Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une
moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et
d'entretien.
Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !
Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.
Numéro de châssis (p. 9)Cachet du revendeur
Numéro de moteur (p. 9)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression
sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM
décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions,
ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
INDEX .............................................................................. 94
Page 6
SYMBOLIQUE4
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain
savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera
entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propreCaractérise un nom propre.
®
Nom
Marque™Caractérise une marque commerciale.
Caractérise une marque déposée.
Page 7
CONSIGNES IMPORTANTES5
Définition de l'application
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation
normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de
sports motorisés.
Info
La moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect
de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation de la moto dans des conditions extrêmes, telles que sur les pistes, un terrain très boueux ou détrempé, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou les freins. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées soient requis avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la
durée de vie de la moto.
Garantie
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans
le carnet d'entretien ainsi que sur KTM dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de
dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent
manuel et selon le plan d'entretien.
Pièces détachées, accessoires
Pour votre propre sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont
nous préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là
pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : lève-soupape (59029019000)
Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues
d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.
En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour
l'utilisation de ce produit.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le
véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
–Arrêter le moteur.
Page 8
CONSIGNES IMPORTANTES6
–Tourner le robinet d'essence en position OFF. (Figure 500178-10p. 12)
–Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler
accidentellement.
Environnement
La conduite en moto est un sport fantastique et nous vous souhaitons naturellement d'en profiter un maximum. Cependant, ce sport
peut avoir des répercussions potentielles sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de
la moto permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que
l'utilisation de la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui.
Remarques/messages d'avertissement
Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués.
Info
Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne jamais ôter
les autocollants. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers.
Le risque de blessure est alors accru.
Niveaux de danger
Danger
Remarque relative à un danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles si
les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne
sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes
ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque relative à un danger affectant l'environnement si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en
place.
Manuel d'utilisation
–Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la pre-
mière fois avec cette moto. Il comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la
moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter
les blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur la maintenance de la moto.
–Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire
lors de la vente de cette dernière.
Page 9
VUE DU VÉHICULE7
3.1Vue avant gauche du véhicule
1Levier de frein à main (p. 10)
2Starter à chaud (p. 10)
3Levier d'embrayage (p. 10)
4Bouchon du réservoir
5Selle
6Numéro de moteur (p. 9)
7Sélecteur (p. 12)
8Robinet d'essence (p. 12)
B00837-10
Page 10
VUE DU VÉHICULE8
3.2Vue arrière droite du véhicule
1Bouton de masse (p. 10)
2Bouton de démarrage (p. 11)
3Poignée des gaz (p. 10)
4Réglage de la compression de la fourche
5Réglage à la détente de la fourche
6Pédale de frein arrière (p. 13)
7Réglage à la compression de l'amortisseur
8Réglage à la détente de l'amortisseur
B00838-10
Page 11
NUMÉROS DE SÉRIE9
4.1Numéro de châssis
Le numéro de châssis est gravé sur la tête de direction, sur la droite.
400193-10
4.2Plaque signalétique
La plaque signalétique est placée à l'avant de la tête de direction.
4.3Numéro de moteur
4.4Référence de la fourche
400284-10
Le numéro de moteur est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le
pignon de chaîne.
B00425-10
La référence de la fourche est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de
roue avant.
4.5Référence de l'amortisseur
B00879-10
La référence de l'amortisseur est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur,
au-dessus de l'écrou de réglage, côté moteur.
B00840-10
Page 12
ÉLÉMENTS DE COMMANDE10
5.1Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
100826-10
5.2Starter à chaud
Le starter à chaud est monté à gauche au niveau du guidon.
Lorsque le starter à chaud est tiré vers le guidon pendant le démarrage, un passage
s'ouvre dans le carburateur, permettant au moteur d'aspirer plus d'air. Le mélange airessence est ainsi faible et correspond aux exigences de démarrage à chaud.
États possibles
•Fonction de démarrage à chaud activée – Le starter à chaud est tiré jusqu'en
butée.
•Démarrage à chaud désactivé – Le starter à chaud est renfoncé jusqu'en butée.
5.3Levier de frein à main
5.4Poignée des gaz
100826-11
Le levier de frein à main se trouve sur le côté droit du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
100827-10
La poignée des gaz est située à droite du guidon.
5.5Bouton de masse
B00839-10
Le bouton de masse est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
•Bouton de masseen position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
•Bouton de masseenfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
100825-10
Page 13
ÉLÉMENTS DE COMMANDE11
5.6Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage est situé à droite du guidon.
États possibles
•Bouton de démarrageen position de base
•Bouton de démarrageenfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage
est actionné.
100828-10
5.7Ouvrir le bouchon du réservoir
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem-
pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de
l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–Appuyer sur le bouton de déverrouillage , tourner le bouchon du réservoir dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer vers le haut.
B00841-10
5.8Fermer le bouchon du réservoir
–Placer le bouchon du réservoir et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'enclenche.
Info
Poser le tuyau d'aération du réservoir de carburant sans le plier.
B00842-10
Page 14
ÉLÉMENTS DE COMMANDE12
5.9Robinet d'essence
La poignée du robinet d'essence permet d'ouvrir ou de fermer l'arrivée d'essence du
carburateur.
États possibles
•Alimentation en carburant fermée OFF – Aucun carburant ne s'écoule du réservoir
vers le carburateur.
•Alimentation en carburant ouverte ON – Le carburant peut s'écouler du réservoir
vers le carburateur. Le réservoir se vide complètement.
500178-10
5.10Starter
5.11Sélecteur
B00843-10
B00426-11
Le starter se trouve sur le côté gauche du carburateur.
Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour
permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence
est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid.
Info
Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la
fonction starter.
États possibles
•Fonction starter activée – Le starter est tiré vers l'extérieur jusqu'en butée.
•Fonction starter désactivée – Le starter est enfoncé jusqu'en butée.
Le sélecteur est installé sur le côté gauche du moteur.
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
B00426-10
Page 15
ÉLÉMENTS DE COMMANDE13
5.12Pédale de frein arrière
La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
400205-10
5.13Béquille Plug-in
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler acci-
dentellement ou tomber.
–Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Pour stationner la moto, placer la béquille Plug-in à gauche de l'axe.
Info
B00844-10
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
Page 16
MISE EN SERVICE14
6.1Consignes pour la première mise en service
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore
si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un
risque pour la sécurité.
–Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protec-
tions pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives
légales.
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du
véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Comportement sur route critique en raison d'une conduite inadaptée.
–Adapter la vitesse en fonction de l'état du revêtement de la route et des aptitudes personnelles.
Avertissement
Risque d'accident Risque d'accident dû au transport d'un passager.
–La moto n'a pas été conçue pour transporter un passager. Ne pas transporter de passager.
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–Si la pédale de frein arrière n'est pas relâchée, les plaquettes de frein viennent frotter sans cesse. Le frein de roue arrière
risque de tomber en panne suite à une surchauffe. Enlever le pied de la pédale de frein arrière lorsque vous ne freinez pas.
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale.
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.
–Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–Se familiariser avec les éléments de commande.
–Régler la position de base du levier d'embrayage. (p. 45)
–Régler la position de base du levier de frein à main. (p. 48)
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière. x (p. 52)
–Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long tra-
jet.
Info
Votre moto n'est pas habilitée à la conduite sur les voies publiques.
Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'une autre personne dans le but de s'entraider en cas de
problème.
–En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite debout sur les repose-pieds.
Page 17
MISE EN SERVICE15
–Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
–Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
Indications prescrites
Poids total roulant autorisé335 kg (739 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant145 kg (320 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière190 kg (419 lb.)
–Roder le moteur. (p. 15)
6.2Roder le moteur
–Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Pendant la première heure de service7.000 1/min
Puissance moteur maximale
Au cours des 3 premières heures d'utilisation≤ 75 %
–
Éviter de rouler à plein régime !
Page 18
CONSEILS D'UTILISATION16
7.1Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Le véhicule doit être en parfait état technique avant l'utilisation.
–Contrôler le niveau d'huile moteur. (p. 73)
–Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (p. 49)
–Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. (p. 53)
–Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (p. 50)
–Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière. (p. 54)
–Vérifier que le système de frein fonctionne correctement.
–Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 65)
–Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (p. 40)
–Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (p. 42)
–Contrôler la tension de la chaîne. (p. 41)
–Contrôler l'état des pneus. (p. 59)
–Contrôler la pression de l'air des pneus. (p. 59)
–Vérifier la tension des rayons. (p. 59)
–Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (p. 28)
–Purger les bras de fourche. (p. 28)
–Contrôler le filtre à air.
–Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
–Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.
–Vérifier la quantité d'essence se trouvant encore dans le réservoir.
7.2Démarrage
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu
fermé sans système d'aération.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
Info
Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très
inflammables des carburants se volatilisent en cas de non-utilisation prolongée de la machine.
Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Arrêt de la moto pendant plus d'1 semaine
–
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. x (p. 68)
–Tourner le robinet d'essence en position ON. (Figure 500178-10p. 12)
Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur.
–Descendre la moto de la béquille.
–Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Moteur froid
–Tirer le starter vers l'extérieur jusqu'en butée.
400733-01
Moteur chaud
–Tirer le starter à chaud jusqu'en butée.
–Enfoncer le bouton de démarrage.
Info
Ne pas accélérer.
Page 19
CONSEILS D'UTILISATION17
Moteur chaud et en marche
–Renfoncer le starter à chaud avec moteur en marche jusqu'en butée.
7.3Démarrer
–Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
7.4Passer les vitesses, conduire
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
–Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter
un atelier KTM.
Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes.
–Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer le rapport supérieur. Pour cela, couper les gaz et tirer sur
la poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
–Lorsque la fonction starter est activée, la désactiver dès que le moteur est chaud.
–Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière au ¾. La vitesse diminue à
peine, mais la consommation est fortement réduite.
–Ne pas donner plus de gaz que le moteur ne peut en avaler dans l'instant ; faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait
augmenter la consommation.
–Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz.
–Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou
rétrograder à nouveau.
–Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue.
Indications prescrites
≥ 2 min
–
Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant, l'huile moteur chauffe et entraîne le réchauffement du moteur et du circuit de refroidissement.
–Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
7.5Freiner
Avertissement
Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
–Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
–Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
–Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
–Actionner principalement le frein de roue arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie.
–Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder en fonction de la vitesse du véhicule.
–Dans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, en prenant
garde toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas.
Page 20
CONSEILS D'UTILISATION18
AA
7.6Arrêter et béquiller
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et les
freins. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, laisser les refroidir.
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le
véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
–Freiner la moto.
–Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–Appuyer sur le bouton de massependant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
–Tourner le robinet d'essence en position OFF. (Figure 500178-10p. 12)
–Garer la moto sur une surface stable.
7.7Faire le plein de carburant
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem-
pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–Arrêter le moteur.
–Ouvrir le bouchon du réservoir. (p. 11)
–Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère .
Indications prescrites
Repère 35 mm (1,38 in)
400382-10
Capacité totale du
réservoir à carburant env.
