Ktm 450 XC-W SIX DAYS, 400 EXC, 450 EXC, 530 EXC SIX DAYS, 530 XC-W, 450 EXC SIX DAYS, 530 EXC, 400 XC-W, 450 XC-W User Manual [es]
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2009
400 EXC EU
400 EXC AUS
400 XC-W USA
450 EXC EU
450 EXC AUS
450 EXC SIX DAYS EU
450 XC-W USA
450 XC-W ZA
530 EXC EU
530 EXC AUS
530 EXC SIX DAYS EU
530 XC-W USA
530 XC-W ZA
ART. N° 3211355es
QUERIDO CLIENTE DE KTM1
QUERIDOCLIENTE DEKTM
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de
una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y
los cuidados necesarios.
Esperamos que disfrute con la conducción de su motocicleta.
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de chasis (pág. 10)Sello del concesionario
Número del motor (pág. 10)
Número de la llave (todos los modelos EXC) (pág. 10)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden
existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo de las motocicletas.
Todas las informaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, la KTM-Sportmotorcycle AG se reserva el derecho
a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el
diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias
entre las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos
cuentan en parte con equipos opcionales que no forman parte del suministro de serie.
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de
la calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por TÜV Management: TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Austria
ÍNDICES2
ÍNDICES
MEDIOS DE REPRESENTACIÓN........................................... 5
LISTA DE ÍNDICES .......................................................... 114
MEDIOS DE REPRESENTACIÓN5
1MEDIOSDEREPRESENTACIÓN
Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función)
Identifica una reacción inesperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función)
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión
técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo
estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las
herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia a una página (más información en la página indicada)
Tipografía específica
A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos.
Nombre propioPermite identificar un nombre propio.
®
Nombre
Marca™Permite identificar una marca comercial.
Permite identificar nombres y marcas protegidos.
INDICACIONES IMPORTANTES6
2INDICACIONESIMPORTANTES
Definición del uso previsto (todos los modelos EXC)
Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y construidas para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo
condiciones regulares de competición. Las motocicletas corresponden a las especificaciones del reglamento y las categorías actuales de las asociaciones internacionales de motociclismo.
Información
La motocicleta sólo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada (de potencia reducida).
La versión no homologada (sin reducción de potencia) sólo puede utilizarse en recintos cerrados fuera de las vías públicas.
La motocicleta está concebida para competiciones de resistencia campo a través (Enduro), y no se trata en primera línea de un
vehículo para competiciones de motocross.
Definición del uso previsto (todos los modelos XC-W)
Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y construidas para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo
condiciones regulares de competición. Las motocicletas corresponden a las especificaciones del reglamento y las categorías actuales de las asociaciones internacionales de motociclismo.
Información
La motocicleta sólo puede utilizarse en recintos cerrados fuera de las vías públicas.
La motocicleta está concebida para competiciones de resistencia campo a través (Enduro), y no se trata en primera línea de un
vehículo para competiciones de motocross.
Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje mencionadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del
tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso la motocicleta bajo condiciones extremas, como puede ser un terreno especialmente húmedo o embarrado, puede originar un
desgaste acelerado de componentes de la cadena de transmisión o de los frenos. En esos casos puede ser necesario realizar el mantenimiento o sustituir las piezas de desgaste antes de que se haya alcanzado el límite de desgaste indicado en el programa de servicio.
Tenga en cuenta el periodo de rodaje indicado, así como los intervalos para la inspección y el mantenimiento. La observación de estos
plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
Garantía
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños directos o
indirectos debidos a manipulaciones y/o modificaciones en el vehículo no están cubiertos por los derechos de garantía.
Agentes de servicio
Hay que utilizar exclusivamente los combustibles, lubricantes y demás agentes de servicio especificados en el manual de instrucciones.
Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados y/o recomendados por KTM y encargue su instalación
a un taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
En la página Web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página Web internacional de KTM: http://www.ktm.com
Normas de trabajo
Al volver a montar los componentes, sustituir las piezas no reutilizables (p.ej. tornillos y tuercas autorroscantes, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas, arandelas de seguridad con solapas) por piezas nuevas.
En caso de utilizar medios de fijación (p.ej. Loctite®) en las uniones atornilladas, observar las indicaciones de empleo del fabricante.
Después de desmontar las piezas que se vayan a reutilizar, limpiarlas y comprobar que no estén dañadas ni desgastadas. Sustituir las
piezas deterioradas o desgastadas.
Al concluir la reparación o el mantenimiento, asegurarse de que el vehículo pueda circular de forma segura.
INDICACIONES IMPORTANTES7
Transporte
Indicación
Peligro de deterioro Peligro de deterioro si el vehículo rueda o llega a caerse.
–Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de incendio Determinados componentes (motor, radiador y equipo de escape) alcanzan temperaturas muy elevadas durante el
servicio.
–No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables.
–Parar el motor.
–Girar el mango en el grifo de la gasolina a la posición OFF. (Figura 500137-10pág. 21)
–Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que pueda
rodar.
