KTM 50 MINI ADVENTURE, 50 SR ADVENTURE User Manual

OWNERS HANDBOOK
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Art.Nr. 3.205.81 7/99
2000
50 MINI ADVENTURE, 50 SX JUNIOR, 50 JR ADVENTURE, 50 SX SENIOR, 50 SR ADVENTURE
BEDIENUNGSANLEITUNG
1
Noter ci-dessous les numéros de série de la machine:
Numéro de cadre
Numéro de moteur
Cachet du concessionaire
IMPORTANT
IL EST RECOMMANDÉ DE LIRE CE MANUEL D’UTILISATION COMPLÈTE­MENT ET ATTENTIVEMENT AVANT QUE L’ENFANT SE SERVE POUR LA PREMIÈRE FOIS DE LA MOTO. IL CONTIENT NOMBRE DE CONSEILS ET D’INFORMATIONS QUI VOUS PERMETTRONT ET PERMETTRONT À VOTRE ENFANT D’UTILISER AU MIEUX LA MACHINE.
VEUILLEZ, DANS L’INTÉRÊT DE TOUS LES PARTICIPANTS, PORTER VÓTRE ATTENTION SURTOUT SUR LES CONSEILS SUIVANTS.
!
ATTENTION
!
LE NON-RESPECT DE CES CONSEILS PEUT ENTRAÎNER UNE DÉTÉRIO­RATION DE LA MACHINE OU DIMINUER LA SÉCURITÉ.
ATTENTION
SI L'ON NE RESPECTE PAS CES INDICATIONS, IL PEUT S'ENSUIVRE UN DOMMAGE CORPOREL.
LA KTM SPORTMOTORCYCLE AG (SA) SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER OU DE RAYER SANS ÉQUI-
VALENT DES ÉQUIPEMENTS, DES DONNÉES TECHNIQUES, DES COULEURS, DES MATÉRIAUX, DES PRESTATI- ONS DE SERVICE
, DES TRAVAUX D´ENTRETIEN ET DES CHOSES SIMILAIRES SELON LES DONNÉES LOCALES,
SANS PRÉAVIS NI INDICATION DE RAISONS
. EN OUTRE LA KTM EST AUTORISÉE À ARRÊTER LA PRODUC-
TION D´UN MODÈLE DÉTERMINÉ SANS PRÉAVIS. EN CAS DE TELLES MODIFICATIONS VEUILLEZ VOUS INFOR- MER AUPRÈS DE VOTRE COMMERÇANT KTM SUR PLACE.
2
Cher client, cher ami,
Vous voilà en possession d’une machine moderne qui procurera à votre enfant et à vous-même beaucoup de plaisir si vous lui accordez le soin et l’attention nécessaires. Cette brochure conti­ent les informations importantes concernant l’utilisation et l’entretien de votre nouvelle KTM. Elle a été réalisée en tenant compte des derniers développements techniques. Il se peut toute­fois que depuis son impression de petites améliorations aient encore été apportées aux machines.
Peut-être faites-vous partie de ces motards qui possèdent de bonnes connaissances techniques et peuvent ainsi réaliser eux-mêmes, grâce à cette brochure, nombre de travaux d’entretien. Si ce n’était pas le cas, il serait préférable de faire effectuer les opérations marquées d’une * dans le chapitre “Travaux d’entretien partie-cycle et moteur” par un atelier KTM, au bénéfice de votre propre sécurité et de celle de votre enfant.
Il est impératif de respecter les prescriptions de rodage ainsi que les intervalles de révision et d’entretien. Cela contribue de manière essentielle à prolonger la durée de vie de votre machine. Il est nécessaire de faire effectuer les révisions dans un atelier KTM.
Si vous avez des souhaits particuliers, il convient de vous adresser à un atelier KTM, qui bénéfi­cie, s’il le faut, du soutien de l’importateur.
En tant que parent vous ferez spécialement attention au fait que la sécurité de votre enfant dépend de l’effort réalisé pour que son environnement, lorsqu’il conduit, soit sûr et que sa machine soit dans un état technique irréprochable. Evidemment, il n’en reste pas moins que, comme pour tout véhicule, il existe avec cette moto une possibilité de risque. C’est pourquoi il convient que vous vous assuriez que toutes les précautions élémentaires sont prises et que vous teniez compte des “ Remarques aux parents concernant la sécurité ”, page 4.
Faire de la moto en tout-terrain est un sport merveilleux et notre ambition est que vous-même et votre enfant en retiriez un maximum de plaisir. Toutefois il faut considérer les problèmes potentiels d’environnement et de conflit avec autrui. Un certain sens des responsabilités suffit à désamorcer ces problèmes avant qu’ils n’apparaissent. Et pour garder au sport motocycliste tout son avenir, assurez-vous de rester dans un cadre légal, faites preuve, ainsi que vos enfants, du sens de l’environnement et de respect pour les droits d’autrui.
Dans cet esprit, nous vous souhaitons, ainsi qu’à vos enfants, un maximum de plaisir.
KTM SPORTMOTORCYCLE AG
5230 MATTIGHOFEN, AUSTRIA
PJ: 1 Catalogue des pièces détachées - Partie-cycle, 1 Catalogue des pièces détachées - Moteur
SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS DANS LA CONCEPTION ET LA RÉALISATION.
©
by KTM SPORTMOTORCYCLE AG, AUSTRIA Tous droits réservés
La certification ISO 9001 du système de qualité de la KTM Sportmotorcycle AG est le début d’une amélioration continue de notre plan de qualité pour un meilleur avenir.
3
Page
REMARQUES IMPORTANTES AUX PARENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
..4
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE SERIE................................................5
Numéro de cadre...................................................................................5
Numéro de moteur................................................................................5
Type de moteur.....................................................................................5
ORGANES DE COMMANDE .....................................................................5
Piognée de gaz......................................................................................5
Piognée de frein droite ..........................................................................5
Bouton de masse...................................................................................6
Piognée de frein gauche........................................................................6
Bouchon de réservoir.............................................................................6
Carburant..............................................................................................6
Robinet d'essence..................................................................................7
Starter (carburateur Dell’Orto SHA1412)...............................................7
Starter (carburateur Mikuni VM18-144)................................................7
Starter (carburateur Mikuni VM20-352)................................................7
Kick .......................................................................................................7
CONSEILS D’UTILISATION........................................................................8
Vérifications avant chaque mise en service ............................................8
Remarques concernant la mise en service..............................................8
Rodage..................................................................................................8
Démarrage moteur froid........................................................................8
Démarrage moteur chaud......................................................................9
Remède quand le moteur est noyé........................................................9
Démarrage ............................................................................................9
Conduite ...............................................................................................9
Freinage ................................................................................................9
Arrêt......................................................................................................9
PLAN DE GRAISSAGE ET D’ENTRETIEN...................................................10
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR............................11
Vérification et réglage des roulements de direction .............................11
Nettoyage des caches-poussière de la fourche ....................................11
Entretien de la fourche (50 Mini Adventure) .......................................12
Vidange de la fourche (50 SX Junior, 50 SX Senior).............................12
Contrôle de la tension de la chaîne......................................................13
Ajustment de la tension de chaîne.......................................................13
Entretien de la chaîne ..........................................................................13
Réglage du câble de frein avant ..........................................................14
Contrôle de l’usure des garnitures de frein à l’avant............................14
Réglage du câble de frein arrière .........................................................14
Contrôle de l’usure des garnitures de frein à l’arrière...........................14
Entretien des tambours de frein...........................................................14
Dépose et pose de la roue avant .........................................................15
Dépose et pose de la roue arrière........................................................15
Pneus, pression....................................................................................15
Vérifier la tension des rayons...............................................................15
Dépose de la selle................................................................................16
Nettoyage du filtre à air ......................................................................16
Réglage du câble de gaz......................................................................16
Réglage du ralenti ...............................................................................17
Contrôle du niveau d’huile ..................................................................17
Vidange...............................................................................................18
Modification de la hauteur de selle......................................................18
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - MOTEUR......................................19
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - PARTIE-CYCLE..............................20
SOMMAIRE
4
Les minimotos ne sont conçues que pour un usage en tout-terrain et une seule personne. Ces machines n’ont pas le droit de circuler sur les voies publiques.
