son stockage.
• Dans le cas d’un ensemble vanne automatisé, se référer aux instructions du fabricant de l’actionneur/accessoire pour la manutention et le stockage.
• Toujours conserver la vanne en position entièrement ouverte ou entièrement fermée. La position entièrement ouverte est préférable. La vanne est généralement livrée en position entièrement ouverte (à l’exception de la vanne équipée d’un actionneur à rappel par ressort de type « fermeture sur défaut »).
FIGURE 3
FIGURE 5
Sangles
de levage
Taille
matière
et n°
coulée
FIGURE 4
ATTENTION
Ne pas soulever par la
bride supérieure de la
rallonge de tige
Signalisation sur le corps
Prévoir ici un support adéquat
pour éviter tout basculement
Toujours utiliser les
crochets de levage
pour soulever la
rallonge de tige
Plaque du constructeur
2
KTM VIRGO SÉRIES E ET U VANNE À BOULE SUR TOURILLON À ENTRÉE PAR LE HAUT
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
3 INSTALLATION
ATTENTION
• Afin d’éviter tout accident du personnel ou dommage matériel découlant de l’éclatement de pièces sous pression, s’assurer que les conditions de service respectent les limites indiquées sur la plaque du constructeur/ plaque d’identification de la vanne.
Les fuites au niveau de la garniture pourraient provoquer des blessures. La garniture de la vanne a été serrée avant l’expédition du produit. Cependant, elle peut nécessiter un réglage supplémentaire pour répondre à des conditions de service spécifiques.
• Vérifier auprès de l’ingénieur responsable du procédé ou de la sécurité si d’autres mesures doivent être prises pour se protéger du fluide.
• Avant d’installer la vanne, vérifier que la tuyauterie est exempte de dépôts de saleté, débris, tartre, scories de soudure, etc., afin d’éviter d’endommager les organes internes et les joints de la vanne.
• Avant l’installation, s’assurer que les protections des extrémités de la vanne ont été retirées et que le passage et les extrémités de la vanne sont nettoyés.
• Si un montant ou support de montage est fourni sur la bride d’extrémité de la vanne, ne pas l’enlever avant l’installation sur la tuyauterie (voir figure 6).
• Le montant/support de montage est uniquement prévu pour la manutention et le transport, pas pour transporter le poids de la tuyauterie. C’est pourquoi Emerson conseille de soutenir la tuyauterie de manière adéquate et de respecter les recommandations suivantes.
-
Pour les diamètres jusqu’au DN 100 (NPS 4), prévoir un support à une distance de « 2D » à « 3D » à partir des deux extrémités de la vanne
- Pour les diamètres DN 150 (NPS 6) et plus
grands, prévoir un support à une distance « D » à partir des deux extrémités de la vanne, où « D » correspond au diamètre nominal de la tuyauterie.
Pour retirer le montant/support de montage de l’ensemble vanne, soulever la vanne au-dessus du niveau du sol à l’aide d’un équipement de manutention/levage approprié. Se reporter à la section sur la manutention du présent manuel. Desserrer et retirer les écrous des boulons/ goujons des supports de montage respectifs
et retirer les supports. Serrer à nouveau les écrous et les boulons/goujons uniquement sur le support de montage, et stocker l’ensemble de manière appropriée pour le réutiliser chaque fois que cela est nécessaire aux fins de maintenance, de stockage, etc.
• Pour remettre en place le montant/support de montage sur la vanne, positionner celle-ci au-dessus du sol en utilisant un équipement de manutention/levage approprié. Se reporter à la section sur la manutention du présent manuel. Desserrer et retirer les écrous et les boulons/goujons de l’ensemble du support de montage. Positionner le support en alignant ses trous sur ceux de la bride de vanne et resserrer les écrous des boulons/goujons comme illustré sur la figure 6.
• Des exemples de configurations de supports de vanne sont présentés sur la figure 7.
• De préférence, la vanne doit être entièrement ouverte pendant l’installation. Une exception à cette règle, les vannes à « fermeture sur défaut ».
• Ne jamais installer la vanne avec l’actionneur à l’envers sur la tuyauterie (voir figure 8).
FIGURE 6
Support de montage fixé à la bride du corps
SUPPRIMER
À enlever pendant l’installation de la vanne
FIGURE 8
FIGURE 7
Support par le haut
Support sur pied (support au sol)
ATTENTION
Ne pas monter
dans cette position
3
KTM VIRGO SÉRIES E ET U VANNE À BOULE SUR TOURILLON À ENTRÉE PAR LE HAUT
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
Installation de la vanne dans une tuyauterie verticale ou avec une tige horizontale
• Installation de la vanne dans une tuyauterie verticale :
- Cette conception ne permet pas d’installer
la vanne dans une tuyauterie verticale.
