Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une
moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et
d'entretien.
Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !
Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.
Numéro de châssis (p. 9)Cachet du revendeur
Numéro de moteur (p. 9)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression
sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM
décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions,
ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
INDEX .............................................................................. 94
SYMBOLIQUE4
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain
savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera
entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propreCaractérise un nom propre.
®
Nom
Marque™Caractérise une marque commerciale.
Caractérise une marque déposée.
CONSIGNES IMPORTANTES5
Définition de l'application
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation
normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de
sports motorisés.
Info
La moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect
de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation de la moto dans des conditions extrêmes, telles que sur les pistes, un terrain très boueux ou détrempé, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou les freins. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées soient requis avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la
durée de vie de la moto.
Garantie
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans
le carnet d'entretien ainsi que sur KTM dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de
dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent
manuel et selon le plan d'entretien.
Pièces détachées, accessoires
Pour votre propre sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont
nous préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là
pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : lève-soupape (59029019000)
Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues
d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.
En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour
l'utilisation de ce produit.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le
véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
–Arrêter le moteur.
CONSIGNES IMPORTANTES6
–Tourner le robinet d'essence en position OFF. (Figure 500178-10p. 12)
–Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler
accidentellement.
Environnement
La conduite en moto est un sport fantastique et nous vous souhaitons naturellement d'en profiter un maximum. Cependant, ce sport
peut avoir des répercussions potentielles sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de
la moto permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que
l'utilisation de la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui.
Remarques/messages d'avertissement
Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués.
Info
Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne jamais ôter
les autocollants. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers.
Le risque de blessure est alors accru.
Niveaux de danger
Danger
Remarque relative à un danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles si
les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne
sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes
ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque relative à un danger affectant l'environnement si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en
place.
Manuel d'utilisation
–Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la pre-
mière fois avec cette moto. Il comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la
moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter
les blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur la maintenance de la moto.
–Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire
lors de la vente de cette dernière.
VUE DU VÉHICULE7
3.1Vue avant gauche du véhicule
1Levier de frein à main (p. 10)
2Starter à chaud (p. 10)
3Levier d'embrayage (p. 10)
4Bouchon du réservoir
5Selle
6Numéro de moteur (p. 9)
7Sélecteur (p. 12)
8Robinet d'essence (p. 12)
B00837-10
VUE DU VÉHICULE8
3.2Vue arrière droite du véhicule
1Bouton de masse (p. 10)
2Bouton de démarrage (p. 11)
3Poignée des gaz (p. 10)
4Réglage de la compression de la fourche
5Réglage à la détente de la fourche
6Pédale de frein arrière (p. 13)
7Réglage à la compression de l'amortisseur
8Réglage à la détente de l'amortisseur
B00838-10
NUMÉROS DE SÉRIE9
4.1Numéro de châssis
Le numéro de châssis est gravé sur la tête de direction, sur la droite.
400193-10
4.2Plaque signalétique
La plaque signalétique est placée à l'avant de la tête de direction.
4.3Numéro de moteur
4.4Référence de la fourche
400284-10
Le numéro de moteur est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le
pignon de chaîne.
B00425-10
La référence de la fourche est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de
roue avant.
4.5Référence de l'amortisseur
B00879-10
La référence de l'amortisseur est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur,
au-dessus de l'écrou de réglage, côté moteur.
B00840-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE10
5.1Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
100826-10
5.2Starter à chaud
Le starter à chaud est monté à gauche au niveau du guidon.
Lorsque le starter à chaud est tiré vers le guidon pendant le démarrage, un passage
s'ouvre dans le carburateur, permettant au moteur d'aspirer plus d'air. Le mélange airessence est ainsi faible et correspond aux exigences de démarrage à chaud.
États possibles
•Fonction de démarrage à chaud activée – Le starter à chaud est tiré jusqu'en
butée.
•Démarrage à chaud désactivé – Le starter à chaud est renfoncé jusqu'en butée.
5.3Levier de frein à main
5.4Poignée des gaz
100826-11
Le levier de frein à main se trouve sur le côté droit du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
100827-10
La poignée des gaz est située à droite du guidon.
5.5Bouton de masse
B00839-10
Le bouton de masse est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
•Bouton de masseen position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
•Bouton de masseenfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
100825-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE11
5.6Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage est situé à droite du guidon.
États possibles
•Bouton de démarrageen position de base
•Bouton de démarrageenfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage
est actionné.
100828-10
5.7Ouvrir le bouchon du réservoir
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem-
pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de
l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–Appuyer sur le bouton de déverrouillage , tourner le bouchon du réservoir dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer vers le haut.