Les différents éléments et les dimensions sont prévus pour:
50 Mini Adventure:
enfants de 4 à 6 ans ayant un poids maximum de 35 kg et une taille maximumde 130 cm
50 SX Junior / JR Adventure:
enfants de 4 à 6 ans ayant un poids maximum de 35 kg et une taille maximum de 130 cm
50 SX Senior / SR Adventure:
enfants de 7 à 8 ans ayant un poids maximum de 35 kg et une taille maximum de 130 cm
– Il faut pourvoir l’enfant d’un équipement adéquat avant de le laisser rouler. Cela comprend un casque, des
lunettes, des protecteurs pour le buste, les bras et les jambes, ainsi que des gants et des bottes. Il convient
d’être soi-même un modèle pour l’enfant et de porter également un équipement de protection quand on roule. – Régler les leviers de frein pour que l’enfant, portant ses gants, les ait bien en main. – Expliquer à l’enfant, avant qu’il démarre, le rôle de toutes les commandes, et s’assurer qu’il a effectivement
compris. Le mieux est de lire avec lui, point après point, tout le manuel d’utilisation. Il faut attirer son atten-
tion sur les remarques particulières concernant la sécurité et l’avertir des dangers potentiels. – Il faut lui expliquer la technique de conduite et aussi ce qu’il faut faire quand on chute; de même il faut
évoquer comment réagit une moto quand on déporte son poids etc. – Vérifier avant toute utilisation le bon fonctionnement de tous les éléments (cf. tableau d’entretien) et
apprendre à l’enfant à faire lui même cette vérification. – Si l’on sort en groupe, il faut adapter le rythme à l’enfant. – L’enfant doit comprendre qu’il faut suivre les indications et les conseils donnés par l’adulte qui est
responsable de lui. – L’enfant doit être capable physiquement de conduire une moto. Il doit au moins savoir faire de la bicyclet-
te. En ce sens, la pratique des sports exigeant des réactions rapides est un avantage. Il faut pour le moins
que l’enfant ait la force de relever sa moto s’il vient à chuter. – Ne pas trop exiger de l’enfant. Il faut qu’il ait le temps de se familiariser avec la machine et d’améliorer sa
conduite. C’est seulement lorsque sa condition physique, sa technique et sa motivation sont suffisantes
qu’une participation à des compétitions peut être envisagée. – Il faut expliquer à l’enfant qu’il ne doit pas rouler plus vite que les conditions et ses capacités ne le permet-
tent, sinon il peut chuter et se blesser gravement. Les enfants minimisent souvent les dangers, voire les
méconnaissent totalement. En particulier sur un terrain inconnu la vitesse doit être réduite. – Ne jamais laisser rouler l’enfant sans surveillance. Il faut toujours la présence d’un adulte. – La machine n’est pas conçue pour un usage en duo. On ne peut donc pas emmener de passager. – Quand on part à moto avec l’enfant, il faut toujours avertir de la destination et de la durée approximative
de la randonnée. Ainsi en cas de problème l’aide sera plus rapide.
REMARQUES IMPORTANTES AUX PARENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Numéro de cadre
Le numéro de cadre se trouve sur la plaque du constructeur sur la colonne de direction. Notez ce numéro dans l'espace prévu à la première page.
Numéro de moteur
Le numéro de moteur est frappé sur le carter à droite près du kick. Noter ce numéro page 1
Type de moteur
Type de machine type de moteur
50 Mini Adventure...........................S5-E
50 SX Junior / JR Adventure ............S5-GS
50 SX Senior / SR Adventure ...........S5-GS
Poignée de gaz
La poignée de gaz est à droite au guidon. Elle permet de faire varier le régime moteur et donc la vitesse.
Poignée de frein droite
La poignée de frein droite agit sur le frein avant par l’intermédiaire d’un câble. La vis
1 permet d’ajuster la position de la poignée à la grandeur de la main
de l’enfant.
!
ATTENTION
!
L
ORSQUE LON MODIFIE LA POSITION DE LA POIGNÉE, IL FAUT VÉRIFIER SI LA ROUE AVANT
TOURNE ENCORE LIBREMENT
. DANS LE CAS CONTRAIRE, MODIFIER LE RÉGLAGE DU CÂBLE.
5
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE SERIE
ORGANES DE COMMANDE
1
Bouton de masse
Le bouton de masse 1permet d’arrêter le moteur. Il met l’allumage en court-circuit.
Poignée de frein gauche
La poignée de frein gauche agit sur le frein arrière par l’intermédiaire d’un câble. La vis
2 permet d’ajuster la position de la poignée à la grandeur de la main
de l’enfant.
!
ATTENTION
!
LORSQUE LON MODIFIE LA POSITION DE LA POIGNÉE, IL FAUT VÉRIFIER SI LA ROUE ARRIÈRE
TOURNE ENCORE LIBREMENT
. D
ANS LE CAS CONTRAIRE, MODIFIER LE RÉGLAGE DU CÂBLE
.
Bouchon de réservoir
Ouverture : Tourner le bouchon dans le sens inverse de celui des aiguilles
d’une montre.
Fermeture : Mettre le bouchon, le faire tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Positionner le tuyau de mise à l’air 3 de manière à ce qu’il ne fasse pas de croc.
Carburant
L’huile (huile moteur deux-temps de haute qualité) doit être mélangée à l’essence (indice d’octane 95) dans la proportion de 1:40.
ATTENTION
L’
ESSENCE S’ENFLAMME FACILEMENT ET ELLE EST NOCIVE
. L
A PLUS GRANDE PRUDENCE EST
RECOMMANDÉE
.