• Installation de la vanne avec une tige horizontale :
- Cette conception ne permet pas d’installer
la vanne avec une tige en position horizontale ou inclinée. Seule la position verticale est admise.
4 FONCTIONNEMENT
• Sur une vanne pilotée par un levier, le levier est soit fourni desserré ou monté sur la vanne, selon la taille de la vanne/du levier. La rotation du levier dans le sens des aiguilles d’une montre a pour effet de fermer la vanne, tandis que la rotation en sens inverse l’ouvre.
• Sur une vanne pilotée par un réducteur, LE RÉGLAGE D’OUVERTURE/FERMETURE DU RÉDUCTEUR A ÉTÉ EFFECTUÉ AVANT L’EXPÉDITION DE LA VANNE ET NE DOIT PAS ÊTRE MODIFIÉ. La rotation du volant dans le sens des aiguilles d’une montre a pour effet de fermer la vanne, tandis que la rotation en sens inverse l’ouvre.
• Il est recommandé d’ouvrir et de fermer lentement la vanne pour éviter les effets de coup de bélier sur la vanne et la tuyauterie.
• Si la vanne n’atteint pas la position entièrement ouverte ou fermée, et/ou si elle présente des fuites, ne pas forcer pour la faire fonctionner. Cela pourrait endommager ses organes internes et/ou les pièces du dispositif de commande.
• Ne pas appliquer de force supplémentaire en utilisant des accessoires inappropriés, tels que des tuyaux ou des barres, comme extensions aux leviers et au volant.
Remarque : les normes internationales
limitent généralement la force initiale exercée sur le bord du levier/volant à une valeur max. de 360 N et les vannes sont conçues en conséquence.
• Sur une vanne équipée d’un actionneur pneumatique ou à gaz, veiller à ne pas dépasser la pression de service de l’actionneur.
• Toujours utiliser de l’air sec (sans humidité) pour manœuvrer la vanne équipée d’un actionneur pneumatique.
4
KTM VIRGO SÉRIES E ET U VANNE À BOULE SUR TOURILLON À ENTRÉE PAR LE HAUT
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
5 INSTRUCTIONS RELATIVES AU RÉDUCTEUR
5.1 Montage du réducteur avec support et manchon
• Il est recommandé de conserver la vanne en position debout (tige à la verticale).
• La vanne doit être entièrement ouverte.
• Placer le support sur la bride de montage supérieure de la vanne et le fixer à l’aide de la visserie adaptée. Se référer aux tableaux de la section 14 de ce manuel pour connaître les couples de serrage recommandés.
• Insérer la clavette dans la rainure de la tige, puis monter le manchon sur la tige.
• Insérer la clavette dans la rainure du manchon, puis fixer le réducteur sur le support à l’aide de la visserie adaptée en veillant à ce que l’indicateur de course du réducteur corresponde à la position ouverte de la vanne.
• Le réglage du réducteur doit être conforme aux indications de la section 5.3.
5.2 Montage du réducteur sans support et
manchon
• Il est recommandé de conserver la vanne en position debout (tige à la verticale).
• La vanne doit être entièrement ouverte.
• Insérer la clavette dans la rainure de la tige, puis mettre en place le réducteur sur la bride de montage supérieure de la vanne et le fixer à l’aide de la visserie adaptée en veillant à ce que l’indicateur de course du réducteur corresponde à la position ouverte de la vanne. Se référer aux tableaux de la section 14 de ce manuel pour connaître les couples de serrage recommandés.
• Le réglage du réducteur doit être conforme aux indications de la section 5.3.
5.3 Procédure de réglage du réducteur
AVERTISSEMENT
Si la vanne a été fournie par Emerson avec le réducteur monté dessus, le réglage d’ouverture/ fermeture a été effectué avant l’expédition et ne doit pas être modifié. En cas de remplacement du réducteur ou de montage d’un nouveau réducteur sur la vanne à arbre nu, procéder comme suit.
• La figure 11 illustre les positions ouverte et fermée de l’indicateur de course, les boulons de réglage et les contre-écrous.
• Desserrer le contre-écrou/l’écrou de blocage et dévisser les boulons gauche et droit d’au moins un tour.
• Faire correspondre le passage de la boule au passage de la vanne. Serrer complètement le boulon côté droit, puis serrer le contre-écrou.