B00841-10
5.8Fermer le bouchon du réservoir
–Placer le bouchon du réservoir et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'enclenche.
Info
Poser le tuyau d'aération du réservoir de carburant sans le plier.
B00842-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE12
5.9Robinet d'essence
La poignée du robinet d'essence permet d'ouvrir ou de fermer l'arrivée d'essence du
carburateur.
États possibles
•Alimentation en carburant fermée OFF – Aucun carburant ne s'écoule du réservoir
vers le carburateur.
•Alimentation en carburant ouverte ON – Le carburant peut s'écouler du réservoir
vers le carburateur. Le réservoir se vide complètement.
500178-10
5.10Starter
5.11Sélecteur
B00843-10
B00426-11
Le starter se trouve sur le côté gauche du carburateur.
Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour
permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence
est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid.
Info
Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la
fonction starter.
États possibles
•Fonction starter activée – Le starter est tiré vers l'extérieur jusqu'en butée.
•Fonction starter désactivée – Le starter est enfoncé jusqu'en butée.
Le sélecteur est installé sur le côté gauche du moteur.
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
B00426-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE13
5.12Pédale de frein arrière
La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
400205-10
5.13Béquille Plug-in
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler acci-
dentellement ou tomber.
–Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Pour stationner la moto, placer la béquille Plug-in à gauche de l'axe.
Info
B00844-10
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
MISE EN SERVICE14
6.1Consignes pour la première mise en service
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore
si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un
risque pour la sécurité.
–Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protec-
tions pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives
légales.
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du
véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Comportement sur route critique en raison d'une conduite inadaptée.
–Adapter la vitesse en fonction de l'état du revêtement de la route et des aptitudes personnelles.
Avertissement
Risque d'accident Risque d'accident dû au transport d'un passager.
–La moto n'a pas été conçue pour transporter un passager. Ne pas transporter de passager.
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–Si la pédale de frein arrière n'est pas relâchée, les plaquettes de frein viennent frotter sans cesse. Le frein de roue arrière
risque de tomber en panne suite à une surchauffe. Enlever le pied de la pédale de frein arrière lorsque vous ne freinez pas.
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale.
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.
–Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–Se familiariser avec les éléments de commande.
–Régler la position de base du levier d'embrayage. (p. 45)
–Régler la position de base du levier de frein à main. (p. 48)
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière. x (p. 52)
–Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long tra-
jet.
Info
Votre moto n'est pas habilitée à la conduite sur les voies publiques.
Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'une autre personne dans le but de s'entraider en cas de
problème.
–En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite debout sur les repose-pieds.
MISE EN SERVICE15
–Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
–Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
Indications prescrites
Poids total roulant autorisé335 kg (739 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant145 kg (320 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière190 kg (419 lb.)
–Roder le moteur. (p. 15)
6.2Roder le moteur
–Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Pendant la première heure de service7.000 1/min
Puissance moteur maximale
Au cours des 3 premières heures d'utilisation≤ 75 %
–
Éviter de rouler à plein régime !
CONSEILS D'UTILISATION16
7.1Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Le véhicule doit être en parfait état technique avant l'utilisation.
–Contrôler le niveau d'huile moteur. (p. 73)
–Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (p. 49)
–Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. (p. 53)
–Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (p. 50)
–Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière. (p. 54)
–Vérifier que le système de frein fonctionne correctement.
–Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 65)
–Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (p. 40)
–Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (p. 42)
–Contrôler la tension de la chaîne. (p. 41)
–Contrôler l'état des pneus. (p. 59)
–Contrôler la pression de l'air des pneus. (p. 59)
–Vérifier la tension des rayons. (p. 59)
–Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (p. 28)
–Purger les bras de fourche. (p. 28)
–Contrôler le filtre à air.
–Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
–Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.
–Vérifier la quantité d'essence se trouvant encore dans le réservoir.
7.2Démarrage
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu
fermé sans système d'aération.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
Info
Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très
inflammables des carburants se volatilisent en cas de non-utilisation prolongée de la machine.
Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Arrêt de la moto pendant plus d'1 semaine
–
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. x (p. 68)
–Tourner le robinet d'essence en position ON. (Figure 500178-10p. 12)
Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur.
–Descendre la moto de la béquille.
–Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Moteur froid
–Tirer le starter vers l'extérieur jusqu'en butée.
400733-01
Moteur chaud
–Tirer le starter à chaud jusqu'en butée.
–Enfoncer le bouton de démarrage.
Info
Ne pas accélérer.