NE PAS METTRE DESSENCE DANS LE RÉSERVOIR À PROXIMITÉ DUNE
FLAMME OU D
UNE CIGARETTE ALLUMÉE.
T
OUJOURS ARRÊTER LE MOTEUR
. F
AIRE ATTENTI
-
ON À NE PAS RENVERSER D
ESSENCE SUR L’ÉCHAPPEMENT OU LE MOTEUR TANT QUE LA
MACHINE EST CHAUDE
. E
SSUYER AUSSITÔT LES ÉCLABOUSSURES
. E
N CAS D’INGESTION OU
D
ÉCLABOUSSURE DANS LES YEUX, IL FAUT CONSULTER AUSSITÔT UN MÉDECIN
.
!
ATTENTION
!
–N’
EMPLOYER QUE DU SUPERCARBURANT DUN INDICE DOCTANE DE 95 MÉLANGÉ À
UNE HUILE
2-TEMPS DE QUALITÉ. UN AUTRE CARBURANT PEUT ENDOMMAGER LE
MOTEUR
(SHELL ADVANCE RACING X).
–EMPLOYER UNIQUEMENT DE LHUILE 2-TEMPS DE QUALITÉ PRODUITE PAR UNE
GRANDE MARQUE
.
–U
N MANQUE DHUILE PROVOQUE UNE USURE PRÉMATURÉE DÚ MOTEUR. TROP
D
HUILE PROVOQUE UN DÉGAGEMENT DE FUMÉE ET LENCRASSEMENT DE LA BOUGIE.
–L
E CARBURANT AUGMENTE DE VOLUME AVEC LA TEMPÉRATURE. NE PAS REMPLIR LE
RÉSERVOIR À RAS BORD
(CF. FIGURE).
6
40 mm
1
3
2
Robinet d’essence
Le robinet d’essence 1 est à la partie avant gauche du réservoir. Pour ouvrir, tourner le bouton jusqu’en butée dans le sens inverse de celui des aiguilles d’une montre. Pour fermer, tourner le bouton jusqu’en butée dans le sens des aiguilles d’une montre.
!
ATTENTION
!
L
ORSQUON ARRÊTE LE MOTEUR, IL FAUT FERMER LE ROBINET DESSENCE, SINON LE CAR-
BURATEUR PEUT DÉBORDER ET LESSENCE RENTRER DANS LE MOTEUR.
Starter (carburateur Dell’Orto)
Le levier de starter 2 est à droite sur le carburateur. Quand on appuie sur le levier vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche, l’entrée d’air au carburateur se trouve réduite, si bien que le mélange air/essence devient plus riche, comme il convient pour un démarrage à froid. Quand on donne un coup de gaz assez fort, le levier revient de lui-même à sa position de base et le dispositif de starter est désactivé.
Starter (carburateur Mikuni VM 18-144 / VM 16-519)
Le levier de starter 3 est à gauche sur le carburateur. Quand on appuie sur le levier vers le bas, un passage s’ouvre dans le carburateur, si bien que le moteur peut aspirer un surcroît d’essence. De cette manière le mélange air/essence est plus riche, comme il convient pour un démarrage à froid. Quand on relève le levier et le remet à sa position initiale, on ferme le passage dans le carburateur.
Starter (carburateur Mikuni VM 20-364)
Lorsqu’on tire le bouton de starter 4 jusqu’en butée, on ouvre dans le carburateur un passage par où le moteur peut aspirer un supplément d’essence. Il en résulte un mélange air-essence “riche”, comme il est néces­saire pour un démarrage à froid. Quand on repousse le bouton, le passage dans le carburateur se trouve à nouveau fermé.
Kick
Le kick se trouve sur la droit du moteur. Il est repliable.
ATTENTION
T
OJOURS METTRE DES BOTTES POUR DÈMARRER LE MOTEUR. EN EFFET, ON PEUT DÉRA-
PER OU IL PEUT Y AUÓIR DES RETOURS SI LE COUP DE KICK NEST PAS ASSEZ ÉNERGIQUE.
7
1
4
2
3
8
CONSEILE D’UTILISATION
– L’étape suivante est le dosage des gaz. Pour cela on fait
démarrer le moteur mais on retient la machine tandis que l’enfant donne les gaz avec précaution. C’est après seule­ment que peuvent être faits les premiers tours de roue. L’enfant roulera vers une deuxième personne, qui l’aidera à s’arrêter. On expliquera à l’enfant comment procéder pour s’arrêter tout seul.
– Afin d’améliorer sa technique, l’enfant devra essayer de con-
duire debout et aussi lentement que possible. Disposer des obstacles à contourner, etc. Le regard, selon la vitesse, doit porter de 3 à 10 mètres en avant de la machine, afin de pouvoir éviter un obstacle. De même en courbe le regard doit largement anticiper la courbe.
– Respecter les conseils de rodage.
ATTENTION
–L
ES MODÈLES MINI NE SONT CONÇUS QUE POUR UNE SEULE
PERSONNE
. ON NE PEUT DONC PAS EMMENER DE PASSAGER.
–CES MODÈLES NE CORRESPONDENT PAS AUX DISPOSITIONS LÉGALES ET
AUX NORMES DE SÉCURITÉ
. LEUR UTILISATION SUR LA VOIE PUBLIQUE
CONTREVIENT À LA LOI
.
–IL FAUT AVOIR CONSCIENCE QUE LES AUTRES PERSONNES PEUVENT SE
SENTIR GÊNÉES PAR UN BRUIT EXCESSIF
.
Rodage
– Quelle que soit la finesse de l’usinage, les pièces en contact
se font les unes aux autres, c’est pourquoi il faut roder un moteur. Durant les 5 premières heures d’utilisation on ne poussera pas la mécanique à fond.
Il faut roder à régime modéré mais en changeant souvent de régime.
– DURANT LES 5 PREMIÈRES HEURES D’UTILISATION, ON
NE ROULERA PAS À PLEIN RÉGIME.
Démarrage moteur froid
1 Ouvrir le robinet d’essence 2 Mettre le starter 3 Relever la béquille jusqu’en butée 4 Actionner les deux freins 5 Ne pas donner de gaz et actionner énergiquement le kick sur
toute sa course
ATTENTION
–T
OUJOURS METTRE DES BOTTES POUR FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR,
AFIN DÉVITER TOUTE BLESSURE.
–ACTIONNER TOUJOURS LES DEUX FREINS QUAND ON FAIT DÉMARRER LE
MOTEUR ET LES RELÂCHER AVEC PRÉCAUTION QUAND LE MOTEUR TOURNE
. QUAND LE STARTER EST MIS, LE RÉGIME MOTEUR AUGMENTE
ET L
EMBRAYAGE CENTRIFUGE COMMENCE À ATTAQUER. IL PEUT DONC
ARRIVER QUE LA MACHINE SE METTE À ROULER QUAND ON RELÂCHE LES FREINS
.
Vérifications avant chaque mise en service
Utiliser la moto seulement en parfait état mécanique. Dans un souci de sécurité, il faudrait prendre pour habitude d’effectuer les vérifications suivantes avant chaque mise en service.