Medio ambiente
El motociclismo es un deporte maravilloso, que esperemos que disfrute plenamente con su motocicleta. No obstante, puede originar
problemas para el medio ambiente, o conflictos con otras personas. Una conducción responsable de la motocicleta es el mejor modo
de evitar que se presenten estos problemas y conflictos. A fin de asegurar el futuro del motociclismo, debe observar siempre la normativa legal en el uso de su motocicleta, demostrar su responsabilidad medioambiental y respetar los derechos de otras personas.
Instrucciones/advertencias
Es imprescindible tener en cuenta las instrucciones/advertencias de esta publicación.
Información
En el vehículo se han colocado diferentes adhesivos con instrucciones y advertencias. No despegue los adhesivos de instrucciones o advertencias. Si faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan
sufrir lesiones.
Grados de peligrosidad
Peligro
Peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, irreparables, e incluso puede provocar la muerte.
Advertencia
Peligro que conduce con probabilidad a lesiones graves, irreparables, e incluso puede provocar la muerte.
Indicación
Peligro de daños considerables en máquinas o materiales.
Advertencia
Peligro de impacto medioambiental.
Manual de instrucciones
–Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez su vehículo. Esta
publicación contiene información y consejos importantes, que le facilitarán su manejo y conducción de su motocicleta. Aquí
aprenderá a adaptar la motocicleta a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Además, el manual de instrucciones contiene también información importante para el mantenimiento de la motocicleta.
–El manual de instrucciones es un componente importante de la motocicleta, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario
en caso de reventa del vehículo.
VISTA DEL VEHÍCULO8
3VISTADELVEHÍCULO
3.1Vista del vehículo, frontal izquierda (con símbolos)
1Caballete lateral
2Pedal de cambio
3Guía de la cadena:
4Grifo de gasolina
5Tapa de la caja del filtro de aire:
6Maneta del embrague
7Maneta del freno de mano
800014-10
VISTA DEL VEHÍCULO9
3.2Vista del vehículo, posterior derecha (con símbolos)
1Mirilla del líquido de frenos de la rueda trasera
2Horquilla, reglaje del nivel de compresión
3Pedal del freno
4Pedal de arranque
5Bocina
6Tapón del depósito:
7Horquilla, reglaje del nivel de extensión
8Botón del motor de arranque
9Velocímetro
10Botón de parada
11Amortiguador, reglaje del nivel de compresión
12Amortiguador, reglaje del nivel de extensión
800013-10
POSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE10
4POSICIÓNDELOSNÚMEROS DESERIE
4.1Número de chasis
El número de chasis está grabado sobre la pipa de la dirección, a la derecha.
500127-10
4.2Placa de características
La placa de características se encuentra en la parte delantera de la pipa de la dirección.
500128-10
4.3Número de la llave (todos los modelos EXC)
El número de la llave está grabado en el colgante.
500125-10
4.4Número del motor
El número del motor está grabado en el lado izquierdo del motor, por debajo del
piñón de la cadena.
4.5Referencia de la horquilla
500072-10
La referencia de la horquilla está grabada en el lado interior del portarruedas.
500082-10
POSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE11
4.6Referencia del amortiguador
La referencia del amortiguador se encuentra embutida en la parte superior del amortiguador, por encima del anillo de ajuste, en el lado dirigido hacia el motor.
500129-10
MANDOS12
5MANDOS
5.1Maneta del embrague
La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente.
500133-10
5.2Maneta del freno de mano
La maneta del freno de mano se encuentra en el lado derecho del manillar.
La maneta del freno de mano permite accionar el freno de la rueda delantera.
400196-10
5.3Botón de parada (todos los modelos XC-W)
El botón de parada se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
•Botón de paradaen su posición básica – En esta posición, el circuito de encen-
•Botón de paradaoprimido – En esta posición, el circuito de encendido está
500132-10
5.4Botón de parada (todos los modelos EXC)
El botón de parada se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
•Botón de paradaen su posición básica – En esta posición, el circuito de encen-
•Botón de paradaoprimido – En esta posición, el circuito de encendido está
dido está cerrado y es posible arrancar el motor.
interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo si está
parado.
dido está cerrado y es posible arrancar el motor.
interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo si está
parado.
500134-10
5.5Interruptor de parada de emergencia (EXC AUS)
El interruptor de parada de emergencia se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
500131-10
Encendido desconectado – En esta posición, el circuito de encendido
está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible
arrancarlo si está parado.
Encendido conectado – En esta posición, el circuito de encendido está
cerrado y es posible arrancar el motor.
MANDOS13
5.6Botón del motor de arranque (EXC EU, EXC SIX DAYS, XC-W)
El botón del motor de arranque se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
•Botón del motor de arranqueen su posición básica
•Botón del motor de arranqueoprimido – En esta posición se acciona el motor
de arranque.
400198-10
5.7Botón del motor de arranque (EXC AUS)
El botón del motor de arranque se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
•Botón del motor de arranqueen su posición básica
•Botón del motor de arranqueoprimido – En esta posición se acciona el motor
de arranque.
500131-11
5.8Mando de las luces (todos los modelos EXC)
El mando de las luces se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
500134-12
5.9Mando de las luces (todos los modelos XC-W)
El mando de las luces se encuentra a la derecha del velocímetro.