–Fermer le bouchon du réservoir. (p. 11)
7,5 l
(1,98 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) (p. 90)
Page 21
PLAN D'ENTRETIEN19
8.1Plan d'entretien
S1NS10AS20AS30A
Contrôler et charger la batterie. x
Vidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer le tamis d'huile. x
(p. 73)
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (p. 50)•••
Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière. (p. 54)•••
Contrôler les disques de frein. (p. 48)•••
Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas.•••
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. (p. 53)•••
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (p. 52)•••
Vérifier le cadre et le bras oscillant. x
Vérifier les roulements du bras oscillant. x
Contrôler l'articulation de l'amortisseur. x
Exécuter la petite maintenance de la fourche. x
Exécuter la maintenance majeure de la fourche. x
Contrôler l'état des pneus. (p. 59)••••
Contrôler la pression de l'air des pneus. (p. 59)••••
Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu. x
Contrôler les moyeux de roue. x
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. x
Vérifier la tension des rayons. (p. 59)••••
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (p. 42)•••
Contrôler la tension de la chaîne. (p. 41)••••
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. levier
manuel, chaîne, ...). x
Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. (p. 46)•••
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (p. 49)•••
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (p. 48)•••
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (p. 32)••••
Contrôler le jeu aux soupapes. x
Contrôler l'embrayage. x
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de
purge, de vidange, ...) et les cache-poussière, à la recherche de fissures ou de défauts d'étan-
chéité, et vérifier leur montage correct. x
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (p. 64)••••
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. x
Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils ne sont pas pliés et
qu'ils sont bien réglés.
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. x (p. 37)
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. x (p. 38)
Vérifier le serrage des vis et écrous. x
Vérifier le ralenti. x
Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement et exécuter une marche d'essai.••••
Reporter les opérations de maintenance sur la plateforme KTM DEALER.NET et dans le carnet
d'entretien. x
••••
••••
••
••••
••••
••••
••••
••••
••••
•••
•••
•
•••
•••
•
•••
•••
•••
•••
•••
•••
S1N : une fois après 1 heure d'utilisation - correspond à env. 7 litres de carburant (1,8 US gal)
S10A : toutes les 10 heures d'utilisation - correspond à env. 70 litres de carburant (18,5 US gal) / après chaque compétition
S20A : toutes les 20 heures d'utilisation - correspond à env. 140 litres de carburant (37 US gal)
S30A : toutes les 30 heures d'utilisation - correspond à env. 210 litres de carburant (55,5 US gal)
Page 22
PLAN D'ENTRETIEN20
8.2Travaux d'entretien (en sus)
S20NS20AS40AS80AJ1A
Vidanger le liquide de frein avant. x
Vidanger le liquide de frein l'arrière. x
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique. x (p. 46)
Graisser le palier de la tête de direction. x (p. 33)
Contrôler/régler les composants du carburateur.•••
Exécuter l'entretien de l'amortisseur. x
Remplacer la bougie et la cosse de bougie d'allumage. x
Remplacer le piston. x
Remplacer le piston. (en cas de conditions d'application difficiles) x
Contrôler/mesurer le cylindre. x
Contrôler la culasse. x
Remplacer les soupapes, les ressorts de soupape et la rondelle d'appui du ressort de
soupape. x
Contrôler l'arbre à cames et le culbuteur. x
Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. x
Remplacer le palier de vilebrequin. x
Contrôler la boîte de vitesses et l'engagement des rapports. x
Contrôler la soupape de réglage de la pression d'huile. x
Contrôler les pompes à huile et le système de graissage. x
Contrôler la commande de distribution. x
Remplacer tous les paliers du moteur. x
•••
••
••
•••
••
••
•
••
••
••
••
••
••
••
•
•
•
•
•
S20N : une fois après 20 heures d'utilisation - correspond à env. 140 litres de carburant (37 US gal)
S20A : toutes les 20 heures d'utilisation - correspond à env. 140 litres de carburant (37 US gal)
S40A : toutes les 40 heures d'utilisation - correspond à env. 280 litres de carburant (74 US gal)
S80A : toutes les 80 heures d'utilisation - correspond à env. 560 litres de carburant (148 US gal)
J1A : tous les ans
Page 23
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE21
9.1Contrôler le réglage de base de la partie-cycle par rapport au poids du pilote
Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, d'abord régler l'amortisseur et ensuite la fourche.
–Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager
la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant, le cadre, adapter le réglage de base des
éléments de suspension au poids du pilote.
–
À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur
standard (y compris l'équipement de protection au complet).
Indications prescrites
Poids standard du conducteur75… 85 kg (165… 187 lb.)
–Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le
réglage de base des suspensions en conséquence.
–Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précon-
trainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants.
401030-01
9.2Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux section, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent au mouvement de l'amortisseur de la roue arrière et non à l'allure de la
moto.
Le réglage de la Grande Vitesse se fait sentir par ex. à l'atterrissage suite à un saut, où le mouvement de l'amortisseur de la roue
arrière est rapide.
Le réglage de la Petite Vitesse se fait sentir par ex. pendant la conduite sur une longue section de dos d'âne, le mouvement de l'amortisseur de la roue arrière est lent.
Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste
fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur
la plage Grande Vitesse et inversement.
9.3Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Info
Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.
B00290-10
–Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tourne-
vis, jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.
Info
Ne pas desserrer l'écrou !
–Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours en
fonction du type de réglage.
Indications prescrites
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort21 clics
Standard18 clics
Page 24
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE22
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
9.4Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Info
Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.
–Tourner la vis de réglage au moyen d'une clé à douille jusqu'en butée, dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Info
Ne pas desserrer l'écrou !
–Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours corres-
pondant au type de réglage.
Indications prescrites
B00289-10
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort2 tours
Standard1,5 tours
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
9.5Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
–Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le
prochain cran soit perceptible.
–Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours en
fonction du type de réglage.
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort14 clics
Standard12 clics
B00291-10
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la
détente.
Page 25
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE23
00AA
000BB
0
0
AA
CC
0
0
AA
9.6Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière
–Relever la moto avec des béquilles. (p. 28)
–Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère
fixe, tracé par exemple sur le cache latéral.
–Noter cette mesure, c'est la valeur .
–Retirer la moto du socle réglable. (p. 28)
400389-10
9.7Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
–Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. (p. 23)
–Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.
–Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe.
–Noter cette mesure, c'est la valeur .
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs et .
–Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement statique20 mm (0,79 in)
»Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée :
–
400383-10
9.8Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur
–Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. (p. 23)
–Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en
position normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de la roue arrière afin qu'elle prenne sa position d'équilibre.
–Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le
point fixe.
–Noter cette mesure, c'est la valeur .
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. x (p. 24)
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs et .
400384-10
–Contrôler l'enfoncement en charge.
Enfoncement en charge75 mm (2,95 in)
»Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée :
–
Régler l'enfoncement en charge. x (p. 24)
Page 26
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE24
9.9Régler la prétension du ressort de l'amortisseur x
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
–
Déposer l'amortisseur. x (p. 34)
–Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
–Desserrer la vis .
–Desserrer l'écrou de réglage jusqu'à ce que le ressort soit complètement
détendu.
Clé à crochet (T106S)
–Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
–Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage jusqu'à la valeur prescrite.
Indications prescrites
Prétension du ressort19 mm (0,75 in)
401025-10
9.10Régler l'enfoncement en charge x
B00292-10
Info
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.
–Serrer la vis .
Indications prescrites
Vis écrou de réglage amortisseurM55 Nm (3,7 lbf ft)
–
Poser l'amortisseur. x (p. 35)
–
Déposer l'amortisseur. x (p. 34)
–Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
–Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65… 75 kg
(143… 165 lb.)
Poids du pilote : 75… 85 kg
(165… 187 lb.)
Poids du pilote : 85… 95 kg
(187… 209 lb.)
54 N/mm (308 lb/in)
57 N/mm (325 lb/in)
60 N/mm (343 lb/in)
Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
–
Poser l'amortisseur. x (p. 35)
–Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (p. 23)
–Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (p. 23)
–Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur. (p. 22)
Page 27
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE25
9.11Vérifier le réglage de base de la fourche
Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche.
–Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modi-
fiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur.
–Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment
en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la
fourche et le cadre.
401000-01
9.12Régler l'amortissement en compression de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
–Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
butée.
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de
fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de
B00848-10
clics correspondant en fonction du type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort14 clics
Standard12 clics
Sport10 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement,
tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
9.13Régler l'amortissement de détente de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
–Retirer les capuchons .
–Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
butée.
B00849-10
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de
fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de
clics correspondant en fonction du type de fourche.
Page 28
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE26
00BB
0
0
AA
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort14 clics
Standard12 clics
Sport10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la
détente.
–Mettre les capuchons en place.
9.14Déport de fourche
Pour constater le réglage actuel du déport, retirer la vis .
Le déport de fourche influence le comportement du véhicule. Il se mesure du milieu
du bras de fourche au milieu du palier de la tête de direction.
Le déport de fourche peut être réglé individuellement.
Si le marquage se trouve à l'avant, la stabilité de conduite sera améliorée sur les
circuits rapides.
Déport de fourche
Marquage avant14 mm (0,55 in)
800009-10
9.15Régler le déport de fourche x
500104-10
Lorsque le marquage se trouve à l'arrière, la maniabilité en virage sera améliorée.
Déport de fourche
Marquage arrière16 mm (0,63 in)
–
Déposer le té de fourche inférieur. x (p. 30)
–Enlever la vis . Retirer le tube de fourche.
–Retourner le tube de fourche de 180° et l'insérer dans le té de fourche. Mettre la
vis en place et serrer.
Indications prescrites
Vis tête de direction en
bas
–
Monter le té de fourche inférieur. x (p. 31)
M20x1,560 Nm
(44,3 lbf ft)
Loctite®243™
9.16Position du guidon
Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance l'un de l'autre.
Distance A15 mm (0,59 in)
Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance par rapport au
milieu.
Distance B3,5 mm (0,138 in)
Le guidon peut être monté dans 4 positions différentes. Ceci permet de régler le guidon dans la position la plus agréable pour le conducteur.
400271-11
Page 29
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE27
0022
0
0
11
0
0
22
11
9.17Régler la position du guidon x
–Enlever les quatre vis . Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le gui-
don et le poser sur le côté.
Info
Recouvrir la moto et les pièces rapportées d'une bâche afin de les protéger.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
–Enlever les vis . Déposer les fixations du guidon.
–Placer les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis en place
B00375-10
et serrer.
Indications prescrites
Vis fixation de guidonM1040 Nm
Info
Positionner uniformément les supports du guidon à gauche et à droite.
–Positionner le guidon.
Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
Loctite®243™
(29,5 lbf ft)
–Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les quatre vis en place et
serrer les uniformément.
Indications prescrites
Vis de la bride de serrage du guidonM820 Nm
(14,8 lbf ft)
Page 30
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE28
10.1Relever la moto avec des béquilles
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler
accidentellement ou tomber.
–Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre.
Socle réglable (59229055000)
B00845-01
Les roues ne doivent plus toucher le sol.
–Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
10.2Retirer la moto du socle réglable
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–Retirer la moto du socle réglable.
–Retirer le socle réglable.
–Pour stationner la moto, insérer la béquille Plug-in du côté gauche de l'axe.
Info
Rabattre la béquille Plug-in avant de partir.
B00844-10
10.3Purger les bras de fourche
–Relever la moto avec des béquilles. (p. 28)
–Enlever rapidement les vis de purge .
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
–Remettre les vis de purge en place et serrer.
–Retirer la moto du socle réglable. (p. 28)
B00850-10
10.4Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
–Relever la moto avec des béquilles. (p. 28)
–Déposer la protection de fourche. (p. 30)
–Faire glisser le cache-poussière des deux bras de fourche vers le bas.