1 VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE DE BOÎTE
Une insuffisance d’huile cause une usure prématurée et
mène à la destruction des pignons. 2 CARBURANT
Vérifier le niveau dans le réservoir et bien remettre en place
le tuyau de mise à l’air du bouchon. 3 CHAÎNE
Une chaîne trop lâche peut sauter, une chaîne très usée peut
casser et une chaîne non graissée s’use et use anormalement
le pignon et la couronne. 4 PNEUS
Vérifier l’état des pneus. S’ils présentent une entaille ou une
hernie, les remplacer. Vérifier la pression. Une usure trop impor-
tante ou une pression incorrecte affecte la tenue de route. 5 FREINS
Vérifier le réglage et le bon fonctionnement. 6 CÂBLE DE GAZ
Vérifier le réglage et si le câble coulisse bien.
ATTENTION
–IL FAUT POURVOIR LENFANT DUN ÉQUIPEMENT ADÉQUAT AVANT DE
LE LAISSER ROULER
. CELA COMPREND UN CASQUE, DES LUNETTES, DES
PROTECTEURS POUR LE BUSTE
, LES BRAS ET LES JAMBES, AINSI QUE DES
GANTS ET DES BOTTES
. IL CONVIENT DÊTRE SOI-MÊME UN MODÈLE
POUR L
ENFANT ET DE PORTER ÉGALEMENT UN ÉQUIPEMENT DE PRO-
TECTION QUAND ON ROULE.
–N’UTILISER QUE DES ACCESSOIRES HOMOLOGUÉS PAR KTM.
Remarques concernant la mise en service
– S’assurer que les „PREPARATION DE LA MOTO“ (cf. carnet
de révision) ont été effectués par votre agent KTM. – Expliquer à l’enfant, avant qu’il démarre, le rôle de toutes les
commandes, et s’assurer qu’il a effectivement compris. Le
mieux est de lire avec lui, point après point, tout le manuel
d’utilisation. Il faut attirer son attention sur les remarques
particulières concernant la sécurité et l’avertir des dangers
potentiels. – Régler la position de base de la poignée de frein en fonction
de la grandeur de la main de l’enfant. Celui-ci doit évidem-
ment porter des gants. – Faire les premiers essais dans le jardin ou dans un pré, afin
que l’enfant ne se blesse pas en cas de chute. Il faut bien sûr
qu’il y ait assez de place pour effectuer quelques manoeuv-
res. S’assurer que toute collision avec d’autres personnes est
exclue. – Afin que l’enfant apprenne à doser le freinage, les premiers
essais doivent se faire en poussant la machine. C’est seule-
ment lorsque l’enfant saura doser les deux freins qu’on
démarrera le moteur.
9
–L
A MACHINE EST ÉQUIPÉE DUN EMBRAYAGE CENTRIFUGE, SI BIEN
QU
ELLE SE MET À ROULER DÈS QU
ON DONNE LES GAZ.
–N
E PAS FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR ET NE PAS LE LAISSER TOURNER
DANS UN LOCAL CLOS
. EN EFFET, LES GAZ DÉCHAPPEMENT SONT
NOCIFS ET PEUVENT AMENER UNE PERTE DE CONNAISSANCE POUVANT
CONDUIRE À LA MORT
. T
OUJOURS PRÉVOIR UNE VENTILATION SUFFISANTE
.
Démarrage moteur chaud
1 Ouvrir le robinet d’essence 2 Relever la béquille jusqu’en butée 3 Actionner les deux freins 4 Ne pas donner de gaz et actionner énergiquement le kick sur
toute sa course
Remède quand le moteur est noyé
1 Fermer le robinet d’essence 2 Relever la béquille jusqu’en butée 3 Ouvrir la poignée des gaz à fond. Démonter et sécher la
bougie si nécessaire. 4 Quand le moteur tourne, ouvrir à nouveau le robinet
d’essence.
Démarrage
Relâcher doucement les freins et en même temps donner les gaz.
ATTENTION
AVANT DE DÉMARRER, VÉRIFIER TOUJOURS SI LA BÉQUILLE LATÉRALE SONT
COMPLÈTEMENT RELEVÉES
. SI UNE BÉQUILLE TRAÎNE SUR LE SOL, ON PEUT
PERDRE LE CONTRÔLE DE LA MACHINE
.
Conduite
Le régime moteur, et donc la vitesse, est commandé par l’ouverture de la poignée de gaz. Si le starter est mis, il faut l’enlever dès que le moteur est chaud. Sur le carburateur Dell’Orto, cela se fait en donnant un grand coup de gaz. Le levier de starter revient alors à sa position de base. Sur le carburateur Mikuni il faut repousser le levier avec le doigt, jusqu’à la position de base.
ATTENTION
–L’
ENFANT DOIT TOUJOURS ADAPTER SA VITESSE À SES POSSIBILITÉS ET À
LA NATURE DU TERRAIN
.
–N
E JAMAIS LAISSER LENFANT ROULER SANS SURVEILLANCE.
–Q
UAND LE RÉGIME MOTEUR TOMBE AU POINT QUE LEMBRAYAGE CEN-
TRIFUGE NEST PLUS EN PRISE, IL NY A PLUS DE FREIN MOTEUR. ONNE
PEUT ALORS PLUS RÉDUIRE LA VITESSE QU
AVEC LES FREINS.
R
EMPLACER LA VISIÈRE DE CASQUE OU LES ÉCRANS DE LUNETTES DÈS QUE
LE BESOIN S
EN FAIT SENTIR
. E
N EFFET, UNE VISIÈRE OU UN ÉCRAN RAYÉ
FONT QUE L
ON EST AVEUGLÉ PAR LES PHARES OU LE SOLEIL
.
–APRÈS UNE CHUTE, IL FAUT INSPECTER LA MACHINE COMME AVANT
TOUTE UTILISATION
.
–I
L FAUT TOUJOURS REMPLACER UN GUIDON QUI A ÉTÉ TORDU. EN
AUCUN CAS IL NE FAUT LE REDRESSER
, CAR IL PERDRAIT AINSI DE SA
SOLIDITÉ
.
!
ATTENTION
!
–D
ES RÉGIMES ÉLEVÉS QUAND LE MOTEUR EST FROID ONT UNE
INFLUENCE NÉGATIVE SUR SA DURÉE DE VIE
. L
E MIEUX EST DE FAIRE CHAUFFER LE MOTEUR EN ROULANT QUELQUES MINUTES À RÉGIME MOYEN
. C’EST SEULEMENT APRÈS QUE LON PEUT METTRE PLEIN GAZ.
–N
E JAMAIS FAIRE CHAUFFER LE MOTEUR EN LAISSANT LA MACHINE
REPOSER SUR LA BÉQUILLE LATÉRALE
(CF. ILLUSTRATION).
I
L PEUT EN RÉSULTER UNE CASSE MOTEUR.