CONSEILS D'UTILISATION17
Moteur chaud et en marche
–Renfoncer le starter à chaud avec moteur en marche jusqu'en butée.
7.3Démarrer
–Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
7.4Passer les vitesses, conduire
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
–Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter
un atelier KTM.
Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes.
–Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer le rapport supérieur. Pour cela, couper les gaz et tirer sur
la poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
–Lorsque la fonction starter est activée, la désactiver dès que le moteur est chaud.
–Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière au ¾. La vitesse diminue à
peine, mais la consommation est fortement réduite.
–Ne pas donner plus de gaz que le moteur ne peut en avaler dans l'instant ; faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait
augmenter la consommation.
–Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz.
–Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou
rétrograder à nouveau.
–Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue.
Indications prescrites
≥ 2 min
–
Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant, l'huile moteur chauffe et entraîne le réchauffement du moteur et du circuit de refroidissement.
–Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
7.5Freiner
Avertissement
Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
–Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
–Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
–Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
–Actionner principalement le frein de roue arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie.
–Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder en fonction de la vitesse du véhicule.
–Dans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, en prenant
garde toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas.
CONSEILS D'UTILISATION18
AA
7.6Arrêter et béquiller
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et les
freins. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, laisser les refroidir.
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le
véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
–Freiner la moto.
–Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–Appuyer sur le bouton de massependant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
–Tourner le robinet d'essence en position OFF. (Figure 500178-10p. 12)
–Garer la moto sur une surface stable.
7.7Faire le plein de carburant
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem-
pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–Arrêter le moteur.
–Ouvrir le bouchon du réservoir. (p. 11)
–Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère .
Indications prescrites
Repère 35 mm (1,38 in)
400382-10
Capacité totale du
réservoir à carburant env.
–Fermer le bouchon du réservoir. (p. 11)
7,5 l
(1,98 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) (p. 90)
PLAN D'ENTRETIEN19
8.1Plan d'entretien
S1NS10AS20AS30A
Contrôler et charger la batterie. x
Vidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer le tamis d'huile. x
(p. 73)
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (p. 50)•••
Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière. (p. 54)•••
Contrôler les disques de frein. (p. 48)•••
Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas.•••
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. (p. 53)•••
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (p. 52)•••
Vérifier le cadre et le bras oscillant. x
Vérifier les roulements du bras oscillant. x
Contrôler l'articulation de l'amortisseur. x
Exécuter la petite maintenance de la fourche. x
Exécuter la maintenance majeure de la fourche. x
Contrôler l'état des pneus. (p. 59)••••
Contrôler la pression de l'air des pneus. (p. 59)••••
Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu. x
Contrôler les moyeux de roue. x
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. x
Vérifier la tension des rayons. (p. 59)••••
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (p. 42)•••
Contrôler la tension de la chaîne. (p. 41)••••
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. levier
manuel, chaîne, ...). x
Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. (p. 46)•••
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (p. 49)•••
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (p. 48)•••
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (p. 32)••••
Contrôler le jeu aux soupapes. x
Contrôler l'embrayage. x
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de
purge, de vidange, ...) et les cache-poussière, à la recherche de fissures ou de défauts d'étan-
chéité, et vérifier leur montage correct. x
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (p. 64)••••
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. x
Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils ne sont pas pliés et
qu'ils sont bien réglés.