• Faire pivoter la boule de 90 degrés. Serrer complètement le boulon côté gauche, puis serrer le contre-écrou.
5.4 Orientations possibles du réducteur
La figure 12 ci-dessous illustre les deux orientations possibles pour un réducteur en cas de montage combiné avec les séries EL et UL – vanne à boule sur tourillon à entrée par le haut et sièges souples/en métal.
FIGURE 9
Volant
FIGURE 10
Volant
Montage avec support et manchon
Indicateur de course
Réducteur Clavette
d’accouplement Manchon
Support Clavette de tige
Tige
Montage sans support et manchon
Indicateur de course
Réducteur
Clavette de tige
FIGURE 11
Réglage du réducteur
Ajuster le boulon de droite pour la position d’ouverture
Ajuster le boulon de gauche pour la position de fermeture
Contre-écrou/écrou de blocage
Position ouverte
Position
fermée
FIGURE 12
Orientation 1
Orientation 2
Axe de la tuyauterie Axe de la tuyauterie
5
KTM VIRGO SÉRIES E ET U VANNE À BOULE SUR TOURILLON À ENTRÉE PAR LE HAUT
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
6 SYSTÈME D’INJECTION DE PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ D’URGENCE
Généralement prévu sur les vannes de DN 150 (NPS 6) et de plus grand diamètre
• Le système d’injection de produit d’étanchéité d’urgence est installé sur la zone du siège de la vanne et/ou de garniture de la tige dans le but de limiter les fuites de la garniture ou de réduire temporairement les fuites au niveau des sièges lorsque la vanne est en position fermée.
• En général, pour les vannes d’un diamètre DN 350 (NPS 14) ou supérieur, 1 raccord d’injection de produit d’étanchéité est fourni pour la tige et 2 raccords pour chaque siège. Pour les vannes d’un diamètre DN 300 (NPS 12) ou supérieur, 1 raccord d’injection de produit d’étanchéité est fourni pour la tige et 1 raccord pour chaque siège.
• Ce système d’injection de produit d’étanchéité d’urgence doit uniquement être utilisé lorsque la vanne ne parvient pas à atteindre une étanchéité parfaite en raison de dommages ou d’usure des sièges et qu’il est impossible de retirer la vanne de la ligne pour réparation et maintenance.
• Avant d’injecter le produit d’étanchéité, toujours rincer son orifice à l’aide d’un produit nettoyant/d’une solution. Choisir les agents de nettoyage/produits d’étanchéité d’après le fluide/le type de service.
Des références sont disponibles auprès de
fabricants tels que Climax Lubricants and Equipment Co
®
, Sealweld® etc.
Raccord d’injection de produit d’étanchéité – Type A (en standard)
Voir la figure 13
Injection de produit d’étanchéité pour siège
• Fermer entièrement la vanne.
• Retirer le bouchon d’extrémité du raccord et faire glisser le coupleur géant à tête ronde (modèle Climax
®
1699/1700) sur le raccord d’étanchéité. Injecter le produit d’étanchéité dans chacun des raccords. La pression d’injection doit être supérieure à celle de la tuyauterie, sans toutefois dépasser 1 fois 1/2 la pression de la tuyauterie à la température de service.
Ouvrir entièrement la vanne. Injecter le produit d’étanchéité dans chacun des raccords.
• Fermer à nouveau la vanne afin de répartir uniformément le produit d’étanchéité sur la surface de la boule.
• Recommencer les étapes ci-dessus à plusieurs reprises jusqu’à obtention de l’étanchéité voulue. S’assurer que la dernière injection est toujours effectuée avec la vanne en position fermée.
Injection de produit d’étanchéité pour tige
• Retirer le bouchon d’extrémité du raccord et faire glisser le coupleur géant à tête ronde sur le raccord. Injecter le produit d’étanchéité dans le raccord d’étanchéité. La pression d’injection doit être supérieure à celle de la tuyauterie, sans toutefois dépasser 1 fois 1/2 la pression de la tuyauterie à la température de service.
• Soumettre la vanne à un cycle afin de répartir uniformément le produit d’étanchéité autour de la tige.
FIGURE 13
Corps/chapeau/boîtier
Raccord d’injection de produit d’étanchéité – Type A (en standard)
Clapet antiretour
Raccord d’étanchéité
Bouchon d’extrémité
Encoche pour l’adaptateur du pistolet d’injection
Type A (repère)
Coupleur géant à tête ronde
6
Loading...
+ 12 hidden pages