–S
I DES BRUITS NON FONCTIONNELS APPARAISSENT QUAND ON ROULE,
IL FAUT SARRÊTER TOUT DE SUITE, COUPER LE MOTEUR ET PRENDRE CONTACT AVEC UN ATELIER
KTM.
Freinage
Couper les gaz et freiner en même temps des deux freins. Sur le sable, le mouillé ou un sol glissant, il faut utiliser principalement le frein arrière. Toujours freiner avec doigté. Des roues qui bloquent déstabilisent la machine et peuvent mener à la chute.
ATTENTION
LES GARNITURES ET LES TAMBOURS SÉCHAUFFENT QUAND ON FREINE. P
LUS ILS SONT CHAUDS, MOINS LE FREINAGE EST EFFICACE.
Arrêt
Ralentir la vitesse et juste avant l’arrêt complet sortir le pied gauche comme appui. Appuyer sur le bouton de masse jusqu’à l’arrêt complet du moteur. Fermer le robinet d’essence.
ATTENTION
–NE PAS ABANDONNER LA MACHINE TANT QUE LE MOTEUR TOURNE. –U
NE MOTO QUI TOURNE PRODUIT BEAUCOUP DE CHALEUR. LE
MOTEUR
, LÉCHAPPEMENT ET LES FREINS PEUVENT ÊTRE BRÛLANTS.
F
AIRE ATTENTION À NE PAS TOUCHER CES ÉLÉMENTS ET GARER LA
MACHINE DE MANIÈRE À CE QUE D
AUTRES PERSONNES NE SE BRÛLENT
PAS NON PLUS
.
!
ATTENTION
!
L
ORSQU’ON ARRÊTE LE MOTEUR, IL FAUT FERMER LE ROBINET D’ESSENCE
,
SINON LE CARBURATEUR PEUT DÉBORDER ET LESSENCE RENTRER DANS LE MOTEUR
.
CONVENABLE
ERRONE
10
PLAN DE GRAISSAGE ET D’ENTRETIEN
Vérifier le niveau d’huile de boîte
Vidanger la boîte
Vérifier la bougie, régler l’écartement
Vérifier la position du carburateur ●●
Vider et nettoyer la cuve de carburateur ●●
Régler le ralenti
Nettoyer le filtre à air, le boîter et la pipe d’admission
Contrôler la chaîne, le pignon, la couronne et le guide-chaîne ●●
Nettoyer et graisser la chaîne ●● ●
Vérifier la tension de la chaîne ●●
Vérifier l’échappement ●●
Vérifier les fixation de l’échappement ●●
Vérifier l’epaisseur des garnitures
Vérifier le tambour de frein
Vérifier la course à vide de la poignée de frein ●●
Vérifier l’amortissement et l’étanchéité de la fourche ●●
Révision complète de la fourche
Contrôler les roulements de direction ●●
Nettoyer et graisser les roulements de la direction
Vérifier et régler l’amortisseur ●●
Vérifier le bras oscillant
Nettoyer et graisser le bras oscillant
Contrôler les rayons et les jantes ●●
Vérifier les roulements de roue ●●
Contrôler les pneus et leur pression ●●
Vérifier l’état des câbles ●●
Régler et huiler les câbles ●●
Vérifier le serrage des vis, écrous et colliers ●●
Lubrifier toutes les articulations et pièces qui coulissent ●●
avant chaque mise
en service
après chaque
nettoyage
tous les10 heures
au moins
une fois par an
Pilote
KTM
Atelier
KTM
50 Mini Adventure
50 SX Junior
50 JR Adventure
50 SX Senior
50 RS Adventure
7. 99
11
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR
ATTENTION
TOUS LES TRAVAUX D’ENTRETIEN ET LES RÉGLAGES MARQUÉS D’UNE * EXIGENT DES CON­NAISSANCES TECHNIQUES. POUR LA SÉCURITÉ DE L’ENFANT, FAIRE EFFECTUER CES OPÉRATI­ONS DANS UN ATELIER KTM.
!
ATTENTION
!
–A
UTANT QUE POSSIBLE NE PAS EMPLOYER DE NETTOYER HAUTE PRESSION POUR NETTOYER LA MACHINE, CAR DE LEAU POURRAIT ALORS
PÉNÉTRER DANS LES ROULEMENTS
, LE CARBURATEUR
, LES CONNEXIONS ÉLECTRIQUES, ETC.
–L
ORS DU TRANSPORT
, VEILLER À CE QUE LA MACHINE SOIT TENUE BIEN DROITE PAR DES SANGLES OU D
AUTRES MOYENS DE FIXATION MÉCA-
NIQUES ET À CE QUE LE ROBINET DESSENCE SOIT FERMÉ. EN EFFET, SI LA MOTO VENAIT À SE RENVERSER, DE LESSENCE POURRAIT SÉCHAPPER DU CARBURATEUR OU DU RÉSERVOIR
.
–N
E PAS EMPLOYER DE RONDELLES GROWER OU ÉVENTAIL SOUS LES ÉCROUS DE FIXATION MOTEUR
. CES RONDELLES SINCRUSTENT DANS LE
CADRE ET
I’ÉCROU SE DESSERRE. IL FAUT EMPLOYER DES ÉCROUS AUTO-BLOQUANTS.
–A
VANT D'EFFECTEUR TOUT TRAVAIL D'ENTRETIEN, IL FAUT LAISSER REFROIDIR LA MACHINE, AFIN DÉVITER DE SE BRÛLER.
L’
HUILE, LA GRAISSE, LES FILTRES, L'ESSENCE, LES DÉTERGENTS ETC. DOIVENT ÊTRE ÉLIMINÉS CORRECTEMENT
. R
ESPECTER LA RÉGLEMENTATION LOCALE
.
–NE DÉVERSEZ JAMAIS LHUILE USAGÉE DANS DES CANALISATIONS OU DANS LA NATURE. UN LITRE DHUILE PEUT POLLUER 1 MILLION DE LITRES DEAU.
Vérification et réglage des roulements de direction
Il faut vérifier régulièrement le jeu des roulements de direction. Caler sous le cadre de manière à ce que la roue avant ne porte plus sur le sol. Essayer de secouer la fourche d’avant en arrière. Aucun jeu ne doit être perceptible. Pour régler, desserrer les deux vis de fixation
1 du té supérieur ainsi que le
contre-écrou
2. Serrer l’écrou de réglage 3 de manière à ce qu’il n’y ait
presque plus aucun jeu. En aucun cas ne serrer vigoureusement, car alors les roulements se trouveraient endommagés. Quand on serre le contre-écrou
2, le jeu se trouve encore un peu réduit. Frapper légèrement avec un mail-
let en plastique sur le té supérieur afin d’éliminer les contraintes éventuelles et resserrer les deux vis de fixation à 15 Nm.
ATTENTION
S’
IL Y A DU JEU DANS LES ROULEMENTS DE DIRECTION, LA TENUE DE ROUTE SEN TROU-
VE AFFECTÉE. CELA PEUT MÊME ALLER JUSQUÀ UNE PERTE DE CONTRÔLE DU VÉHICULE.