Posibles estados
(XC‑W ZA)
•Luces desconectadas – El mando de las luces está oprimido hasta el tope. En
•Conectar las luces – El mando de las luces está extendido hasta el tope. En
(XC‑W USA)
•En el vehículo recién salido de fábrica, el mando de las luces no tiene función
500146-10
Luces desconectadas – Mando de las luces basculado hacia la derecha.
En esta posición, las luces están desconectadas.
Luz de cruce conectada – Mando de las luces en posición central. En
esta posición están conectados la luz de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada – Mando de las luces basculado hacia la
izquierda. En esta posición están conectados la luz de carretera y el
piloto trasero.
esta posición, las luces están desconectadas.
esta posición están conectados la luz de cruce y el piloto trasero.
alguna – Puede utilizarse para incorporar posteriormente un equipo de luces
en el vehículo.
5.10Pulsador de la bocina (todos los modelos EXC)
El pulsador de la bocina se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
•Pulsador de la bocinaen su posición básica
•Pulsador de la bocinaoprimido – En esta posición se acciona la bocina.
500134-11
MANDOS14
5.11Interruptor de los intermitentes (todos los modelos EXC)
El interruptor de los intermitentes se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados – Interruptor de los intermitentes en posición central.
Intermitentes del lado izquierdo conectados – Interruptor de los intermitentes basculado hacia la izquierda.
Intermitentes del lado derecho conectados – Interruptor de los intermitentes basculado hacia la derecha.
500145-10
5.12Resumen de los testigos de control (todos los modelos EXC)
Posibles estados
El testigo de control de la luz de carretera brilla en color azul – Está
conectada la luz de carretera.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en color verde – Están
conectados los intermitentes.
500147-01
5.13Velocímetro
400312-01
5.14Activación del velocímetro y test
–Con la teclase cambia el modo de visualizado, o se accede a uno de los menús
de Setup.
–Con la teclase controlan distintas funciones.
–Con la teclase controlan distintas funciones.
Información
En la motocicleta recién salida de fábrica sólo está activado el modo de visualizado SPEED/H y SPEED/ODO.
Activar el velocímetro:
El velocímetro se activa si se pulsa una de las teclas o si se recibe un impulso del
encoder de número de revoluciones de la rueda.
Test del display
Durante el test de funcionamiento del display brillan brevemente todos los segmentos
de visualizado.
400313-01
400314-01
WS (wheel size)
Después del control de funcionamiento del display se muestra brevemente el perímetro
de la rueda WS (wheel size).
Información
Un perímetro de 2205 mm corresponde a la rueda delantera de 21" con neumático de serie.
A continuación, el display conmuta al último modo seleccionado anteriormente.
MANDOS15
5.15Interruptor Tripmaster
(Opción: Interruptor Tripmaster)
Con el interruptor Tripmaster en el manillar pueden controlarse las funciones del velocímetro.
Información
El Tripmaster está disponible como equipo opcional.
5.16Ajuste de kilómetros o millas
Información
Si se cambia de unidad, se conserva el valor ODO (cuentakilómetros) y se convierte a la nueva unidad.
Los valores TR1, TR2, A1, A2 y S1 se borran al cambiar de unidad.
Condiciones
La motocicleta está detenida.
–Pulsar la teclabrevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información H en la parte inferior derecha del display.
–Pulsar durante unos 3 - 5 segundos la tecla.
Se muestra el menú de Setup con las funciones activadas.
–Pulsar la teclarepetidamente hasta que la visualización Km/h/Mph parpadee.
Km/hAjuste
–Pulsar la tecla.
MphAjuste
400329-01
–Pulsar la tecla.
–Pulsar durante unos 3 - 5 segundos la tecla.
Se guardan los ajustes y se cierra el menú de Setup.
5.17Ajustar la hora
400330-01
Información
Si no se acciona ninguna tecla durante 20 segundos, o si se recibe un
impulso del encoder de número de revoluciones de la rueda, se guardan
automáticamente los ajustes y se cierra el menú de Setup.
Condiciones
La motocicleta está detenida.
–Pulsar la teclabrevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información CLK en la parte inferior derecha del display.
–Pulsar durante unos 3 - 5 segundos la tecla.
Parpadean las horas en el display.
–Ajustar las horas con la teclao bien con la tecla.
–Pulsar brevemente la tecla.
Ahora parpadea el siguiente segmento del display y puede ajustarse del mismo
modo.
–Pulsando la teclay la teclapueden ajustarse los segmentos siguientes, del
mismo modo que las horas.
Información
Los segundos sólo pueden ponerse a cero.
–Pulsar durante unos 3 - 5 segundos la tecla.
Se guardan los ajustes y se cierra el menú de Setup.
Información
Si no se acciona ninguna tecla durante 20 segundos, o si se recibe un
impulso del encoder de número de revoluciones de la rueda, se guardan
automáticamente los ajustes y se cierra el menú de Setup.
MANDOS16
5.18Ajustar las funciones del velocímetro
Información
En la motocicleta recién salida de fábrica únicamente está activado el modo de visualización SPEED/H y SPEED/ODO.