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. x (p. 37)
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. x (p. 38)
Vérifier le serrage des vis et écrous. x
Vérifier le ralenti. x
Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement et exécuter une marche d'essai.••••
Reporter les opérations de maintenance sur la plateforme KTM DEALER.NET et dans le carnet
d'entretien. x
••••
••••
••
••••
••••
••••
••••
••••
••••
•••
•••
•
•••
•••
•
•••
•••
•••
•••
•••
•••
S1N : une fois après 1 heure d'utilisation - correspond à env. 7 litres de carburant (1,8 US gal)
S10A : toutes les 10 heures d'utilisation - correspond à env. 70 litres de carburant (18,5 US gal) / après chaque compétition
S20A : toutes les 20 heures d'utilisation - correspond à env. 140 litres de carburant (37 US gal)
S30A : toutes les 30 heures d'utilisation - correspond à env. 210 litres de carburant (55,5 US gal)
PLAN D'ENTRETIEN20
8.2Travaux d'entretien (en sus)
S20NS20AS40AS80AJ1A
Vidanger le liquide de frein avant. x
Vidanger le liquide de frein l'arrière. x
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique. x (p. 46)
Graisser le palier de la tête de direction. x (p. 33)
Contrôler/régler les composants du carburateur.•••
Exécuter l'entretien de l'amortisseur. x
Remplacer la bougie et la cosse de bougie d'allumage. x
Remplacer le piston. x
Remplacer le piston. (en cas de conditions d'application difficiles) x
Contrôler/mesurer le cylindre. x
Contrôler la culasse. x
Remplacer les soupapes, les ressorts de soupape et la rondelle d'appui du ressort de
soupape. x
Contrôler l'arbre à cames et le culbuteur. x
Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. x
Remplacer le palier de vilebrequin. x
Contrôler la boîte de vitesses et l'engagement des rapports. x
Contrôler la soupape de réglage de la pression d'huile. x
Contrôler les pompes à huile et le système de graissage. x
Contrôler la commande de distribution. x
Remplacer tous les paliers du moteur. x
•••
••
••
•••
••
••
•
••
••
••
••
••
••
••
•
•
•
•
•
S20N : une fois après 20 heures d'utilisation - correspond à env. 140 litres de carburant (37 US gal)
S20A : toutes les 20 heures d'utilisation - correspond à env. 140 litres de carburant (37 US gal)
S40A : toutes les 40 heures d'utilisation - correspond à env. 280 litres de carburant (74 US gal)
S80A : toutes les 80 heures d'utilisation - correspond à env. 560 litres de carburant (148 US gal)
J1A : tous les ans
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE21
9.1Contrôler le réglage de base de la partie-cycle par rapport au poids du pilote
Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, d'abord régler l'amortisseur et ensuite la fourche.
–Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager
la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant, le cadre, adapter le réglage de base des
éléments de suspension au poids du pilote.
–
À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur
standard (y compris l'équipement de protection au complet).
Indications prescrites
Poids standard du conducteur75… 85 kg (165… 187 lb.)
–Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le
réglage de base des suspensions en conséquence.
–Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précon-
trainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants.
401030-01
9.2Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux section, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent au mouvement de l'amortisseur de la roue arrière et non à l'allure de la
moto.
Le réglage de la Grande Vitesse se fait sentir par ex. à l'atterrissage suite à un saut, où le mouvement de l'amortisseur de la roue
arrière est rapide.
Le réglage de la Petite Vitesse se fait sentir par ex. pendant la conduite sur une longue section de dos d'âne, le mouvement de l'amortisseur de la roue arrière est lent.
Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste
fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur
la plage Grande Vitesse et inversement.
9.3Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Info
Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.
B00290-10
–Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tourne-
vis, jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.
Info
Ne pas desserrer l'écrou !
–Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours en
fonction du type de réglage.
Indications prescrites
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort21 clics
Standard18 clics
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE22
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
9.4Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Info
Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.
–Tourner la vis de réglage au moyen d'une clé à douille jusqu'en butée, dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Info
Ne pas desserrer l'écrou !
–Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours corres-
pondant au type de réglage.
Indications prescrites
B00289-10
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort2 tours
Standard1,5 tours
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
9.5Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
–Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le
prochain cran soit perceptible.
–Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours en
fonction du type de réglage.
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort14 clics
Standard12 clics
B00291-10
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la
détente.
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE23
00AA
000BB
0
0
AA
CC
0
0
AA
9.6Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière
–Relever la moto avec des béquilles. (p. 28)
–Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère
fixe, tracé par exemple sur le cache latéral.
–Noter cette mesure, c'est la valeur .
–Retirer la moto du socle réglable. (p. 28)
400389-10
9.7Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
–Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. (p. 23)
–Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.
–Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe.
–Noter cette mesure, c'est la valeur .
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs et .
–Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement statique20 mm (0,79 in)
»Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée :
–
400383-10
9.8Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur
–Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. (p. 23)
–Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en
position normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de la roue arrière afin qu'elle prenne sa position d'équilibre.
–Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le
point fixe.
–Noter cette mesure, c'est la valeur .
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. x (p. 24)
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs et .
400384-10
–Contrôler l'enfoncement en charge.
Enfoncement en charge75 mm (2,95 in)
»Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée :
–
Régler l'enfoncement en charge. x (p. 24)
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE24
9.9Régler la prétension du ressort de l'amortisseur x
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
–
Déposer l'amortisseur. x (p. 34)
–Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
–Desserrer la vis .
–Desserrer l'écrou de réglage jusqu'à ce que le ressort soit complètement
détendu.
Clé à crochet (T106S)
–Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
–Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage jusqu'à la valeur prescrite.
Indications prescrites
Prétension du ressort19 mm (0,75 in)
401025-10
9.10Régler l'enfoncement en charge x
B00292-10
Info
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.
–Serrer la vis .