!
ATTENTION
!
–E
N AUCUN CAS LA DIRECTION NE DOIT ÊTRE DURE, SINON LES ROULEMENTS SE
TROUVENT DÉTRUITS
.
–S
ILON ROULE QUELQUE TEMPS AVEC DU JEU DANS LES ROULEMENTS DE DIRECTION,
LES ROULEMENTS AINSI QUE LEUR LOGEMENT DANS LA COLONNE SE TROUVENT ENDOMMAGÉS
.
Les roulements de direction doivent être graissés au moins une fois par an.
Nettoyage des caches-poussière de la fourche
Les caches-poussière 4 doivent être nettoyés régulièrement. Pour cela, avec un tournevis, on fait sortir le cache de son logement. Le net­toyer soigneusement à l’air comprimé. Passer un lubrifiant au silicone sur les caches et la fourche et enfoncer les caches dans leur logement.
1
2
3
4
2
3
1
Entretien de la fourche (50 Mini Adventure) *
L’entretien de la fourche doit être fait au moins une fois par an. – Caler la machine sous le cadre de manière à ce que la roue avant ne porte
plus sur le sol. – Déposer la roue avant et le guide du câble de frein. – Desserrer les vis de fixation
1 sur les tés de fourche et sortir les bras de
fourche par le bas.
Fixer le bras de fourche dans l’étau (employer des mordaches) et dévisser
le bouchon 2. – Retirer du tube l’entretoise de précontrainte et le ressort. – Retirer la vis
3 à la partie inférieure du bas de fourche et sortir le tube.
– Déposer le cache-poussière
4.
– Nettoyer à fond toutes les pièces et vérifier leur état d’usure. – Bien graisser les joints et les ressorts et assembler la fourche. – Serrer la vis à la partie inférieure du bas de fourche à 30 Nm.
– Enfiler les bras dans les tés (le tube doit affleurer le té supérieur) et serrer
les vis de fixation à 15 Nm. – Poser la roue avant.
Vidange de la fourche *
(50 SX Junior, 50 JR Adventure, 50 SX Senior, 50 SR Adventure) – Déposer la roue avant et les bras de fourche (cf. ci-dessus).
– Enlever les bouchons, les entretoises de précontrainte et les ressorts. – Laisser l’huile s’écouler dans un récipient. – Nettoyer les caches-poussière.
– Mettre de l’huile neuve SAE 7,5 dans les bras de fourche
50 SX Junior, 50 JR Adventure: 150 cm3par bras
50 SX Senior, 50 SR Adventure: 160 cm
3
par bras.
– Remettre les ressorts et les entretoises de précontrainte. – Vérifier l’état des joints toriques et les graisser; remettre les bouchons. – Reposer les bras et la roue avant (cf. ci-dessus) et remettre le guide pour
le câble.
12
2
3
4
1
13
Contrôle de la tension de la chaîne
– Mettre la machine sur la béquille centrale. – On contrôle la tension environ à mi-distance des guide-chaîne A et B.
A cet endroit la chaîne doit pouvoir être bougée de 10 mm vers le bas et
vers le haut sans qu’il soit besoin de forcer. – Corriger la tension si nécessaire.
ATTENTION
–SI LA CHAÎNE EST TROP TENDUE, LES ÉLÉMENTS DE LA TRANSMISSION SENCONDAIRE,
À SAVOIR LA CHAÎNE, LE PIGNON, LA COURONNE, LES ROULEMENTS EN SORTIE DE
BOÎTE ET À LA ROUE ARRIÈRE SUBISSENT UNE CONTRAINTE SUPPLÉMENTAIRE
. EN PLUS
D
UNE USURE PRÉMATURÉE IL PEUT MÊME SE PRODUIRE UNE RUPTURE DE CHAÎNE.
–S
I EN REVANCHE LA CHAÎNE EST TROP LÂCHE, ELLE PEUT SAUTER, BLOQUER LA ROUE
ARRIÈRE OU ENDOMMAGER LE MOTEUR
.
–D
ANS LES DEUX CAS ON PEUT ALORS PERDRE LE CONTRÔLE DE LA MACHINE
.
Ajustement de la tension de chaîne
– Débloquer l’écrou de la broche de roue 1 et tourner les écrous 2 de
chaque côté du bras de manière égale. – Avant de resserrer l’écrou de la broche à 30 Nm, il faut vérifier que les
plaquettes d’appui
3 sont bien en contact avec le bras et que les deux
roues sont bien alignées.
Entretien de la chaîne
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l’entretien. Les chaînes sans joints toriques doivent être nettoyées régulièrement au pétrole, puis plongées dans de la graisse bouillante ou traitées avec un aérosol spécial (Shell Advance Bio Chain).
ATTENTION
IL NE FAUT PAS QUE LA GRAISSE SE DÉPOSE SUR LE PNEU, CAR CELA RÉDUIRAIT CONSI-
DÉRABLEMENT LADHÉRENCE, SI BIEN QUE LON POURRAIT PERDRE LE CONTRÔLE DE LA MACHINE
.
!
ATTENTION
!
L’
ATTACHE RAPIDE DOIT AVOIR SON CÔTÉ FERMÉ VERS LAVANT DANS LE SENS NORMAL
DE ROTATION
. Il faut également vérifier l’état du pignon et de la couronne ainsi que du guide-chaîne. Les remplacer si nécessaire.
10 m m
A
B
1
2
3
3
2
Réglage du câble de frein avant
Le levier de frein avant doit avoir une course à vide de 10 à 15 mm avant que le frein attaque. Le réglage du câble peut s’effectuer avec la vis
1 sur le levier au guidon ou
avec la vis
2 sur le flasque. Dans les deux cas il convient de desserrer
d’abord le contre-écrou 3 et de le resserrer après réglage.
!
ATTENTION
!
T
OUJOURS VÉRIFIER À LA FIN DE LOPÉRATION SI LA ROUE TOURNE LIBREMENT.
Contrôle de l’usure des garnitures de frein à l’avant
Les garnitures doivent être remplacées lorsque la distance entre la biellette et l’ancrage du câble est inférieure à 50 mm quand le frein est tiré (cf. figure).
!
ATTENTION
!
S
ILON ATTEND TROP POUR CHANGER LES GARNITURES ET QUELLES SONT COMPLÈTE-
MENT USÉES, CE SONT LES MÂCHOIRES QUI FROTTENT SUR LE TAMBOUR, MÉTAL CONTRE MÉTAL
. L
E FREINAGE EST ALORS TRÈS DÉFICIENT ET LE TAMBOUR DEVIENT INUTILISABLE
.
Réglage du câble de frein arrière
Le levier de frein avant doit avoir une course à vide de 10 à 15 mm avant que le frein attaque. Le réglage du câble peut s’effectuer avec la vis
4 sur le levier au guidon ou
avec la vis
5 sur le flasque. Dans les deux cas il convient de desserrer
d’abord le contre-écrou
6 et de le resserrer après réglage.