B00851-10
Info
Les cache-poussières doivent racler la poussière et la saleté grossière du
tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des
joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les
disques de frein.
–Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas
souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de
nettoyant pour freins.
Page 31
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE29
–Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux
jambes de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (p. 91)
–Repousser les cache-poussière en position initiale.
–Retirer l'huile superflue.
–Monter la protection de fourche. (p. 30)
–Retirer la moto du socle réglable. (p. 28)
10.5Déposer les bras de fourche x
–
Déposer la roue avant. x (p. 56)
–Enlever les vis et retirer les pinces.
–Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.
500200-12
–Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche gauche.
–Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit.
10.6Monter les bras de fourche x
B00853-10
–Positionner les bras de fourche.
Info
La gorge inférieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té
de fourche supérieur.
Positionner les vis de purge vers l'avant.
B00850-10
–Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourcheM817 Nm
(12,5 lbf ft)
–Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis té inférieur de fourcheM812 Nm (8,9 lbf ft)
B00853-11
Page 32
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE30
–Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre les vis en place et serrer.
–
Monter la roue avant. x (p. 56)
B00855-10
10.7Déposer la protection de fourche
–Enlever les vis et retirer les pinces.
–Enlever les vis du bras de fourche. Retirer la protection de fourche.
–Enlever les vis du bras de fourche droit. Retirer la protection de fourche.
B00852-11
10.8Monter la protection de fourche
B00852-10
10.9Déposer le té de fourche inférieur x
–Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les
vis en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssisM610 Nm (7,4 lbf ft)
–Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre les vis en place et serrer.
–Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis
en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssisM610 Nm (7,4 lbf ft)
–
Déposer les bras de fourche. x (p. 29)
–Déposer la plaque frontale. (p. 33)
–Déposer le garde-boue avant. (p. 34)
–Retirer le rembourrage du guidon.
–Enlever la vis . Retirer la vis , démonter le té de fourche supérieur avec le gui-
don et poser sur le côté.
Info
Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
B00856-10
B00858-10
–Retirer le joint torique . Retirer la bague de protection .
–Retirer le té inférieur avec le tube de fourche.
–Retirer le palier supérieur de la tête de direction.
Page 33
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE31
0022
0011
0
0
33
10.10Monter le té de fourche inférieur x
–Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endomma-
gés et les graisser.
Graisse haute viscosité (p. 91)
–Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête
de direction supérieur.
–Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur de la tête de guidage est positionné
correctement.
–Repousser la bague de protection et le joint torique .
500098-10
–Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
–Mettre la vis en place sans la serrer.
B00856-11
–Positionner les bras de fourche.
Info
La gorge inférieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té
de fourche supérieur.
Positionner les vis de purge vers l'avant.
B00850-11
–Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis té inférieur de fourcheM812 Nm (8,9 lbf ft)
B00853-12
–Serrer la vis .
Indications prescrites
Vis tête de direction en hautM20x1,512 Nm (8,9 lbf ft)
B00857-10
Page 34
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE32
–Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites
B00857-11
B00853-13
Vis tube de fourche en
haut
–Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourcheM817 Nm
–Monter le garde-boue avant. (p. 34)
–Monter la plaque frontale. (p. 33)
–Mettre en place le rembourrage du guidon.
–Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur, les durites de frein et
d'embrayage bougent librement et sont bien en place.
–
Monter la roue avant. x (p. 56)
–Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (p. 32)
M817 Nm
(12,5 lbf ft)
Loctite®243™
(12,5 lbf ft)
10.11Contrôler le jeu du palier de la tête de direction
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction.
–Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Lorsque la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de
la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager.
–Relever la moto avec des béquilles. (p. 28)
–Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans
l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible dans le palier de la tête de direction.
»Lorsqu'un jeu important est perceptible :
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction. x (p. 32)
–Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne
400738-11
doit être perceptible.
»Lorsqu'une résistance est perceptible :
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction. x (p. 32)
–Vérifier le jeu du palier de la tête de direction et la remplacer si nécessaire.
–Retirer la moto du socle réglable. (p. 28)
10.12Régler le jeu du palier de la tête de direction x
–Relever la moto avec des béquilles. (p. 28)
Page 35
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE33
–Desserrer les vis . Enlever la vis .
–Desserrer la vis et serrer de nouveau.
Indications prescrites
Vis tête de direction en hautM20x1,512 Nm (8,9 lbf ft)
–Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supé-
rieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–Serrer les vis .
B00848-12
10.13Graisser le palier de la tête de direction x
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourcheM817 Nm
–Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites
Vis tube de fourche en
haut
M817 Nm
(12,5 lbf ft)
–Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (p. 32)
–
Déposer le té de fourche inférieur. x (p. 30)
–
Monter le té de fourche inférieur. x (p. 31)
(12,5 lbf ft)
Loctite®243™
10.14Déposer la plaque frontale
10.15Monter la plaque frontale
800010-10
–Enlever la vis et retirer le guide de la durite.
–Enlever la vis . Retirer la plaque frontale.
B00860-10
–Positionner la plaque frontale. Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssisM610 Nm (7,4 lbf ft)
Info
Vérifier que les crochets sont bien engagés dans le garde-boue.
–Positionner la durite de frein. Poser la pince, mettre la vis en place et serrer.
B00860-11
Page 36
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE34
10.16Déposer le garde-boue avant
–Enlever les vis . Retirer le garde-boue avant.
–Vérifier que les douilles-entretoises restent en place.
B00859-10
10.17Monter le garde-boue avant
–S'assurer que les douilles-entretoises sont mises en place dans le garde-boue.
–Positionner le garde-boue avant. Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssisM610 Nm (7,4 lbf ft)
Info
Vérifier que les crochets sont correctement engagés dans la plaque frontale.
10.18Déposer l'amortisseur x
B00859-10
–Relever la moto avec des béquilles. (p. 28)
–Déposer le silencieux arrière. (p. 37)
–Enlever la vis .
–Enlever la vis .
B00846-10
–Pousser le levier articulé vers l'arrière.
–Abaisser le levier de jonction .
B00847-10
B00409-10
–Décrocher le ressort .
Crochet à ressort (50305017000)
–Enlever la vis .
Page 37
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE35
–Enlever la vis .
–Déposer l'amortisseur vers l'arrière et positionner le collecteur d'échappement.
–Sortir l'amortisseur par le haut.
B00270-10
10.19Poser l'amortisseur x
–Enfiler l'amortisseur par le haut.
–Tourner l'amortisseur vers l'arrière et positionner le collecteur d'échappement.
–Positionner le bras oscillant.
–Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites
Vis amortisseur en hautM1060 Nm
(44,3 lbf ft)
B00272-10
–Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssisM825 Nm
Loctite®2701
(18,4 lbf ft)
10.20Retirer la selle
B00409-11
B00846-11
–Accrocher le ressort .
Crochet à ressort (50305017000)
–Mettre en place le levier articulé et le levier de jonction.
–Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites
Écrou levier de jonction/levier articulé
M14x1,580 Nm (59 lbf ft)
–Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites
Vis amortisseur en basM1060 Nm
(44,3 lbf ft)
–Monter le silencieux arrière. (p. 38)
–Retirer la moto du socle réglable. (p. 28)
–Enlever la vis .
–Soulever la selle par l'arrière, tirer et l'enlever par le haut.
Loctite®2701
B00873-10
Page 38
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE36
10.21Remonter la selle
–Engager la selle à l'avant dans la douille à collet du réservoir de carburant, la lais-
ser retomber à l'arrière et en même temps la pousser vers l'avant.
–Vérifier que la selle ne bouge pas.
–Monter la vis de fixation de la selle et la serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssisM610 Nm (7,4 lbf ft)
B00410-01
10.22Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air
–Démonter latéralement le couvercle de boîtier du filtre à air dans la zone et le
retirer vers l'avant.
B00874-10
10.23Installer le couvercle de boîtier de filtre à air
–Accrocher le couvercle de boîtier du filtre à air dans la partie arrière et l'enclen-
cher dans la partie avant .
B00874-11
10.24Déposer le filtre à air x
Remarque
Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
–Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent
une usure précoce.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
B00875-10
–Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air. (p. 36)
–Décrocher l'étrier de support du filtre à air situé en bas et le basculer sur le
côté. Retirer le filtre à air avec son support.
–Dégager le filtre à air de son support.
Page 39
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE37
10.25Poser le filtre à air x
–Monter le filtre à air propre sur son support.
–Graisser le filtre à air au niveau de la partie .
Graisse longue durée (p. 91)
301262-10
–Mettre en place et positionner simultanément les deux pièces et les fixer avec
l'étrier de maintien du filtre à air .
Info
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
–Installer le couvercle de boîtier de filtre à air. (p. 36)
B00875-10
10.26Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air x
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse.
–
Déposer le filtre à air. x (p. 36)
–Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.
Nettoyant pour filtre à air (p. 92)
Info
Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.
–Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.
Lubrifiant pour filtre à air mousse (p. 91)
B00325-01
–Nettoyer le boîtier du filtre à air.
–Vérifier que le manchon du carburateur n'est pas endommagé et qu'il est bien
serré.
–
Poser le filtre à air. x (p. 37)
10.27Déposer le silencieux arrière
Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
–Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes.
Page 40
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE38
0033
0
0
44
0022
0
0
11
–Décrocher le ressort .
–Enlever les vis et retirer le silencieux arrière.
B00876-10
10.28Monter le silencieux arrière
–Mettre le silencieux arrière en place. Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssisM610 Nm (7,4 lbf ft)
–Fixer le ressort .
B00876-11
10.29Remplacer la laine de roche du silencieux arrière x
Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
–Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes.
Info
Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent en plein air, le silencieux "brûle".
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
–Déposer le silencieux arrière. (p. 37)
–Retirer toutes les vis du bouchon obturateur . Retirer le bouchon obturateur et le
tube extérieur .
–Retirer la laine de roche du tube intérieur .
–Nettoyer les pièces qui viennent d'être montées.
–Monter de la nouvelle laine de roche sur le tube intérieur.
–Repousser le tube extérieur au-dessus de la laine de roche.
–Insérer l'embout dans le tube extérieur.
–Mettre toutes les vis en place et serrer.
–Monter le silencieux arrière. (p. 38)
B00420-10
Page 41
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE39
10.30Déposer le réservoir de carburant x
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem-
pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de
l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
–Retirer la selle. (p. 35)
–Tourner le robinet d'essence en position OFF. (Figure 500178-10p. 12)
–Débrancher la durite d'essence.
Info
Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule du tuyau de carburant.
B00877-10
B00878-10
B00877-11
–Enlever les vis avec la douille à collet.
–Retirer la vis avec la bague en caoutchouc.
–Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.
–Dégager les deux déflecteurs latéralement de la fixation du radiateur et retirer le
réservoir de carburant par le haut.
10.31Monter le réservoir de carburant x
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem-
pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Page 42
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE40
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
–Contrôler la pose du câble d'accélération Bowden. (p. 45)
–Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs latéralement
à la fixation du radiateur.
–S'assurer qu'aucun câble ou câble d'accélérateur ne soit écrasé ou endommagé.
B00877-12
–Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.
–Mettre en place la vis avec la douille à collet et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssisM610 Nm (7,4 lbf ft)
B00878-11
–Mettre en place les vis avec la douille à collet et serrer.
–Raccorder la durite d'essence.