Indications prescrites
Vis écrou de réglage amortisseurM55 Nm (3,7 lbf ft)
–
Poser l'amortisseur. x (p. 35)
–
Déposer l'amortisseur. x (p. 34)
–Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
–Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65… 75 kg
(143… 165 lb.)
Poids du pilote : 75… 85 kg
(165… 187 lb.)
Poids du pilote : 85… 95 kg
(187… 209 lb.)
54 N/mm (308 lb/in)
57 N/mm (325 lb/in)
60 N/mm (343 lb/in)
Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
–
Poser l'amortisseur. x (p. 35)
–Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (p. 23)
–Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (p. 23)
–Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur. (p. 22)
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE25
9.11Vérifier le réglage de base de la fourche
Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche.
–Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modi-
fiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur.
–Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment
en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la
fourche et le cadre.
401000-01
9.12Régler l'amortissement en compression de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
–Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
butée.
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de
fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de
B00848-10
clics correspondant en fonction du type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort14 clics
Standard12 clics
Sport10 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement,
tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
9.13Régler l'amortissement de détente de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
–Retirer les capuchons .
–Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
butée.
B00849-10
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de
fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de
clics correspondant en fonction du type de fourche.
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE26
00BB
0
0
AA
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort14 clics
Standard12 clics
Sport10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la
détente.
–Mettre les capuchons en place.
9.14Déport de fourche
Pour constater le réglage actuel du déport, retirer la vis .
Le déport de fourche influence le comportement du véhicule. Il se mesure du milieu
du bras de fourche au milieu du palier de la tête de direction.
Le déport de fourche peut être réglé individuellement.
Si le marquage se trouve à l'avant, la stabilité de conduite sera améliorée sur les
circuits rapides.
Déport de fourche
Marquage avant14 mm (0,55 in)
800009-10
9.15Régler le déport de fourche x
500104-10
Lorsque le marquage se trouve à l'arrière, la maniabilité en virage sera améliorée.
Déport de fourche
Marquage arrière16 mm (0,63 in)
–
Déposer le té de fourche inférieur. x (p. 30)
–Enlever la vis . Retirer le tube de fourche.
–Retourner le tube de fourche de 180° et l'insérer dans le té de fourche. Mettre la
vis en place et serrer.
Indications prescrites
Vis tête de direction en
bas
–
Monter le té de fourche inférieur. x (p. 31)
M20x1,560 Nm
(44,3 lbf ft)
Loctite®243™
9.16Position du guidon
Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance l'un de l'autre.
Distance A15 mm (0,59 in)
Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance par rapport au
milieu.
Distance B3,5 mm (0,138 in)
Le guidon peut être monté dans 4 positions différentes. Ceci permet de régler le guidon dans la position la plus agréable pour le conducteur.
400271-11
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE27
0022
0
0
11
0
0
22
11
9.17Régler la position du guidon x
–Enlever les quatre vis . Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le gui-
don et le poser sur le côté.
Info
Recouvrir la moto et les pièces rapportées d'une bâche afin de les protéger.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
–Enlever les vis . Déposer les fixations du guidon.
–Placer les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis en place
B00375-10
et serrer.
Indications prescrites
Vis fixation de guidonM1040 Nm
Info
Positionner uniformément les supports du guidon à gauche et à droite.
–Positionner le guidon.
Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
Loctite®243™
(29,5 lbf ft)
–Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les quatre vis en place et
serrer les uniformément.
Indications prescrites
Vis de la bride de serrage du guidonM820 Nm
(14,8 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE28
10.1Relever la moto avec des béquilles
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler
accidentellement ou tomber.
–Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre.
Socle réglable (59229055000)
B00845-01
Les roues ne doivent plus toucher le sol.
–Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
10.2Retirer la moto du socle réglable
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–Retirer la moto du socle réglable.
–Retirer le socle réglable.
–Pour stationner la moto, insérer la béquille Plug-in du côté gauche de l'axe.
Info
Rabattre la béquille Plug-in avant de partir.
B00844-10
10.3Purger les bras de fourche
–Relever la moto avec des béquilles. (p. 28)
–Enlever rapidement les vis de purge .
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
–Remettre les vis de purge en place et serrer.
–Retirer la moto du socle réglable. (p. 28)
B00850-10
10.4Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
–Relever la moto avec des béquilles. (p. 28)
–Déposer la protection de fourche. (p. 30)
–Faire glisser le cache-poussière des deux bras de fourche vers le bas.
B00851-10
Info
Les cache-poussières doivent racler la poussière et la saleté grossière du
tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des
joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les
disques de frein.
–Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas
souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de
nettoyant pour freins.
Loading...
+ 69 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.