Condiciones
La motocicleta está detenida.
–Pulsar la teclabrevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información H en la parte inferior derecha del display.
–Pulsar durante unos 3 - 5 segundos la tecla.
Se muestra el menú de Setup con las funciones activadas.
–Conmutar a la función deseada pulsando brevemente la tecla.
Parpadea la función seleccionada.
Activar la función
–Pulsar la tecla.
400318-01
Desactivar la función
–Pulsar la tecla.
–Activar o desactivar de la misma manera todas las funciones deseadas
–Pulsar durante unos 3 - 5 segundos la tecla.
El símbolo permanece en el display, y la pantalla conmuta a la siguiente
función.
Se apaga el símbolo en el display, y la pantalla conmuta a la siguiente función.
Se guardan los ajustes y se cierra el menú de Setup.
Información
Si no se acciona ninguna tecla durante 20 segundos, o si se recibe un
impulso del encoder de número de revoluciones de la rueda, se guardan
automáticamente los ajustes y se cierra el menú de Setup.
5.19Consultar los tiempos por vuelta
Información
Esta función sólo puede activarse si se cronometran los tiempos por vuelta.
Condiciones
La motocicleta está detenida.
–Pulsar la teclabrevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información LAP en la parte inferior derecha del display.
–Pulsar brevemente la tecla.
En el lado izquierdo del display aparece el texto LAP 1.
–Las vueltas 1-10 pueden visualizarse oprimiendo la tecla.
–La teclano tiene función alguna
–Pulsar brevemente la tecla.
400321-01
siguiente modo de visualizado
Información
Si se recibe un impulso del encoder del número de revoluciones de la
rueda, el lado izquierdo del display conmuta de nuevo al modo SPEED.
MANDOS17
5.20Modo de visualizado SPEED (velocidad)
–Pulsar la teclabrevemente, tantas veces como sea necesario hasta aparezca la
información SPEED en la parte izquierda del display.
En el modo de visualizado SPEED se muestra la velocidad actual.
La velocidad actual se puede ver en Km/h o Mph.
Información
Llevar a cabo el ajuste en función del país.
Siempre que se recibe un impulso de la rueda delantera, el lado izquierdo del
400317-02
5.21Modo de visualizado SPEED/H (horas de servicio)
display del velocímetro conmuta al modo SPEED y se muestra la velocidad
actual.
Condiciones
•La motocicleta está detenida
–Pulsar la teclabrevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información H en la parte inferior derecha del display.
En el modo de visualizado H se muestran las horas de servicio del motor.
El contador de horas de servicio memoriza el tiempo de circulación total.
400316-01
5.22Modo de visualizado SPEED/CLK (hora)
400319-01
Información
El contador de horas de servicio es necesario para poder llevar a cabo puntualmente las tareas de mantenimiento.
Si el velocímetro se encuentra en el modo de visualizado H al ponerse en marcha, conmuta automáticamente al modo de visualizado ODO.
El modo de visualizado H se suprime durante la marcha.
Pulsar la tecla.sin función
Pulsar la tecla.sin función
Pulsar durante unos
3 - 5 segundos la
tecla .
Pulsar brevemente
la tecla .
–Pulsar la teclabrevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información CLK en la parte inferior derecha del display.
En el modo de visualizado CLK se muestra la hora.
Pulsar la tecla.sin función
Pulsar la tecla.sin función
Pulsar durante unos
3 - 5 segundos la
tecla .
Pulsar brevemente
la tecla .
La pantalla conmuta al menú de Setup de las funciones del
velocímetro
siguiente modo de visualizado
La pantalla conmuta al menú de Setup del reloj.
siguiente modo de visualizado
5.23Modo de visualizado SPEED/LAP (tiempo por vuelta)
–Pulsar la teclabrevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información LAP en la parte inferior derecha del display.
En el modo de visualizado LAP puede cronometrarse el tiempo por vuelta, hasta un
total de 10 vueltas.
Información
Si se sigue mostrando el tiempo por vuelta después de pulsar la tecla, significa que están ocupados 9 puestos de memoria.
400320-01
El tiempo de la vuelta 10 se detiene pulsando la tecla.
Pulsar la tecla.Pone en marcha y para el cronómetro.
MANDOS18
Pulsar la tecla.Detiene el tiempo de la vuelta actual, lo guarda y pone en mar-
cha el cronómetro para la siguiente vuelta.
Pulsar durante unos
3 - 5 segundos la
tecla .
Pulsar brevemente
la tecla .
5.24Modo de visualizado SPEED/ODO (cuentakilómetros)
–Pulsar la teclabrevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información ODO en la parte inferior derecha del display.
En el modo de visualizado ODO se muestran los kilómetros recorridos.
Pulsar la tecla.sin función
Pulsar la tecla.sin función
Pulsar durante unos
3 - 5 segundos la
tecla .
400317-01
5.25Modo de visualizado SPEED/TR1 (Tripmaster 1)
Pulsar brevemente
la tecla .
–Pulsar la teclabrevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información TR1 en la parte superior derecha del display.
El TR1 (Tripmaster 1) está siempre en marcha y cuenta hasta 999,9.