–Remonter la selle. (p. 36)
B00877-13
10.32Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
–Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
400678-01
Indications prescrites
Autres vis châssisM610 Nm (7,4 lbf ft)
»Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
–Nettoyer la chaîne. (p. 41)
Page 43
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE41
10.33Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
–Nettoyer régulièrement la chaîne, puis traiter avec du lubrifiant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (p. 91)
Aérosol pour chaîne Offroad (p. 91)
400725-01
10.34Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la
boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette
charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte
de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue
arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
–Relever la moto avec des béquilles. (p. 28)
–Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la ten-
sion de chaîne .
Info
La partie inférieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette
mesure à divers endroits de la chaîne.
B00862-10
Tension de chaîne53… 55 mm (2,09… 2,17 in)
»Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–Régler la tension de chaîne. (p. 42)
–Retirer la moto du socle réglable. (p. 28)
Page 44
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE42
10.35Régler la tension de chaîne
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la
boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette
charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte
de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue
arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
–Relever la moto avec des béquilles. (p. 28)
–Contrôler la tension de la chaîne. (p. 41)
–Desserrer l'écrou .
–Desserrer les écrous .
–Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de
droite.
Indications prescrites
Tension de chaîne53… 55 mm (2,09… 2,17 in)
Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les mar-
quages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position
par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée.
–Serrer les écrous .
–Vérifier que les tendeurs de chaîne sont plaqués contre les vis de réglage .
–Serrer l'écrou .
Indications prescrites
Écrou axe arrière
Info
B00343-11
–Retirer la moto du socle réglable. (p. 28)
10.36Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
–Relever la moto avec des béquilles. (p. 28)
–Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm (1,26 in)) permet
l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de
chaîne.
Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés à 180°.
»Lorsque la couronne resp. le pignon est usé :
–
Remplacer la couronne resp. le pignon. x
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés
ensemble.
M20x1,580 Nm (59 lbf ft)
400227-01
Page 45
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE43
1 2 316 17 18
00
0
BB
00AA
–Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué .
Indications prescrites
Poids de mesure de l'usure de la
chaîne
–Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance entre 18 rouleaux.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette
mesure à divers endroits de la chaîne.
10… 15 kg (22… 33 lb.)
400385-10
Écart maximal à l'endroit le plus
long de la chaîne
»Lorsque l'écart est supérieur à la valeur indiquée :
–
Remplacer la chaîne. x
272 mm (10,71 in)
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
également le pignon et la couronne.
En effet, les pignons resp. couronnes usagés usent prématurément
la nouvelle chaîne.
–Vérifier l'usure du guide-chaîne.
»Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous
le patin de chaîne :
–
Remplacer le guide-chaîne. x
–Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
»Si le guide-chaîne n'est pas fixé :
–Serrer le guide-chaîne.
Indications prescrites
Vis du guide-chaîneM66 Nm
(4,4 lbf ft)
Loctite®243™
B00864-10
B00865-10
–Vérifier l'usure du patin de chaîne.
»Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous
le patin de chaîne :
–
Remplacer le patin de chaîne. x
–Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
»Si le patin de chaîne n'est pas fixé :
–Serrer le patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis du patin de chaîneM815 Nm
(11,1 lbf ft)
Page 46
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE44
–Vérifier l'usure du guide-chaîne.
Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.
»Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée :
–
Remplacer le guide-chaîne. x
400985-01
–Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
»Si le guide-chaîne est mal fixé :
–Serrer le guide-chaîne.
Indications prescrites
Autres vis châssisM610 Nm
(7,4 lbf ft)
–Retirer la moto du socle réglable. (p. 28)
B00863-01
10.37Régler le guide-chaîne x
–Enlever l'écrou de la vis .
–Enlever les vis et . Retirer le guide-chaîne.
Condition
Nombre de dents : ≤ 44 dents
–Insérer l'écrou dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne.
–Mettre la vis et en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssisM610 Nm
(7,4 lbf ft)
10.38Vérifier le cadre x
500194-10
–Monter et serrer l'écrou sur la vis .
Indications prescrites
Autres écrous sur partie-cycleM610 Nm
(7,4 lbf ft)
Condition
Nombre de dents : ≥ 45 dents
–Insérer l'écrou dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne.
–Mettre la vis et en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssisM610 Nm
(7,4 lbf ft)
–Monter et serrer l'écrou sur la vis .
Indications prescrites
Autres écrous sur partie-cycleM610 Nm
(7,4 lbf ft)
–Vérifier si le cadre présente des fissures et des déformations.
»Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des forces méca-
niques :
–
Remplacer le cadre. x
800188-10
Info
Tout cadre endommagé par des forces mécaniques doit impérativement être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le cadre.
Page 47
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE45
10.39Vérifier le bras oscillant x
–Vérifier si le bras oscillant présente des dommages, des fissures et des déforma-
tions.
»Si le bras oscillant présente des dommages, des fissures ou des déformations :
–
Remplacer le bras oscillant. x
Info
Tout bras oscillant endommagé doit impérativement être remplacé.
KTM n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant.
500285-01
10.40Contrôler la pose du câble d'accélérateur
–
Déposer le réservoir de carburant. x (p. 39)
–Contrôler la pose du câble d'accélération Bowden.
Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la
partie arrière du guidon, au-dessus du réservoir, vers le carburateur.
»Lorsque l'emplacement des câbles d'accélérateur ne correspond pas aux indica-
tions prescrites :
–Rectifier le positionnement des câbles d'accélération Bowden.
–
Monter le réservoir de carburant. x (p. 39)
B00861-01
10.41Vérifier le caoutchouc de poignée
–Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et
fixation).
»Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché :
401197-01
10.42Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée
–Vérifier le caoutchouc de poignée. (p. 45)
–Bloquer le caoutchouc de poignée en deux points avec le fil de blocage.
Fil de blocage (54812016000)
Pince à torsader (U6907854)
–Remplacer et bloquer le caoutchouc de poignée.
Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051) (p. 91)
Les extrémités torsadées du fil sont opposées aux paumes des mains et sont
tournées vers le caoutchouc de la poignée.
401198-01
10.43Régler la position de base du levier d'embrayage
–La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en
fonction de la taille de la main du pilote.
100835-10
Page 48
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE46
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait
se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
10.44Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas utiliser de liquide de frein.
–Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–Enlever les vis .
–Enlever le couvercle avec la membrane .
–Contrôler le niveau de liquide.
Niveau de liquide inférieur au bord
4 mm (0,16 in)
supérieur du réservoir
»Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
100836-10
–Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Huile hydraulique (15) (p. 89)
–Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
10.45Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique x
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
–Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–Enlever les vis .
–Enlever le couvercle avec la membrane .
100836-10
500224-10
–Remplir la seringue de purge de liquide approprié.
Seringue de purge (50329050000)
Huile hydraulique (15) (p. 89)
–Enlever la vis de purge située sur le cylindre récepteur et mettre en place la
seringue de purge .
Page 49
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE47
–Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par le pas-
sage du maître-cylindre.
–Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un
débordement.
–Retirer la seringue de purge. Remettre la vis de purge en place et la visser ferme-
ment.
–Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Indications prescrites
100837-10
Niveau de liquide inférieur au bord
supérieur du réservoir.
–Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
4 mm (0,16 in)
Page 50
FREINS48
00AA
11.1Vérifier la course libre du levier de frein à main
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–Si le levier de frein à main n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein avant. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein avant. Régler la course libre du levier de frein à main conformément aux consignes.
–Enfoncer le levier de frein à main vers l'avant et vérifier la course libre .
Course libre du levier de frein à main≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
»Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–Régler la position de base du levier de frein à main. (p. 48)
100829-10
11.2Régler la position de base du levier de frein à main
–Vérifier la course libre du levier de frein à main. (p. 48)
–Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de réglage en
fonction de la taille de la main du pilote.
Info
Si la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre
(perspective pilote), le levier de frein à main se rapproche du guidon.
Si la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre (perspective pilote), le levier de frein à main s'éloigne du guidon.
100830-10
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
11.3Contrôler les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s).
–Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–Contrôler à divers endroits l'épaisseur des disques de frein avant et arrière.
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau
de la surface d'appui des plaquettes de frein.
Usure limite disques de frein
avant4,5 mm (0,177 in)
400388-10
–Inspecter les disques de frein à l'avant et à l'arrière à la recherche de dommages,
arrière3,5 mm (0,138 in)
»Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
–Remplacer le disque de frein.
de fissures et de déformation.
»En présence de dommages, fissures et déformations sur les disques de frein :
–Remplacer le disque de frein.
Page 51
FREINS49
11.4Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure
des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
–Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein .
»Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère minimum MIN :
–
Faire l'appoint de liquide de frein avant. x (p. 49)
100831-10
11.5Faire l'appoint de liquide de frein avant x
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure
des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
Page 52
FREINS50
–Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–Enlever le couvercle fileté .
–Enlever la bague en plastique avec la membrane .
–Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (p. 89)
–Mettre en place la membrane et la bague en plastique. Mettre le couvercle fileté en
place et serrer.
100832-10
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
11.6Contrôler les plaquettes de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein mini-
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
male
»Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant. x (p. 50)
–Vérifier l'état et l'absence de fissures sur les plaquettes de frein.
»En présence d'endommagement et de fissures :
–
B00869-10
11.7Remplacer les plaquettes de frein avant x
Remplacer les plaquettes de frein avant. x (p. 50)
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
–De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules
KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne
pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine
livrée originellement et la garantie expire immédiatement.
Page 53
FREINS51
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–Enlever les goupilles de sécurité .
B00867-10
–Presser la jumelle de ressort du ressort vers l'avant et retirer l'axe .
–Retirer les ressorts . Enlever les plaquettes de frein.
B00867-11
B00866-10
B00868-10
–Enlever les vis avec les rondelles et retirer l'étrier de frein.
–Nettoyer l'étrier de frein.
–Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–Enlever le couvercle fileté .
–Enlever la bague en plastique avec la membrane .
–Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le
liquide de frein ne déborde pas du réservoir à liquide de frein, aspirer le cas
échéant.
–Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (p. 89)
–Mettre en place la membrane et la bague en plastique. Mettre le couvercle fileté en
place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Page 54
FREINS52
–Positionner l'étrier de frein. Monter les vis avec les rondelles sans les serrer.
B00866-10
–Mettre en place les plaquettes de frein. Positionner les ressorts et monter les
axes .
Info
La jumelle de ressort doit être orientée vers le haut.
B00867-12
–Mettre les goupilles de sécurité en place.
–Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le
levier de frein à main en position actionné.
L'étrier de frein se positionne.
–Serrer les vis .
Indications prescrites
B00867-10
Vis étrier de frein avantM10x1,2545 Nm
(33,2 lbf ft)
–Retirer la fixation du levier de frein à main.
Loctite®243™
11.8Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
–Décrocher le ressort .
–Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et
le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre .
Indications prescrites
Course libre sur le levier de frein à
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
pédale
»Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
400205-11
11.9Régler la position de base de la pédale de frein arrière x
–Accrocher le ressort .
Régler la position de base de la pédale de frein arrière. x (p. 52)
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
Page 55
FREINS53
–Décrocher le ressort .
–Desserrer l'écrou et tourner la tige dans le sens inverse jusqu'à ce que la
course libre maximale soit atteinte.
–Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de
frein arrière, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence.
Info
La plage de réglage est limitée.
400232-10
–Faire tourner la tige jusqu'à ce que la course libre soit présente. Si néces-
saire, adapter le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière.