!
ATTENTION
!
T
OUJOURS VÉRIFIER À LA FIN DE L
OPÉRATION SI LA ROUE TOURNE LIBREMENT.
Contrôle de l’usure des garnitures de frein à l’arrière
Les garnitures doivent être remplacées lorsque la distance entre la biellette et l’ancrage du câble est inférieure à 50 mm quand le frein est tiré (cf. figure).
!
ATTENTION
!
SILON ATTEND TROP POUR CHANGER LES GARNITURES ET QUELLES SONT COMPLÈTE-
MENT USÉES, CE SONT LES MÂCHOIRES QUI FROTTENT SUR LE TAMBOUR, MÉTAL CONT
RE MÉTAL
. L
E FREINAGE EST ALORS TRÈS DÉFICIENT ET LE TAMBOUR DEVIENT
INUTILISABLE
.
Entretien des tambours de frein
L’entretien se limite à un dépoussiérage occasionnel des tambours et des mâchoires. On peut éventuellement passer un coup léger de toile émeri dans les tambours et sur les garnitures.
14
min 50 mm
min 50 mm
3
2
3
4
6
5
6
1
10-15 mm
10-15 mm
15
Dépose et pose de la roue avant
– Caler la moto sous le cadre. – Dévisser l’écrou de la broche à droite 1 et retirer la rondelle. – Sortir la broche de moitié et retirer l’entretoise
2.
– Continuer à sortir la broche de manière à ce que la roue puisse être
dégagée mais que le flasque de frein soit encore maintenu.
– Faire pivoter la roue vers la gauche en même temps que le bas de
fourche et la retirer.
– La pose s’effectue en sens inverse. – Serrer l’écrou à 30 Nm.
Dépose et pose de la roue arrière
– Caler la moto sous le cadre. – Dévisser l’écrou de la broche à droite
3 et retirer la rondelle.
– Maintenir la roue et sortir la broche. – Laisser descendre la roue vers le bas, retirer la chaîne et dégager la roue
du bras.
– La pose s’effectue en sens inverse. –
Faire attention à bien accrocher le flasque de frein à son ancrage sur le bras.
– Avant de resserrer l’écrou de la broche, il faut vérifier que les plaquettes
d’appui
4 sont bien en contact avec le bras et que les deux roues sont
bien alignées.
– Serrer l’écrou à 30 Nm.
Pneus, pression
Le type, l’état et la pression des pneus ont une influence sur le comportement de la moto. C’est pourquoi il convient de vérifier avant toute utilisation. – Les dimensions sont indiquées dans les caractéristiques techniques. – L’état doit être vérifié avant chaque utilisation.
On regardera en particulier s’il n’y a pas de coupures, de clous ou d’autres objets pointus.
– La pression des pneus doit être vérifiée régulièrement, lorsque les pneus
sont froids. Une pression correcte (1,0 bar) permet au pneu de bien accrocher et lui assure une durée de vie optimale.
ATTENTION
–POUR LA SÉCURITÉ DE LENFANT, UN PNEU ABÎMÉ DOIT AUSSITÔT ÊTRE REMPLACÉ. –P
OUR VOTRE SÉCURITÉ, UN PNEU ABÎMÉ DOIT AUSSITÔT ÊTRE REMPLACÉ.
–U
NE PRESSION INSUFFISANTE CAUSE UNE USURE ANORMALE DU PNEU.
Vérifier la tension des rayons
Une tension des rayons correcte est très importante pour la stabilité de la roue et donc aussi pour la sécurité. Un rayon détendu crée un balourd et rapidement d’autres rayons se détendent. Faire alors tendre les rayons dans un atelier, où l’on centrera aussi la roue.
ATTENTION
SI VOUS ROULEZ AVEC DES RAYONS DESSERRÉS, CEUX-CI PEUVENT SARRACHER ET PAR
CONSÉQUENT DÉSTABILISER LA TENUE DE ROUTE DE LA MOTO
.
1
2
3
4
4
16
Dépose de la selle
La fixation rapide 1 permet de déposer la selle sans qu’aucun outil soit nécessaire. Faire tourner la fixation rapide d’environ 180° dans le sens con­traire de celui des aiguilles d’une montre. Lever l’arrière de la selle et la tirer vers l’arrière. Au montage, veillez à ce que le crochet
2 s’accroche au réservoir.
Nettoyage du filtre à air *
Le filtre à air se nettoie en fonction de la poussière soulevée. Pour cela il faut déposer la selle. Enlever les deux vis
3, retirer le support et le filtre 4. La
cartouche est en mousse et doit être imprégnée d’huile à filtre.
!
ATTENTION
!
–N
E PAS NETTOYER LA CARTOUCHE À L’ESSENCE OU AU PÉTROLE, CAR CES PRODUITS
ATTAQUENT LA MOUSSE
. KTM
RECOMMANDE LES PRODUITS DE LA SOCIÉTÉ
PUTOLINE, „A
CTIONCLEANER” POUR LE NETTOYAGE ET„ACTIONFLUID” POUR
HUILER LA CARTOUCHE
.
–NE JAMAIS FAIRE DÉMARRER LA MACHINE SANS FILTRE À AIR. DE LA SALETÉ ET DE LA
POUSSIÈRE POURRAIENT ENTRER DANS LE MOTEUR ET CAUSER UNE USURE PRÉMATURÉE
.
Nettoyer la cartouche dans le produit spécial et bien la faire sécher. La pres­ser seulement et ne pas la tordre. Lorsque la cartouche est sèche, I’enduire d’une huile spéciale de haute qualité. Nettoyer également le boîtier. Vérifier l’état et la position de la pipe d’admission.
Mettre la cartouche dans son logement et la fixer au moyen du support. Poser la selle.
Réglage du câble de gaz *
Le câble de gaz doit toujours avoir un jeu de 3 à 5 mm. Pour vérifier, repous­ser l’embout de protection
5 à l’entrée de la poignée tournante. La gaine
du câble doit pouvoir être repoussée de 3 à 5 mm de la vis de réglage
7
avant qu’on sente une résistance. Pour régler, desserrer le contre-écrou
6 et tourner la vis de réglage comme
il faut. Enfin, resserrer le contre-écrou et remettre en place l’embout de protection.
3-5 mm
5
6
7
3
3
1
2
4
Réglage du ralenti (Dell’Orto SHA 1412) *
Le régime de ralenti se règle à l’aide de la vis de larenti 1.
En tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, on augmente le régime de ralenti, dans le sens contraire le diminue.
Réglage du ralenti (Mikuni VM18-144 / VM 16-519) *
Le régime de ralenti se règle à l’aide de la vis de larenti 2.
En tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, on augmente le régime de ralenti, dans le sens contraire le diminue.
Réglage du ralenti (Mikuni VM20-364) *
Le régime de ralenti se règle à l’aide de la vis de larenti 3.
En tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, on augmente le régime de ralenti, dans le sens contraire le diminue.