Con esta función puede medirse el kilometraje recorrido durante una excursión o la
distancia entre dos paradas para repostar.
TR1 está acoplado con A1 (velocidad media 1) y con S1 (cronómetro 1).
Se ponen a cero el cronómetro y el tiempo de la vuelta
siguiente modo de visualizado
–
siguiente modo de visualizado
400323-01
Pulsar la tecla.sin función
Pulsar la tecla.sin función
Pulsar durante unos
3 - 5 segundos la
tecla .
Pulsar brevemente
la tecla .
5.26Modo de visualizado SPEED/TR2 (Tripmaster 2)
–Pulsar la teclabrevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información TR2 en la parte superior derecha del display.
El TR2 (Tripmaster 2) está siempre en marcha y cuenta hasta 999,9.
El valor visualizado puede ajustarse manualmente con la teclay la tecla. Una función muy práctica para recorridos basados en un Roadbook.
400324-01
Información
Si se supera el valor de 999,9, se ponen automáticamente a 0,0 los valores
TR1, A1 y S1.
Se ponen a 0,0 los valores visualizados por TR1, A1 y S1.
siguiente modo de visualizado
Información
El valor TR2 puede corregirse a mano durante la marcha con la teclay la
tecla .
Si se superan los 999,9 se pone automáticamente a cero el valor TR2.
Pulsar la tecla.Aumenta el valor TR2.
Pulsar la tecla.Reduce el valor TR2.
Pulsar durante unos
Borra los valores TR2.
3 - 5 segundos la
tecla .
Pulsar brevemente
siguiente modo de visualizado
la tecla .
MANDOS19
5.27Modo de visualizado SPEED/A1 (velocidad media 1)
–Pulsar la teclabrevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información A1 en la parte superior derecha del display.
A1 (velocidad media 1) muestra la velocidad media, calculada a partir de TR1 (Trip-
master 1) y S1 (cronómetro 1).
El cálculo de este valor se inicia con el primer impulso del encoder del número de
revoluciones de la rueda y finaliza 3 segundos después del último impulso.
Pulsar la tecla.sin función
Pulsar la tecla.sin función
400325-01
Pulsar durante unos
3 - 5 segundos la
tecla .
Pulsar brevemente
la tecla .
5.28Modo de visualizado SPEED/A2 (velocidad media 2)
–Pulsar la teclabrevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información A2 en la parte superior derecha del display.
A2 (velocidad media 2) muestra la velocidad media calculada a partir de la velocidad
actual si está en marcha el cronómetro S2 (cronómetro 2).
Se ponen a 0,0 los valores visualizados por TR1, A1 y S1.
siguiente modo de visualizado
400326-01
Pulsar la tecla.sin función
Pulsar la tecla.sin función
Pulsar durante unos
3 - 5 segundos la
tecla .
Pulsar brevemente
la tecla .
5.29Modo de visualizado SPEED/S1 (cronómetro 1)
–Pulsar la teclabrevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información S1 en la parte superior derecha del display.
S1 (cronómetro 1) muestra el tiempo de marcha a partir de TR1y continúa en el
momento en que se recibe un impulso del encoder del número de revoluciones de la
rueda.
El cálculo de este valor se inicia con el primer impulso del encoder del número de
revoluciones de la rueda y finaliza 3 segundos después del último impulso.
Pulsar la tecla.sin función
400327-01
Pulsar la tecla.sin función
Pulsar durante unos
3 - 5 segundos la
tecla .
Pulsar brevemente
la tecla .
Información
El valor visualizado puede diferir de la velocidad media real si no se ha detenido
el S2 al finalizar el recorrido.
–
siguiente modo de visualizado
Se ponen a 0,0 los valores visualizados por TR1, A1 y S1.
siguiente modo de visualizado
5.30Modo de visualizado SPEED/S2 (cronómetro 2)
–Pulsar la teclabrevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información S2 en la parte superior derecha del display.
S2 (cronómetro 2) es un cronómetro manual.
Siempre que S2 está en marcha en un segundo plano, parpadea el símbolo S2 en el
display del velocímetro.
Pulsar la tecla.Iniciar o parar el cronómetro S2.
Pulsar la tecla.sin función
Pulsar durante unos
400328-01
3 - 5 segundos la
tecla .
Se ponen a 0,0 los valores visualizados por S2 y A2.
MANDOS20
Pulsar brevemente
la tecla .
Resumen de funciones
IndicadorPulsar la tecla .Pulsar la tecla .Pulsar durante unos 3 - 5
Modo de visualizado
SPEED/H (horas de servicio)
Modo de visualizado
SPEED/CLK (hora)
Modo de visualizado
SPEED/LAP (tiempo por
vuelta)
Modo de visualizado
SPEED/ODO (cuentakilómetros)
Modo de visualizado
SPEED/TR1 (Tripmaster
1)
Modo de visualizado
SPEED/TR2 (Tripmaster
2)
Modo de visualizado
SPEED/A1 (velocidad
media 1)
Modo de visualizado
SPEED/A2 (velocidad
media 2)
Modo de visualizado
SPEED/S1 (cronómetro
1)
Modo de visualizado
SPEED/S2 (cronómetro
2)
sin funciónsin funciónLa pantalla conmuta al
sin funciónsin funciónLa pantalla conmuta
Pone en marcha y para
el cronómetro.
sin funciónsin función–siguiente modo de
sin funciónsin funciónSe ponen a 0,0 los valo-
Aumenta el valor TR2.Reduce el valor TR2.Borra los valores TR2.siguiente modo de
sin funciónsin funciónSe ponen a 0,0 los valo-
sin funciónsin función–siguiente modo de
sin funciónsin funciónSe ponen a 0,0 los valo-
Iniciar o parar el cronómetro S2.