Indications prescrites
Course libre sur le levier de frein à
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
pédale
–Maintenir la vis et serrer l'écrou .
Indications prescrites
Écrou de butée de la pédale de frein
arrière
M820 Nm
(14,8 lbf ft)
–Maintenir la tige et serrer l'écrou .
Indications prescrites
Autres écrous sur partie-cycleM610 Nm (7,4 lbf ft)
–Accrocher le ressort .
11.10Contrôler le niveau de liquide de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure
des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
–Positionner le véhicule à la verticale.
–Vérifier le niveau de liquide sur le regard .
»Une bulle d'air est visible dans le regard :
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. x (p. 53)
800187-10
11.11Faire l'appoint de liquide de frein à l'arrière x
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure
des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Page 56
FREINS54
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–Positionner le véhicule à la verticale.
–Retirer le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique.
–Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère .
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (p. 89)
–Mettre le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique en place.
Info
100834-10
11.12Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
–Vérifier l'état et l'absence de fissures sur les plaquettes de frein.
500266-11
11.13Remplacer les plaquettes de frein arrière x
Épaisseur de plaquettes de frein minimale
»Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière. x (p. 54)
»En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière. x (p. 54)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Page 57
FREINS55
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–
Déposer les plaquettes de frein à l'arrière. x
–Positionner le véhicule à la verticale.
–Retirer le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique.
–Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le
liquide de frein ne déborde pas du réservoir à liquide de frein, aspirer le cas
échéant.
–
Monter les plaquettes de frein à l'arrière. x
–Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère .
100834-10
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (p. 89)
–Mettre le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique en place.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Page 58
ROUES, PNEUS56
12.1Déposer la roue avant x
–Relever la moto avec des béquilles. (p. 28)
–Enlever la vis .
–Desserrer les vis .
B00870-10
–Enlever les vis avec les rondelles et retirer l'étrier de frein.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque l'étrier de frein est retiré.
B00866-11
–Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
Info
Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
B00871-10
–Retirer les douilles-entretoises .
B00872-10
12.2Monter la roue avant x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
B00872-11
–Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
Remplacer l'axe de roue. x
–Nettoyer et lubrifier les bagues d'étanchéité et la surface de roulement des
douilles-entretoises.
Graisse longue durée (p. 91)
–Poser les douilles-entretoises.
Page 59
ROUES, PNEUS57
–Soulever la roue avant vers la fourche, la positionner et engager l'axe.
–Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites
Vis axe avantM24x1,545 Nm
(33,2 lbf ft)
B00870-12
–Positionner l'étrier de frein. Monter les vis avec les rondelles sans les serrer.
–Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le
levier de frein à main en position actionné.
L'étrier de frein se positionne.
–Serrer les vis .
Indications prescrites
B00866-11
Vis étrier de frein avantM10x1,2545 Nm
(33,2 lbf ft)
–Retirer la fixation du levier de frein à main.
–Retirer la moto du socle réglable. (p. 28)
–Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois
afin de positionner les bras de fourche.
–Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avantM815 Nm
Loctite®243™
(11,1 lbf ft)
12.3Démonter la roue arrière x
B00870-11
–Relever la moto avec des béquilles. (p. 28)
–Repousser l'étrier à la main en direction du disque pour refouler le piston.
Info
Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement
du piston.
–Enlever l'écrou .
–Retirer les tendeurs de chaîne . Retirer l'axe de façon à ce que la roue arrière
puisse être poussée vers l'avant.
–Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la
couronne.
–Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner le levier de frein au pied quand la roue arrière est démontée.
Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
500268-10
Page 60
ROUES, PNEUS58
–Retirer les douilles-entretoises .
500270-11
12.4Monter la roue arrière x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
–Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
Remplacer l'axe de roue. x
–Nettoyer et lubrifier les bagues d'étanchéité et la surface de roulement des
douilles-entretoises.
500270-10
500269-10
Graisse longue durée (p. 91)
–Poser les douilles-entretoises.
–Soulever la roue arrière dans le bras oscillant, positionner et insérer l'axe .
–Monter la chaîne.
–Positionner les tendeurs de chaîne . Mettre en place l'écrou , mais ne pas ser-
rer.
–Vérifier que les tendeurs de chaîne sont plaqués contre les vis de réglage .
–Contrôler la tension de la chaîne. (p. 41)
–Serrer l'écrou .
Indications prescrites
Écrou axe arrière
M20x1,580 Nm (59 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm (1,26 in)) permet
l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de
chaîne.
Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés à 180°.
500265-12
–Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de
frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.
–Retirer la moto du socle réglable. (p. 28)
Page 61
ROUES, PNEUS59
12.5Contrôler l'état des pneus
Info
Monter uniquement des pneus homologués et/ou recommandés par KTM.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
–Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés
et autres dégradations.
»En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres
dégradations :
–Remplacer le pneu.
–Contrôler l'âge des pneus.
Info
400602-10
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la
dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine
de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
»Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–Remplacer le pneu.
12.6Contrôler la pression de l'air des pneus
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
–Enlever le capuchon de valve.
–Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus
avant1,6 bar (23 psi)
arrière1,6 bar (23 psi)
»Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications pres-
crites :
400695-01
–Rectifier la pression du pneu.
–Mettre le capuchon de valve en place.
12.7Vérifier la tension des rayons
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons.
–Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons.
Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale.
Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.
Page 62
ROUES, PNEUS60
–Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
400694-01
»Si les tensions des rayons varient :
–
Rectifier la tension des rayons. x
–Contrôler le couple de serrage des rayons.
Indications prescrites
Vis de rayon roue avantM4,55… 6 Nm (3,7…
4,4 lbf ft)
Vis de rayon roue arrièreM55… 6 Nm (3,7…
4,4 lbf ft)
Clé dynamométrique avec divers embouts compris dans le kit (58429094000)
Page 63
CIRCUIT ÉLECTRIQUE61
13.1Déposer la batterie x
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant
15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
–Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–Retirer la selle. (p. 35)
–Débrancher le câble négatif de la batterie.
–Retirer la protection du pôle positif et débrancher le câble positif de la batterie.
–Déconnecter et laisser pendre le ruban en caoutchouc .
–Enlever la batterie par le haut.
13.2Monter la batterie x
B00361-10
101394-10
–Placer la batterie dans le compartiment de la batterie, avec les pôles à l'avant.
Condition
Température extérieure : ≥ 10 °C (≥ 50 °F)
Batterie 3Ah (YTX4L-BS) (p. 84)
Condition
Température extérieure : ≤ 10 °C (≤ 50 °F)
Batterie (YTX5L-BS) (p. 84)
–Fixer le ruban en caoutchouc .
–Connecter le câble positif puis le câble négatif .
Indications prescrites
Vis de pôle de batterieM52,5 Nm
(1,84 lbf ft)
Info
Les disques de contact , entre les pôles de batterie et les cosses ,
doivent être montés avec les griffes orientées vers le haut.
–Pousser la cache sur le pôle positif.
–Remonter la selle. (p. 36)
13.3Charger la batterie x
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant
15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
Page 64
CIRCUIT ÉLECTRIQUE62
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Les composants et les éléments de la batterie nuisent à l'environnement.
–Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batte-
ries à un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
13.4Enlever le fusible général
400240-10
–Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–Retirer la selle. (p. 35)
–Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique
de la moto.
–Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur.
Chargeur de batterie (58429074000)
Ce chargeur permet aussi de tester la tension au repos, la capacité de démarrage
de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de
la batterie.
Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle .
Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier .
–Déconnecter le chargeur en fin de charge. Brancher la batterie.
Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie
lorsque la moto n'est pas utilisée
–Remonter la selle. (p. 36)
–Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air. (p. 36)
–Sortir le relais de démarrage de son support.
3 mois
B00362-10
Info
Le fusible général se trouve dans le relais de démarrage sous le couvercle
du boîtier de filtre à air.
Page 65
CIRCUIT ÉLECTRIQUE63
–Retirer le capuchon .
–Enlever le fusible général.
B00363-10
13.5Monter le fusible général
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
–Introduire le fusible général.
Fusible (58011109110) (p. 84)
Info
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve .
Si le fusible est défectueux, le remplacer uniquement par un fusible de
même valeur.
B00363-11
–Enficher le capuchon.
–Monter le relais de démarrage dans le support.
–Installer le couvercle de boîtier de filtre à air. (p. 36)
Page 66
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT64
14.1Système de refroidissement
La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans
le moteur.
La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de
soupapes dans le bouchon du radiateur . La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement.
120 °C (248 °F)
Le refroidissement s'effectue par vent relatif.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même
400242-10
14.2Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que
le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer
immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en
contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un
médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
400243-10
Condition
Le moteur est froid.
–Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
–Enlever le bouchon du système de refroidissement.
–Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indica-
tions prescrites :
–Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
–Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Le niveau du liquide de refroidisse-
10 mm (0,39 in)
ment dépasse les lamelles du système de refroidissement.
»Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indica-
tions prescrites :
–Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (p. 89)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (p. 90)
–Mettre le bouchon de radiateur en place.
Page 67
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT65
14.3Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que
le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer
immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en
contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un
médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
–Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
–Enlever le bouchon du système de refroidissement.
–Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Le niveau du liquide de refroidisse-
10 mm (0,39 in)
ment dépasse les lamelles du système de refroidissement.
»Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indica-
tions prescrites :
400243-10
–Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (p. 89)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (p. 90)
–Mettre le bouchon de radiateur en place.
14.4Vidanger le liquide de refroidissement x
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que
le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer
immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en
contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un
médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
400242-11
–Positionner la moto à la verticale.
–Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à eau.
–Enlever la vis . Enlever le bouchon du système de refroidissement.
–Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–Installer et serrer la vis avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
Vis couvercle pompe à eauM610 Nm (7,4 lbf ft)
Page 68
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT66
14.5Remplir de liquide de refroidissement x
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en
contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un
médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–S'assurer que la vis est fermement serrée.
–Positionner la moto à la verticale.
–Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère situé au-dessus des
ailettes du radiateur.
Indications prescrites
10 mm (0,39 in)
400244-10
Liquide de refroidissement
–Mettre le bouchon de radiateur en place.
–Faire un bref essai sur route.
–Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 65)
1,2 l (1,3 qt.)Liquide de refroidissement (p. 89)
Liquide de refroidissement (mélange
prêt à l'emploi) (p. 90)
Page 69
RÉGLER LE MOTEUR67
15.1Contrôler le jeu du câble d'accélérateur
–Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
–Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et cal-
culer le jeu du câble d'accélérateur.
Jeu du câble d'accélérateur3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
»Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications pres-
crites :
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur. x (p. 67)
400192-10
15.2Régler le jeu du câble d'accélérateur x
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer
ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système
d'aération.
–Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême
à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
»Lorsque le régime de ralenti change :
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur. x (p. 67)
–
Déposer le réservoir de carburant. x (p. 39)
–Contrôler la pose du câble d'accélération Bowden. (p. 45)
–Mettre le guidon en position droite.
–Repousser les cache-poussières .
–Desserrer l'écrou . Visser entièrement la vis de réglage .
–Desserrer l'écrou . Tourner la vis de réglage de façon à ce que le jeu du câble
d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz.
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
15.3Ralenti du carburateur
400269-10
500273-10
–Serrer l'écrou .
–Fermer la poignée des gaz et la maintenir dans cette position. Desserrer la vis de
réglage jusqu'à ce que le câble d'accélérateur soit sans jeu.