Contrôle du niveau d’huile
Pour contrôler le niveau d’huile, il faut enlever le bouchon 4. La machine étant verticale, l’huile doit à peine couler par l’ouverture
5. Si besoin est,
incliner la moto de manière à pouvoir rajouter de l’huile de boîte SAE 30 (Shell Advance VSX 4).
!
ATTENTION
!
U
N MANQUE DHUILE OU UNE HUILE DE MAUVAISE QUALITÉ ENTRAÎNE UNE USURE
PRÉMATURÉE DU MÉCANISME
. N’EMPLOYER QUE DES HUILES DE MARQUE (SHELL
A
DVANCE VSX4).
17
5
4
3
1
2
18
Vidange *
Pour vidanger le carter, faire chauffer le moteur et mettre la machine bien verticale. Enlever le bouchon 1 et laisser l’huile s’écouler dans un récipient. Nettoyer le tour du bouchon, remonter celui-ci avec un joint et serrer à 15 Nm.
Incliner la moto et remplir avec 0,25 litre d’huile de boîte SAE 30 (Shell Advance VSX 4). Remettre le bouchon
3 et vérifier l’étanchéité.
!
ATTENTION
!
U
NMANQUED
HUILE OU UNE HUILE DE MAUVAISE QUALITÉ ENTRAÎNE UNE USURE
PRÉMATURÉE DU MÉCANISME
. N’EMPLOYER QUE DES HUILES DE MARQUE (SHELL
A
DVANCE VSX4).
Modification de la hauteur de selle
Sur tous les modèles 50 Mini il est possible d’augmenter sans difficulté la hauteur de selle de 25 mm. Sur le cadre sont prévues des fixations supplé­mentaires pour accrocher le réservoir et l’arrière de cadre. Cela permet d’augmenter la hauteur de selle lorsque l’enfant grandit.
25 mm
1
2
3
19
Moteur S5-E S5-GS
(50 Mini Adventure) (50 SX Junior, 50 JR Adventure
50 SX Senior, 50 SR Adventure)
Type monocylindre 2-temps refroidi pas air
Cylindrée 49,8 cm
3
Alésage/Course 39 / 41,7 mm
Compression 9 : 1
Carburant Super sans plomb d’au moins 95 d’indice d’octane et huiles 2-temps
Mélange 1 : 40 si l’om utilise des huiles 2-temps de haut qualitè (Shell Advance Racing X).
En cas de doute contacternotre importateur ou mèlenger par prècaution à 1 : 33
Graissage graissage par mélange essence-huile
Roulements d’embiellage
2 roulements à billes
Tête de bielle roulement à aiguilles
Pied de bielle roulement à aiguilles
Segments 1 segment de section carrée, 1 segment L 2 segments de compression
Transmission primaire pignosa droite à denture oblique, 15 : 52, moulé pignosa droite à denture oblique, 15 : 52, fraise
Huile de boite 0,25 litre d’huile de boíte SAE 30
Bougie Bosch W 4 AC
Ecartement des electrodes
0,6 mm
Carburateur DellOrto SHA 1412 50 SXJunior: Mikuni VM 18-144
50 JR Adventure: Mikuni VM16-519
50 SX Senior / 50 SR Adventure: Mikuni VM 20-364
Filtre a air cartouche en mousse imprègnèe
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - MOTEUR S5-E, S5-GS 2000
Carburateur type Dell’Orto SHA 1412 Mikuni VM 16-519 Mikuni VM 18-144 Mikuni VM 20-364
Gicleur principal 60 70 70 110
Gicleur d’aiguille –– D-8 145 N-6
Gicleur de ralenti –– 25 30 30
Aiguille –– 3DJ3-3 4F18-4 4J13-3
Position de l’aiguille –– 3. 4. 3.
Vis d’air ouvert –– 2,0 tours 1,5 tours 1,5 tours
Boisseau –– 2,5 1 2
RÉGLAGE DE BASE DU CARBURATEUR
Ècrou de pignon en bout de vilebrequin M12x1,25 40 Nm
Ècrou du volant M8 35 Nm
Ècrou d’embrayage M10 Loctite 242 + 35 Nm
Ècrous culasse M6 12 Nm
Ècrous flasque echappement M6 12 Nm
Bouchon de vidange huile M8 15 Nm
Autres vis M5 7 Nm
M6 10 Nm
COUPLES DE SERRAGE – MOTEUR
20
50 Mini Adventure
50 SX Junior / 50 JR Adventure 50 SX Senior / 50 SR Adventure
Cadre Cadre en tube d’acier Fourche fourche télescopique Paioli Ø = 31,8 mm Débattement avant/arriere 115 / 135 mm 140 / 160 mm 165 / 170 mm Suspension arriere amortisseur central
Paioli MC24 (l = 248 mm) Paioli MC30 (l = 255 mm) Paioli MC30 (l = 275 mm) Frein avant frein à tambour Ø 90 mm Frein arriere rein à tambour Ø 90 mm Pneus avant/arriere: Vee Rubber 2,50x10“ VRM-140 Pression avant/arriere: 1,0 bar / 1,0 bar Réservoir 2,9 litre Démultiplication secondaire
10 : 45 11 : 45 11 : 45 Chaîne 1/2 x 3/16" 94 rouleaux 1/2 x 3/16" 102 rouleaux Angle de la colonne de direction
63° Empattement 895 mm 910 mm 1030 mm Hauteur de selle à vide 560 ou 585 mm (réglable) 585 ou 610 mm (réglable) 650 ou 675 mm (réglable) Garde au sol à vide 205 mm 230 mm 255 mm Poids sans carburant 39 kg 39,5 kg 40,5 kg Taille du pilote max. 130 cm Poids du pilote max. 35 kg Age recommandé pour le pilote
4 - 6 Ans 7 - 8 Ans
Moteur type S5-E S5-GS S5-GS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - PARTIE-CYCLE Mini 2000
Écrou broche avant M12x1 30 Nm Écrou broche arriere M12x1 30 Nm Écrou d’axe de bras oscillant M10 20 Nm Vis de fixation de té supérieur de fourche M8 15 Nm Vis de fixation de té inférieur de fourche M8 15 Nm Autres vis partie cycle M6 10 Nm
M8 25 Nm
M10 45 Nm
COUPLES DE SERRAGE
50 Mini Adventure 50 SX Junior 50 SX Senior
50 JR Adventure 50 SR Adventure
Ressort 2,55 N/mm 2,55 N/mm 2,55 N/mm Précontrainte du ressort 10 mm 20 mm 15 mm Volume d’huile par bras
–– ca 150 cm
3
ca 160 cm
3
Qualité d’huile –– SAE 7,5 SAE 7,5
RÉGLAGES DE BASE - FOURCHE
KTM SPORTMOTORCYCLE AG
Harlochnerstr. 13 · A - 5230 Mattighofen
Tel. +43(0)7742/6000 · Fax +43(0)7742/6000-7
Internet: http://www.ktm.at
Loading...