Detiene el tiempo de la
vuelta actual, lo guarda
y pone en marcha el
cronómetro para la
siguiente vuelta.
sin funciónSe ponen a 0,0 los valo-
siguiente modo de visualizado
segundos la tecla .
menú de Setup de las
funciones del velocímetro
al menú de Setup del
reloj.
Se ponen a cero el cronómetro y el tiempo de
la vuelta
res visualizados por TR1,
A1 y S1.
res visualizados por TR1,
A1 y S1.
res visualizados por TR1,
A1 y S1.
res visualizados por S2 y
A2.
Pulsar brevemente la
tecla .
siguiente modo de
visualizado
siguiente modo de
visualizado
siguiente modo de
visualizado
visualizado
siguiente modo de
visualizado
visualizado
siguiente modo de
visualizado
visualizado
siguiente modo de
visualizado
siguiente modo de
visualizado
Resumen de condiciones y posibilidades de activación
IndicadorLa motocicleta está
detenida
Modo de visualizado SPEED/H (horas de servicio)•
Modo de visualizado SPEED/CLK (hora)•
Modo de visualizado SPEED/LAP (tiempo por vuelta)•
Modo de visualizado SPEED/TR1 (Tripmaster 1)•
Modo de visualizado SPEED/TR2 (Tripmaster 2)•
Modo de visualizado SPEED/A1 (velocidad media 1)•
Modo de visualizado SPEED/A2 (velocidad media 2)•
Modo de visualizado SPEED/S1 (cronómetro 1)•
Modo de visualizado SPEED/S2 (cronómetro 2)•
Menú activable
MANDOS21
5.31Grifo de gasolina
El grifo de la gasolina se encuentra en el lado izquierdo del depósito de combustible.
Con el mango giratorio en el grifo de la gasolina puede abrirse y cerrarse la alimentación de combustible para el carburador.
Posibles estados
•Alimentación de combustible cerrada OFF – En esa posición no puede acceder
combustible del depósito al carburador.
•Alimentación de combustible abierta ON – Con ello, puede acceder combustible
del depósito al carburador. El depósito se vacía hasta la reserva.
•Suministro de combustible de la reserva abierto RES – Con ello, puede acceder
combustible del depósito al carburador. El depósito se vacía completamente.
500137-10
5.32Abrir el tapón del depósito de combustible
–Oprimir el botón de desbloqueo , girar el tapón del depósito en sentido antihora-
400199-10
5.33Cerrar el tapón del depósito de combustible
–Colocar el tapón en el depósito y girarlo en sentido horario hasta que encastre el
400199-11
rio y desmontarlo hacia arriba.
botón de desbloqueo .
Información
Tender la manguera del respiradero del depósito sin dobleces.
5.34Botón de arranque en frío (EXC AUS, XC‑W)
El botón de arranque en frío se encuentra en el lado izquierdo del carburador.
Si está activada la función de arranque en frío, se abre un orificio en el carburador que
permite que el motor aspire combustible adicional. Como consecuencia, la mezcla de
aire y combustible es más rica, tal como es necesario al arrancar con el motor en frío.
500135-10
Posibles estados
•Función de arranque en frío activada – El botón de arranque en frío está extendido
•Función de arranque en frío desactivada – El botón de arranque en frío está opri-
Información
La función de arranque en frío tiene que estar desactivada si el motor está
caliente.
hasta el tope.
mido hasta el tope.
MANDOS22
5.35Botón de arranque en frío (EXC EU, EXC SIX DAYS)
La palanca de arranque en frío se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Si está activada la función de arranque en frío, se abre un orificio en el carburador que
permite que el motor aspire combustible adicional. Como consecuencia, la mezcla de
aire y combustible es más rica, tal como es necesario al arrancar con el motor en frío.
Información
La función de arranque en frío tiene que estar desactivada si el motor está
caliente.
5.36Pedal de cambio
500136-10
500138-10
Posibles estados
•Función de arranque en frío activada – La palanca de arranque en frío está accio-
nada hasta el tope.
•Función de arranque en frío desactivada – La palanca de arranque en frío está
recogida hasta el tope.
El pedal de cambio está montado a la izquierda del motor.
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha.
5.37Pedal del freno
5.38Pedal de arranque
500138-11
El pedal del freno está situado delante del reposapié derecho.
El pedal del freno permite accionar el freno de la rueda trasera.
500139-10
El pedal de arranque se encuentra en el lado derecho del motor.
Para arrancar el motor pueden utilizarse el pedal de arranque o el motor de arranque
eléctrico.