–Serrer l'écrou .
–Remettre les cache-poussières . Vérifier que la poignée des gaz tourne sans
effort.
–
Monter le réservoir de carburant. x (p. 39)
–Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. (p. 67)
Le réglage de ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au
démarrage, la stabilité du ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Ceci
signifie que lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le ralenti est mal réglé.
Info
Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des
vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements.
La vis permet de régler le régime de ralenti.
La vis de richesse permet de régler le mélange du régime de ralenti.
Page 70
RÉGLER LE MOTEUR68
15.4Carburateur - régler le ralenti x
–Visser la vis de richesse jusqu'en butée puis et effectuer le réglage de base pres-
crit.
Indications prescrites
Vis de richesse
ouverte1,5 tours
Outil de réglage de la vis de richesse (77329034000)
–Rouler pour faire chauffer le moteur.
500273-10
Indications prescrites
Durée d'échauffement≥ 5 min
–Avec la vis de réglage , régler le régime de ralenti.
Indications prescrites
Fonction starter désactivée – Le starter est enfoncé jusqu'en butée. (p. 12)
Régime de ralenti1.550… 1.650 1/min
–Tourner lentement la vis de richesse dans le sens des aiguilles d'une montre jus-
qu'à ce que le régime commence à baisser.
–Repérer la position et tourner lentement la vis de richesse dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime de ralenti recommence à diminuer.
–Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite.
Info
Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur
normale et recommencer les opérations précédentes.
Un pilote très sportif effectuera un réglage un peu différent ; il tournera la
vis de richesse (dans le sens des aiguilles d'une montre) d'un quart de tour
par rapport à la valeur idéale, de manière à appauvrir un peu le mélange
étant donné que son moteur, en action, est plus chaud.
Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le
gicleur de ralenti n'est éventuellement pas correctement dimensionné.
Si le régime ne bouge pas alors que la vis de richesse est vissée à fond,
monter un gicleur plus petit.
La vis de richesse ne doit pas être dévissée de plus de deux tours. S'il est
nécessaire d'effectuer plus de deux tours (mélange riche), utiliser un gicleur
de ralenti plus gros.
Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet.
–Avec la vis de réglage , régler le régime de ralenti.
Indications prescrites
Fonction starter désactivée – Le starter est enfoncé jusqu'en butée. (p. 12)
Régime de ralenti1.550… 1.650 1/min
Info
À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas
de forte différence d'altitude, procéder à nouveau au réglage du ralenti.
15.5Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur x
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem-
pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Page 71
RÉGLER LE MOTEUR69
000AA
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de
l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Info
Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid.
–Tourner le robinet d'essence en position OFF. (Figure 500178-10p. 12)
Le carburant ne s'écoule pas du réservoir vers le carburateur.
–Positionner dans un récipient approprié l'extrémité de la durite conduisant derrière
le moteur, vers le bas.
Info
La présence d'eau dans la cuve à niveau constant entraîne des anomalies de
fonctionnement.
–Ouvrir la vis de vidange (en la tournant de quelques tours dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre) et laisser s'écouler le carburant se trouvant dans la cuve
500273-11
15.6Connecteur de courbe d'allumage
à niveau constant.
–Serrer la vis .
La connexion se trouve sous la selle, dans la zone de la fixation supérieure de
l'amortisseur.
États possibles
•Soft – La connexion Jack est séparée, un meilleur confort de conduite est atteint.
•Performance – La connexion Jack est raccordée, une performance plus élevée est
atteinte.
B00424-10
15.7Modifier la courbe d'allumage
Commuter la courbe d'allumage de Performance à Souple.
–Débrancher le connecteur . (Figure B00424-10p. 69)
Soft – meilleur confort de conduite
Commuter la courbe d'allumage de Souple à Performance.
–Brancher le connecteur . (Figure B00424-10p. 69)
Performance – performance plus élevée
15.8Contrôler la position de base du sélecteur
400692-10
–En position de conduite, s'asseoir sur le véhicule et déterminer la distance entre
l'arête supérieure de la botte et le sélecteur de vitesse.
Distance entre le sélecteur et le bord
10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
supérieur de la botte
»Le distance ne correspond pas à la spécification :
–
Régler la position de base du sélecteur. x (p. 70)
Page 72
RÉGLER LE MOTEUR70
AA
BB
CC
15.9Régler la position de base du sélecteur x
–Retirer la vis et déposer le sélecteur .
100823-10
–Nettoyer la denture du sélecteur et de l'arbre de sélection.
–Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'en-
grener la denture.
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
–Mettre la vis en place et serrer.
100824-10
Indications prescrites
Vis sélecteurM614 Nm
(10,3 lbf ft)
Loctite®243™
15.10Embrayage antidribbling
500276-01
Le système antidribbling permet d'une part d'améliorer à la fois la souplesse du levier
et le dosage de l'embrayage, d'autre part d'améliorer la tenue de route en réduisant la
perte d'adhérence de la roue arrière, due à l'action du frein moteur pendant le rétrogradage.
Le système antidribbling utilise une noix d'embrayage en deux parties, engrenant avec
une denture hélicoïdale.
Il est possible de régler la précontrainte des ressorts d'embrayage.
Le schéma du haut illustre la précontrainte la plus haute et le schéma du bas la précontrainte la plus faible des ressorts d'embrayage.
Ressort dur :
Avec petite rondelle −0,5 mm (−0,02 in)
Avec petite rondelle (état
de livraison)
Avec deux petites
rondelles
−1,0 mm (−0,039 in)
−0,5… −1,0 mm (−0,02… −0,039 in)
Info
Les ressorts souples font partie des pièces jointes.
401360-10
Page 73
RÉGLER LE MOTEUR71
DD
EE
Ressort souple :
Avec rondelle grande et
épaisse
Avec rondelle grande et
fine
Info
L'utilisation des ressorts souples peut se traduire par une usure anticipée de
401361-10
15.11Régler l'embrayage antidribbling
l'embrayage.
En charge moteur élevée (donc couple moteur élevé), le phénomène de torsion, en
fonction de la denture hélicoïdale, comprime les deux parties de la noix d'embrayage
l'une contre l'autre, comprimant à leur tour les garnitures d'embrayage contre les ressorts d'embrayage. Cette force de compression supplémentaire permet de réduire la
précontrainte requise sur les ressorts d'embrayage, il en résulte un bref glissement des
disques d'embrayage lors du rétrogradage, empêchant la roue arrière de rebondir.
Info
La caractéristique peut être modifiée par la force de précontrainte des ressorts, mais dépend en grande partie de l'usage de la
moto et du style de conduite.
Lorsque la force de précontrainte des ressorts est supérieure, l'embrayage s'ouvre plus tard (frein moteur plus important)
dans les freinages. Le comportement de l'embrayage change également au démarrage, toutefois les différences sont moins
flagrantes que lors du freinage. L'embrayage est plus agressif.
1,5 mm (0,059 in)
1,0 mm (0,039 in)
500278-10
–Stationner le véhicule sur la béquille Plug-in.
–Enlever les vis . Déposer le carter d'embrayage extérieur.
–Enlever la vis avec la coupelle de ressort et le ressort d'embrayage.
Info
Ne pas enlever toutes les vis à la fois !
–Déposer ou poser la rondelle concernée. Monter et serrer la vis avec la coupelle
de ressort et le ressort d'embrayage.
Indications prescrites
Vis ressort d'embrayageM56,5 Nm
(4,79 lbf ft)
–Enlever la vis avec la coupelle de ressort et le ressort d'embrayage.
–Déposer ou poser la rondelle concernée. Monter et serrer la vis avec la coupelle
de ressort et le ressort d'embrayage.
Indications prescrites
Vis ressort d'embrayageM56,5 Nm
(4,79 lbf ft)
500279-10
Info
Le nombre et l'épaisseur des rondelles doivent être identiques pour toutes
les vis !
–Enlever la vis avec la coupelle de ressort et le ressort d'embrayage.
–Déposer ou poser la rondelle concernée. Monter et serrer la vis avec la coupelle
de ressort et le ressort d'embrayage.
Page 74
RÉGLER LE MOTEUR72
Indications prescrites
Vis ressort d'embrayageM56,5 Nm
(4,79 lbf ft)
Info
Le nombre et l'épaisseur des rondelles doivent être identiques pour toutes
les vis !
–Mettre en place le carter d'embrayage extérieur. Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites
Vis carter d'embrayageM610 Nm (7,4 lbf ft)
500278-10
Page 75
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR73
16.1Contrôler le niveau d'huile moteur
Info
La vérification du niveau d'huile se fait moteur chaud ou froid.
–Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Condition
Le moteur est froid.
–Contrôler le niveau d'huile moteur.
Le niveau d'huile moteur atteint le bord inférieur du regard .
»Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le bord inférieur du regard :
–Faire l'appoint d'huile de moteur (p. 75)
Condition
400212-10
Le moteur est chaud.
–Contrôler le niveau d'huile moteur.
Info
Après avoir coupé le moteur, attendre une minute avant de procéder au
contrôle.
Le niveau d'huile atteint le bord supérieur du regard .
»Lorsque le niveau d'huile n'atteint pas le bord supérieur du regard :
–Faire l'appoint d'huile de moteur (p. 75)
16.2Vidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer le tamis d'huile x
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
–Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les par-
ties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La vidange de l'huile moteur s'effectue moteur chaud.
–Garer la moto sur une surface horizontale.
–Placer un récipient approprié sous le moteur.
–Enlever la vis de vidange d'huile avec la bague d'étanchéité.
800011-10
Page 76
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR74
–Débloquer le bouchon en donnant quelques légers coups de maillet.
–Retirer le bouchon avec le tamis d'huile et les joints toriques.
–Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.
–Mettre le bouchon en place avec la crépine ainsi que les joints toriques, puis
serrer.
Indications prescrites
B00429-11
800011-10
Bouchon tamis à huileM32x1,530 Nm
(22,1 lbf ft)
–Monter la vis de vidange avec un joint et la serrer.
Indications prescrites
Vis de vidange d'huile et aimantM12x1,520 Nm
–Enlever les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique.
À huiler avec de
l'huile moteur
(14,8 lbf ft)
B00430-10
B00431-10
B00432-10
–Retirer le filtre à huile du carter du filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
–Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
–Coucher la moto sur le côté et remplir le logement dans le carter environ au tiers
avec de l'huile moteur.
–Remplir le filtre à huile d'huile moteur et l'emboîter dans le carter.
–Huiler le joint torique du couvercle et poser le couvercle du filtre à huile .
–Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites
Vis couvercle de filtre à huileM56 Nm (4,4 lbf ft)
–Redresser la moto.
–Enlever le bouchon de remplissage sur le carter d'embrayage et remplir d'huile
moteur.
Huile moteur1,35 l (1,43 qt.)Huile moteur (SAE 10W/50) (p. 89)
B00433-11
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
–Mettre le bouchon de remplissage en place et serrer.
Page 77
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR75
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer
ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système
d'aération.
–Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
–Contrôler le niveau d'huile moteur. (p. 73)
16.3Faire l'appoint d'huile de moteur
Info
Une trop faible quantité d'huile ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
–Enlever le bouchon de remplissage sur le carter d'embrayage et remplir d'huile
moteur.
Huile moteur (SAE 10W/50) (p. 89)
–Mettre le bouchon de remplissage en place et serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
500274-10
–Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer
ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système
d'aération.
–Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Page 78
NETTOYAGE, SUIVI76
17.1Nettoyer la moto
Remarque
Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
–Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur à haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau
peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles d'accélérateur, les roulements etc. et occasionner des perturbations, voire détruire ces composants.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
–Obturer l'échappement pour empêcher la pénétration de l'eau.
–Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en
trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.
401061-01
Nettoyant spécial moto (p. 92)
Info
Nettoyer le véhicule avec une éponge douce et de l'eau chaude avec un
détergent spécial pour motos, comme on en trouve dans le commerce.
–Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne,
la sécher.
–
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. x (p. 68)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encras-
sés.
–Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant
prudemment.
–A l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur
atteigne la température fonctionnement.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les
plus inaccessibles du moteur et des freins.
–Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse
s'évaporer.
–Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les
pièces en frottement.
–Nettoyer la chaîne. (p. 41)
–Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement)
avec un produit anticorrosif.
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc
(p. 92)
–Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec une produit de nettoyage et d'en-
tretien doux.
Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques
et synthétiques (p. 91)
Page 79
STOCKAGE77
18.1Stockage
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de
l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux
suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire
effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés.
L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
–Nettoyer la moto. (p. 76)
–Vidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer le tamis
d'huile. x (p. 73)
–Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (p. 64)
–Vidanger les réservoirs de carburant en utilisant un bidon adéquat.
–
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. x (p. 68)
–Contrôler la pression de l'air des pneus. (p. 59)
–
401058-01
Déposer la batterie. x (p. 61)
–
Charger la batterie. x (p. 61)
Indications prescrites
Température de stockage de la batterie
sans action directe du soleil
0… 35 °C (32… 95 °F)
18.2Mise en service après le stockage
–Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations impor-
tantes de température.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
–Relever la moto avec des béquilles. (p. 28)
–Recouvrir le véhicule avec une bâche respirante ou une couverture.
Info
N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et
entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant.
En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien
que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les
soupapes et l'échappement.
–Retirer la moto du socle réglable. (p. 28)
–
Monter la batterie. x (p. 61)
–Faire le plein de carburant. (p. 18)
–Effectuer les opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service.
(p. 16)
–Effectuer un essai sur route.
401059-01
Page 80
DIAGNOSTIC78
DéfautCause possibleMesure
Le moteur n'est pas entraîné (démarreur électrique)
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Le moteur n'a pas de ralentiGicleur de ralenti bouché–Contrôler/régler les composants du carbura-
Le moteur ne monte pas en régimeLe carburateur déborde car le poin-
Le moteur ne tire pas.Rupture de l'alimentation en carbu-
Erreur de maniement–Exécuter les étapes de démarrage. (p. 16)
Batterie déchargée–
Fusible général fondu–Enlever le fusible général. (p. 62)
Température extérieure très basse–Employer la batterie jointe à la livraison.
Relais de démarrage défectueux–
Démarreur électrique défectueux–
Erreur de maniement–Exécuter les étapes de démarrage. (p. 16)
La moto n'a pas fonctionné depuis
longtemps c'est pourquoi le carburant
contenu dans le carburateur a vieilli
Rupture de l'alimentation en carburant
Bougie encrassée ou humide–Nettoyer la bougie, la laisser sécher. La rem-
Distance trop importante des électrodes de la bougie d'allumage
Allumage défectueux–
Coupe-circuit endommagé dans le
faisceau de câbles, contacteur de
masse défectueux
Cosses de l'unité de commande CDI,
du générateur d'impulsions ou de la
bobine oxydées
Présence d'eau dans le carburateur
ou gicleurs bouchés
Vis de réglage du carburateur mal
réglée
Bougie défectueuse–Remplacer la bougie.
Allumage défectueux–
teau est encrassé ou usé
Gicleurs dévissés–Contrôler/régler les composants du carbura-
Allumage défectueux–
rant
Filtre à air très encrassé–Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à
Charger la batterie. x (p. 61)
–
Contrôler la tension de charge. x
–
Contrôler le courant de repos. x
–Vérifier l'enroulement du stator de l'alterna-
teur. x
–Monter le fusible général. (p. 63)
Batterie (YTX5L-BS) (p. 84)
Contrôler le relais de démarrage. x
Contrôler le démarreur électrique. x
–Vidanger la cuve à niveau constant du carbura-
teur. x (p. 68)
–Contrôler la ventilation du réservoir de carbu-
rant.
–Nettoyer la conduite d'alimentation en carbu-
rant.
–Contrôler/régler les composants du carbura-
teur. x
placer le cas échéant.
–Régler la distance entre les électrodes.
Indications prescrites
Distance entre les électrodes des bougies
0,7 mm (0,028 in)
Contrôler le système d'allumage. x
–Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle visuel)
–Contrôler l'équipement électrique.
–Nettoyer les cosses et les traiter avec un aéro-
sol anti-humidité.
–Contrôler/régler les composants du carbura-
teur. x
teur. x
–
Carburateur - régler le ralenti. x (p. 68)
Contrôler le système d'allumage. x
–Contrôler/régler les composants du carbura-
teur. x
teur. x
Contrôler le système d'allumage. x
–Contrôler la ventilation du réservoir de carbu-
rant.
–Nettoyer la conduite d'alimentation en carbu-
rant.
–Contrôler/régler les composants du carbura-
teur. x
air. x (p. 37)
Page 81
DIAGNOSTIC79
DéfautCause possibleMesure
Le moteur ne tire pas.
Le moteur fait un raté ou tape dans le
carburateur.
Le moteur chauffe.Liquide de refroidissement insuffisant –
Consommation d'huile élevéeLa conduite d'aération du moteur est
Batterie déchargéeLa batterie n'est pas chargée par le
Échappement non étanche, déformé
ou trop peu de laine de roche dans le
silencieux arrière
Jeu aux soupapes insuffisant–
Allumage défectueux–
Insuffisance de carburant–Tourner le robinet d'essence en position ON.
Le moteur n'aspire pas l'air adéquat–Nettoyer le manchon en caoutchouc et vérifier
Pas assez de vent de face– Arrêter le moteur lorsque la moto est immobili-
Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue
Formation de mousse dans le système
de refroidissement
Conduite de liquide de refroidissement pliée
pliée
Niveau d'huile trop haut– Contrôler le niveau d'huile moteur. (p. 73)
Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Vidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre
Pistons ou cylindres usés–Déterminer le jeu de montage du
générateur
Consommateur de courant involontaire
–Vérifier que l'échappement n'est pas endom-
magé.
–Remplacer la laine de roche du silencieux
arrière. x (p. 38)
Régler le jeu aux soupapes. x
Contrôler le système d'allumage. x
(Figure 500178-10p. 12)
–Faire le plein de carburant. (p. 18)
qu'il est bien en place.
Vérifier que le système de refroidissement ne
fuit pas.
–Contrôler le niveau de liquide de refroidisse-
ment. (p. 65)
sée.
–Nettoyer le radiateur.
–
Vidanger liquide de refroidissement. x
(p. 65)
–
Remplir de liquide de refroidissement. x
(p. 66)
–Remplacer la conduite de liquide de refroidis-
sement. x
–Poser la conduite d'aération de telle sorte
qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le cas
échéant.
à huile, nettoyer le tamis d'huile. x (p. 73)
piston/cylindre. x
–
Contrôler la tension de charge. x
–Vérifier l'enroulement du stator de l'alterna-
teur. x
–
Contrôler le courant de repos. x
Page 82
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR80
TypeMoteur monocylindre 4 temps à refroidissement par liquide
Cylindrée449,3 cm³ (27,418 cu in)
Course60,8 mm (2,394 in)
Alésage97 mm (3,82 in)
Compression12,5:1
Régime de ralenti1.550… 1.650 1/min
CommandeDOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement
par deux pignons et une chaîne simple
Diamètre des soupapes admission40,4 mm (1,591 in)
Diamètre des soupapes échappement31,7 mm (1,248 in)
Jeu à froid admission0,07… 0,13 mm (0,0028… 0,0051 in)
Jeu à froid échappement0,12… 0,18 mm (0,0047… 0,0071 in)
Roulements de vilebrequin2 roulements à rouleaux
Palier de bielleRoulement à aiguilles
Portée de pistonDouille en bronze
PistonAlliage léger, forgé
Segments de piston1 segment de compression, 1 segment racleur
Graissage moteurGraissage sous pression en circuit fermé grâce à trois pompes à
rotor
Transmission primaire29:74
EmbrayageEmbrayage antidribbling APTC™ en bain d'huile / à actionne-
ment hydraulique
Boîte de vitesses5 vitesse à crabots
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse18:31
2e vitesse20:29
3e vitesse22:27
4e vitesse24:25
5e vitesse26:23
Générateur12 V, 42 W
Système d'allumageà DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Bougie d'allumageNGK CR 9 EKB
Distance entre les électrodes des bougies0,7 mm (0,028 in)
Système de refroidissementRefroidissement liquide, circulation permanente du liquide de
refroidissement grâce à une pompe à eau
Auxiliaire de démarrageDémarreur électrique
20.1Quantité de remplissage - huile moteur
Huile moteur1,35 l (1,43 qt.)Huile moteur (SAE 10W/50) (p. 89)
20.2Quantité de remplissage - liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement1,2 l (1,3 qt.)Liquide de refroidissement (p. 89)
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (p. 90)
Page 83
DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES SERRAGE MOTEUR81
Gicleur du raccord de ventilation du
carter moteur
Gicleur pour graissage du levier oscillant
Gicleur pour refroidissement du pistonM44 Nm (3 lbf ft)
Gicleur pour alimentation en huile
embrayage
Vis adaptateur générateur d'impulsionsM56 Nm (4,4 lbf ft)
Vis couvercle de filtre à huileM56 Nm (4,4 lbf ft)–
Vis couvercle pompe à huileM56 Nm (4,4 lbf ft)
Vis fixation statorM56 Nm (4,4 lbf ft)
Vis générateur d'impulsionsM56 Nm (4,4 lbf ft)
Vis levier de blocageM56 Nm (4,4 lbf ft)
Vis pivot roue intermédiaire pompe à
huile
Vis porte-fil statorM56 Nm (4,4 lbf ft)
Vis ressort d'embrayageM56 Nm (4,4 lbf ft)–
Vis sécurité de palierM56 Nm (4,4 lbf ft)
Vis tôle de maintien essieu moteurM56 Nm (4,4 lbf ft)
Vis tôle de maintien palier d'arbre à
cames
Écrou culasse
Écrou turbine de pompe à eau
Gicleur tendeur de chaîne de distribu-
tion
Goujon fileté culasseM610 Nm (7,4 lbf ft)–
Vis blocage sélecteurM610 Nm (7,4 lbf ft)
Vis bride échappementM610 Nm (7,4 lbf ft)
Vis carter de moteurM610 Nm (7,4 lbf ft)–
Vis carter d'embrayageM610 Nm (7,4 lbf ft)–
Vis carter pompe à huileM610 Nm (7,4 lbf ft)
Vis couvercle de générateurM610 Nm (7,4 lbf ft)–
Vis couvercle de soupapeM68 Nm (5,9 lbf ft)–
Vis couvercle pompe à eauM610 Nm (7,4 lbf ft)–
Vis cylindre récepteur d'embrayageM610 Nm (7,4 lbf ft)–
Vis démarreur électriqueM610 Nm (7,4 lbf ft)–
Vis porte-fil générateur d'impulsionsM610 Nm (7,4 lbf ft)
Vis sélecteurM614 Nm (10,3 lbf ft)
Vis carter de moteurM7x114 Nm (10,3 lbf ft)–
Vis carter d'embrayageM7x114 Nm (10,3 lbf ft)–
Vis chapeau de palier d'arbre à camesM7x114 Nm (10,3 lbf ft)
Bouchon de fermeture fixation de vilebrequin
Bougie d'allumageM1010… 12 Nm (7,4…
Vis pignonM1060 Nm (44,3 lbf ft)
Bouchon conduite d'huileM10x110 Nm (7,4 lbf ft)–
Vis de fermeture essieu levier oscillantM10x110 Nm (7,4 lbf ft)–
Vis déverrouillage tendeur de chaîne de
distribution
Vis pignon denté d'arbre à camesM10x150 Nm (36,9 lbf ft)
Goujon fileté culasseM10x1,2520 Nm (14,8 lbf ft)–
Tubulure filetée carter d'embrayageM12x1,520 Nm (14,8 lbf ft)
Vis de vidange d'huile et aimantM12x1,520 Nm (14,8 lbf ft)–
Écrou pignon de compensation
Essieu guide-chaîne pour la chaîne de
commande
Essieu rail tendeur pour la chaîne de
commande
Tube d'aspiration d'huileM14x115 Nm (11,1 lbf ft)
Bouchon de la soupape de réglage de
la pression d'huile
Écrou appui d'embrayage
Vis couvercle du générateurM24x1,58 Nm (5,9 lbf ft)–
Vis de fermeture tendeur chaîne de
distribution
Écrou moyeu de roue libre
Écrou pignon de distribution
Bouchon tamis à huileM32x1,530 Nm (22,1 lbf ft)
M10x1,25Ordre de serrage :
Serrer en diagonale.