La parte superior del pedal de arranque puede bascularse.
Información
Antes de emprender la marcha, recoger de nuevo la parte superior del pedal de
arranque hacia el motor.
500148-10
MANDOS23
5.39Caballete lateral
Indicación
Peligro de deterioro Peligro de deterioro si el vehículo rueda o llega a caerse.
–Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consisten-
cia.
Indicación
Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes a causa de sobrecargas.
500140-10
–El caballete lateral está dimensionado solamente para el peso de la motocicleta.
No hay que sentarse sobre la motocicleta mientras está apoyada sobre el caballete
lateral. Si se hace así, pueden deteriorarse el caballete lateral o el chasis, y puede
llegar a caerse la motocicleta.
Para estacionar la motocicleta, extender el caballete lateral con el pie, hasta que se
apoye sobre el suelo, y cargar el peso de la motocicleta.
Durante la marcha, el caballete lateral tiene que estar recogido y asegurado con la
cinta de goma .
500141-10
5.40Cerradura del manillar (todos los modelos EXC)
La cerradura del manillar se encuentra a la izquierda de la pipa de la dirección.
Con la cerradura del manillar puede bloquearse el movimiento del manillar. De ese
modo resulta imposible girar el manillar y por tanto conducir.
500126-10
5.41Bloquear el manillar (todos los modelos EXC)
Indicación
Peligro de deterioro Peligro de deterioro si el vehículo rueda o llega a caerse.
–Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
–Estacionar el vehículo.
–Girar el manillar hacia la derecha, hasta el tope.
–Introducir la llave en la cerradura del manillar, girar hacia la izquierda, oprimirla y girar a continuación hacia la derecha. Retirar la
llave.
Con ello, no es posible girar el manillar.
Información
No dejar nunca la llave en la cerradura del manillar.
MANDOS24
5.42Desbloquear el manillar (todos los modelos EXC)
–Introducir la llave en la cerradura del manillar, girar hacia la izquierda, tirar de la cerradura y girar a continuación hacia la dere-
cha. Retirar la llave.
Con ello, es posible de nuevo girar el manillar.
Información
No dejar nunca la llave en la cerradura del manillar.
CONSEJOS (PUESTA EN SERVICIO)25
6CONSEJOS(PUESTAENSERVICIO )
6.1Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidente Peligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
–No ponga en servicio el vehículo si no está en condiciones de circular, o si ha consumido alcohol y/o medicamentos o dro-
gas.
Advertencia
Peligro de lesión Peligro de lesiones si no se emplea ropa de protección adecuada, o si la ropa no está en buen estado.
–Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos.
Utilice siempre ropa de protección en un estado impecable, y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídas Comportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
–Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse
el control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento crítico a causa de una conducción inadecuada.
–Adaptar la velocidad a la condiciones del piso y a las aptitudes del conductor.
Advertencia
Peligro de accidente Peligro de accidente si se circula con una segunda persona en el vehículo.
–El vehículo no está previsto para circular con una segunda persona. No conduzca nunca con dos personas.
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
–Si no suelta completamente el pedal de freno, las pastillas de freno rozan continuamente con los discos. El freno de la
rueda trasera puede recalentarse y averiarse. Retire el pie del pedal del freno si no quiere frenar.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable.
–No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes.
Advertencia
Peligro de robo Uso del vehículo por personas no autorizadas.
–No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utili-
zado por personas no autorizadas.
Información
Antes de arrancar el motor y de circular con su motocicleta, tenga en cuenta que un nivel elevado de ruido puede ser molesto
para otras personas.
–Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado
KTM.
Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
–Antes del primer recorrido tiene que leer completa y atentamente este Manual de instrucciones.
–Procure familiarizarse con los mandos de su vehículo.
–Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. (pág. 78)
(todos los modelos XC-W)
–Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. (pág. 57)
(todos los modelos EXC)
–Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. (pág. 58)
–
Ajustar la posición básica del pedal del freno x (pág. 61)
–Antes de emprender un recorrido prolongado, tiene que acostumbrarse al manejo y a las reacciones de la motocicleta en un
entorno y sobre un terreno adecuados.
Información
Al desplazarse campo a través, es recomendable ir acompañado de otra persona en un segundo vehículo, a fin de ayudarse
mutuamente.
CONSEJOS (PUESTA EN SERVICIO)26
–Intente también conducir su vehículo muy lentamente, y de pie sobre los pedales, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre
sus reacciones.
–No emprenda recorridos por terrenos que superen sus aptitudes y su experiencia.
–Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés.
–Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo, y prestar atención a una dis-
tribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
Información
Las motocicletas reaccionan con gran sensibilidad a los cambios en la distribución del peso entre las ruedas.
–No supere nunca el peso máximo total admisible, ni la carga máxima admisible sobre los ejes.
Prescripción
Peso máximo admisible335 kg (739 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero145 kg (320 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero190 kg (419 lb.)
–Rodaje del motor.
6.2Rodaje del motor
–Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones y la potencia del motor.