1er niveau de serrage
10 Nm (7,4 lbf ft)
2e niveau de serrage
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e niveau de serrage
50°
Type de carburateurKEIHIN FCR-MX 41
Numéro d'identification du carburateur4125M
Position de l'aiguille6. Position en partant du haut
Vis de richesse
ouverte1,5 tours
Butée membrane de pompe2,15 mm (0,0846 in)
Bouton de démarrage à chaud
Diamètre alésage du carburateur2,5 mm (0,098 in)
Gicleur principal185
Aiguille de gicleurOBDTQ
Gicleur de ralenti42
Gicleur d'air ralenti100
Gicleur de starter85
Page 86
DONNÉES - PARTIE-CYCLE84
CadreCadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène
FourcheWP Suspension Up Side Down 4860 MXMA CC
Débattement
avant280 mm (11,02 in)
arrière310 mm (12,2 in)
Déport de fourche
Marquage avant14 mm (0,55 in)
Marquage arrière16 mm (0,63 in)
AmortisseursWP Suspension 5018 BAVP DCC
Système de frein
avantFrein à disque unique avec étrier fixe à quatre pistons vissé
radialement, disque de frein en position flottante
arrièreFrein à disque unique avec étrier flottant à piston unique,
disque de frein en position fixe
Diamètre disques de frein
avant310 mm (12,2 in)
arrière220 mm (8,66 in)
Usure limite disques de frein
avant4,5 mm (0,177 in)
arrière3,5 mm (0,138 in)
Pression d'air du pneu tout-terrain
avant1,6 bar (23 psi)
arrière1,6 bar (23 psi)
Démultiplication secondaire14:48
Chaîne5/8 x 1/4"
Couronnes livrables38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52
Angle de chasse63,5°
Empattement1.495±10 mm (58,86±0,39 in)
Hauteur du siège à vide927 mm (36,5 in)
Garde au sol à vide310 mm (12,2 in)
Poids sans carburant env.111,5 kg (245,8 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant145 kg (320 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière190 kg (419 lb.)
Poids total roulant autorisé335 kg (739 lb.)
Batterie 3AhYTX4L-BSTension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 3 Ah
Sans entretien
BatterieYTX5L-BSTension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 4 Ah
Sans entretien
Fusible5801110911010 A
23.1Pneus
Pneu avantPneu arrière
125/80 R 420 TL
Dunlop KR106
Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.ktm.com
170/55 R 17 TL
Dunlop KR108
Page 87
DONNÉES - PARTIE-CYCLE85
23.2Quantité de remplissage - carburant
Capacité totale du réservoir à
carburant env.
7,5 l (1,98 US gal)Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
(p. 90)
Page 88
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE86
Référence de la fourche14.18.7L.08
FourcheWP Suspension Up Side Down 4860 MXMA CC
Amortissement en compression
Confort14 clics
Standard12 clics
Sport10 clics
Amortissement de détente
Confort14 clics
Standard12 clics
Sport10 clics
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension484 mm (19,06 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.)4,6 N/mm (26,3 lb/in)
Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.)4,8 N/mm (27,4 lb/in)
Pression gaz1,2 bar (17 psi)
Longueur de fourche920 mm (36,22 in)
24.1Quantité de remplissage - huile de fourche
Quantité d'huile par cartouche195 ml (6,59 fl. oz.)Huile de fourche (SAE 5) (p. 89)
Quantité d'huile pour chaque
bras de fourche sans cartouche
400 ml (13,52 fl. oz.)Huile de fourche (SAE 5) (p. 89)
Page 89
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR87
Référence de l'amortisseur18.18.7L.08
AmortisseursWP Suspension 5018 BAVP DCC
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort21 clics
Standard18 clics
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort2 tours
Standard1,5 tours
Amortissement de détente
Confort14 clics
Standard12 clics
Prétension du ressort19 mm (0,75 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.)54 N/mm (308 lb/in)
Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.)57 N/mm (325 lb/in)
Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.)60 N/mm (343 lb/in)
Longueur de ressort260 mm (10,24 in)
Pression gaz10 bar (145 psi)
Enfoncement statique20 mm (0,79 in)
Enfoncement en charge75 mm (2,95 in)
Longueur de montage483 mm (19,02 in)
Vis de rayon roue avantM4,55… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft)–
Vis de pôle de batterieM52,5 Nm (1,84 lbf ft)–
Vis de rayon roue arrièreM55… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft)–
Vis écrou de réglage amortisseurM55 Nm (3,7 lbf ft)–
Autres écrous sur partie-cycleM610 Nm (7,4 lbf ft)–
Autres vis châssisM610 Nm (7,4 lbf ft)–
Vis de disque de frein arrièreM614 Nm (10,3 lbf ft)
Vis de disque de frein avantM614 Nm (10,3 lbf ft)
Vis de joint à rotule sur la tige du
cylindre de frein à pied
Vis du guide-chaîneM66 Nm (4,4 lbf ft)
Autres écrous sur partie-cycleM825 Nm (18,4 lbf ft)–
Autres vis châssisM825 Nm (18,4 lbf ft)–
Écrou de butée de la pédale de frein
arrière
Écrou porte-pneu
Écrou vis de couronne
Vis de la bride de serrage du guidonM820 Nm (14,8 lbf ft)–
Vis du patin de chaîneM815 Nm (11,1 lbf ft)–
Vis fixation de l'axe de roue avantM815 Nm (11,1 lbf ft)–
Vis fixation moteurM833 Nm (24,3 lbf ft)–
Vis partie arrière du cadreM835 Nm (25,8 lbf ft)
Vis té inférieur de fourcheM812 Nm (8,9 lbf ft)–
Vis té supérieur de fourcheM817 Nm (12,5 lbf ft)–
Vis tube de fourche en hautM817 Nm (12,5 lbf ft)
Autres écrous sur partie-cycleM1045 Nm (33,2 lbf ft)–
Autres vis châssisM1045 Nm (33,2 lbf ft)–
Vis amortisseur en basM1060 Nm (44,3 lbf ft)
Vis amortisseur en hautM1060 Nm (44,3 lbf ft)
Vis du support moteurM1060 Nm (44,3 lbf ft)–
Vis fixation de guidonM1040 Nm (29,5 lbf ft)
Vis étrier de frein avantM10x1,2545 Nm (33,2 lbf ft)
Écrou fixation de la selle
Écrou cadre/levier de jonction
Écrou levier articulé bras oscillant
Écrou levier de jonction/levier articulé
Écrou axe de bras oscillant
Écrou axe arrière
Tubulure filetée refroidissementM20x1,512 Nm (8,9 lbf ft)
Vis tête de direction en basM20x1,560 Nm (44,3 lbf ft)
Vis tête de direction en hautM20x1,512 Nm (8,9 lbf ft)–
Vis axe avantM24x1,545 Nm (33,2 lbf ft)–
–Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés
adéquates.
Huile de fourche (SAE 5)
Selon
–SAE (p. 93) (SAE 5)
Indications prescrites
–Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés
adéquates. KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
®
Motorex
–Racing Fork Oil
Huile hydraulique (15)
Selon
–ISO VG (15)
Indications prescrites
–Utiliser uniquement une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les pro-
priétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
®
Motorex
–Hydraulic Fluid 75
Huile moteur (SAE 10W/50)
Selon
–JASO T903 MA (p. 93)
–SAE (p. 93) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
–Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les pro-
priétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®.
Huile moteur synthétique
Fournisseur
®
Motorex
–Cross Power 4T
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1
Selon
–DOT
Indications prescrites
–Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les proprié-
tés correspondantes. KTM recommande les produits Castrol et Motorex®.
Fournisseur
Castrol
–RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
®
Motorex
–Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
–Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure
peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits Motorex®.
Mélange
Protection antigel : −25… −45 °C (−13…
−49 °F)
50 % de produit antigel et anticorrosion
50 % d'eau distillée
Page 92
MATIÈRES CONSOMMABLES90
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)
Protection antigel−40 °C (−40 °F)
Fournisseur
®
Motorex
–Anti Freeze
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Selon
–DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
–Utilisez uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
–Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
N'utilisez pas de carburant à base de méthanol (p. ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (p. ex. E15, E25, E85, E100).
Page 93
PRODUITS AUXILIAIRES91
Aérosol pour chaîne Offroad
Indications prescrites
–
KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
®
Motorex
–Chainlube Offroad
Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et synthétiques
Indications prescrites
–
KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
®
Motorex
–Clean & Polish
Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051)
Fournisseur
KTM-Sportmotorcycle AG / Division HUSABERG
–GRIP GLUE
Graisse haute viscosité
Indications prescrites
–
KTM recommande les produits SKF®.
Fournisseur
®
SKF
–LGHB 2
Graisse longue durée
Indications prescrites
–
KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
®
Motorex
–Bike Grease 2000
Lubrifiant pour filtre à air mousse
Indications prescrites
–
KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
®
Motorex
–Twin Air Liquid Bio Power
Lubrifiant universel en aérosol
Indications prescrites
–
KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
®
Motorex
–Joker 440 Synthetic
Nettoyant pour chaîne
Indications prescrites
–
KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
®
Motorex
–Chain Clean
Page 94
PRODUITS AUXILIAIRES92
Nettoyant pour filtre à air
Indications prescrites
–
KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
®
Motorex
–Twin Air Dirt Bio Remover
Nettoyant spécial moto
Indications prescrites
–
KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
®
Motorex
–Moto Clean 900
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc
Indications prescrites
–
KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
®
Motorex
–Protect & Shine
Page 95
NORMES93
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après
leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette
dernière.
JASO T903 MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la
norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence
des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur
la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient
compte de ces spécificités.