Prescripción
Número de revoluciones máximo del motor
durante las 3 primeras horas de servicio7.000 rpm
Potencia máxima del motor durante el periodo de rodaje
durante las 3 primeras horas de servicio≤ 50 %
durante las 12 horas de servicio siguientes≤ 75 %
–¡Evite circular a pleno gas!
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN27
7INSTRUCCIONESPARALACOND UCCIÓN
7.1Comprobaciones antes de cualquier puesta en servicio
Información
No utilice nunca la motocicleta si no se encuentra en un estado técnico impecable.
Información
A fin de poder garantizar la seguridad al circular, tiene que acostumbrarse a llevar a cabo siempre una comprobación general
del vehículo antes de cualquier puesta en servicio.
–Controlar el nivel del aceite del motor. (pág. 82)
–Controlar la tensión de la cadena. (pág. 53)
–Controlar la suciedad de la cadena. (pág. 52)
–Controlar el estado de los neumáticos. (pág. 68)
–Controlar la presión de inflado de los neumáticos. (pág. 68)
–Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. (pág. 58)
–Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. (pág. 62)
–Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. (pág. 59)
–Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. (pág. 63)
–Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
–Controlar el nivel de líquido refrigerante. (pág. 74)
–Comprobar el reglaje y la viabilidad de todos los mandos.
–Controlar el funcionamiento del equipo eléctrico.
7.2Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la
muerte.
–Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en mar-
cha en locales cerrados.
Indicación
Daños en el motor Un número de revoluciones elevado con el motor frío influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
–Mantener el motor siempre a bajas revoluciones hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
Información
Si la motocicleta arranca con dificultad, es posible que la causa sean restos de combustible antiguo en la cámara del flotador.
Los componentes fácilmente inflamables del combustible se evaporan si el vehículo permanece detenido durante un periodo
de tiempo largo.
En cambio, si la cámara del flotador está llena con combustible fresco, y por lo tanto inflamable, el motor arranca inmediatamente.
Accionar el motor de arranque de forma continua durante un máximo de 5 segundos. A continuación, esperar al menos 5
segundos antes de intentar arrancar de nuevo.
Motocicleta inactiva durante más de 1 semana
–
Vaciar la cámara del flotador del carburador. x (pág. 81)
–Girar el mango en el grifo de la gasolina a la posición ON. (Figura 500137-10pág. 21)
Con ello, puede acceder combustible del depósito al carburador.
–Bajar la motocicleta del caballete.
–Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
(EXC AUS)
–Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición .
Motor frío
(EXC AUS, XC‑W)
–Extender el botón de arranque en frío hasta el tope.
(EXC EU, EXC SIX DAYS)
–Tirar de la palanca de arranque en frío hasta el tope.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN28
–Pulsar el botón del motor de arranque o pisar con fuerza el pedal de arranque hasta el fondo.
Información
No acelerar.
7.3Ponerse en marcha
Información
Si el vehículo dispone de equipo de luces, conectar las luces antes de ponerse en marcha. De ese modo, los demás conductores pueden verle con más antelación.
Durante la marcha, el caballete lateral tiene que estar recogido y asegurado con la cinta de goma.
–Accionar la maneta del embrague, meter la 1ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo con
cuidado.
7.4Cambiar de marcha, conducir
Advertencia
Peligro de accidente Si se cambia a una marcha más corta con el motor muy revolucionado, puede bloquearse la rueda tra-
sera.
–No reducir a una marcha más corta con el motor muy revolucionado. Si se hace así, se sobrerrevoluciona el motor y puede
bloquearse la rueda trasera.
Información
Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un
taller especializado autorizado de KTM.
La 1ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
–Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) puede cambiarse a una marcha más larga. Para ello, soltar el acele-
rador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y acelerar
de nuevo.
–Si está activada la función de arranque en frío, hay que desactivarla una vez que el motor ha alcanzado la temperatura de servicio.
–Una vez alcanzada la velocidad máxima girando el puño acelerador hasta el tope, reducir de nuevo la posición hasta unos ¾; la
velocidad no disminuye apreciablemente, pero sí lo hace el consumo de combustible.
–No acelere más de lo que permite el motor en cada momento; si se gira bruscamente el puño acelerador, aumenta el consumo.
–Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad frenando y disminuir la aceleración.
–Accionar la maneta del embrague y meter una marcha más corta, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar, o cambiar
de nuevo.
–Es recomendable parar el motor si el vehículo va a estar detenido o al ralentí durante cierto tiempo.
Prescripción
≥ 2 min
–Evite que patine el embrague con frecuencia o durante demasiado tiempo. En otro caso, se recalienta el aceite del motor y, por
consiguiente, también el motor y el sistema de refrigeración.
–Es mejor circular a un régimen reducido que hacerlo a un régimen elevado con el embrague patinando.
7.5Frenar
Advertencia
Peligro de accidente Si se frena con demasiada intensidad, pueden bloquearse las ruedas.
–Adaptar el modo de frenado a la situación y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero
o trasero.
–Acudir a un taller especializado autorizado por KTM para comprobar los frenos: no proseguir la marcha.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por la presencia de humedad o suciedad en los frenos.
–Accionar varias veces los frenos con cuidado para limpiar o secar los componentes del equipo de frenos.
Loading...
+ 89 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.