KTM 450 EXC-R EU, 450 XCR-W ZA, 530 EXC-R AUS, 530 EXC-R EU, 530 EXC-R SIX DAYS, 530 EXC-R UK, 530 EXC-R USA, 530 XCR-W USA, 530 XCR-W ZA User Manual
MANUEL D'UTILISATION 2008
450bEXC-RbEU
450bEXC-RbAUS/UK
450bEXC-RbSIXbDAYS
450bEXC-RbUSA
450bXCR-WbUSA
450bXCR-WbZA
530bEXC-RbEU
530bEXC-RbAUS/UK
530bEXC-RbSIXbDAYS
530bEXC-RbUSA
530bXCR-WbUSA
530bXCR-WbZA
RÉF. 3211254fr
CHER CLIENT KTM1
&+(5&/,(17 .70
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une
moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et
d'entretien.
KTM vous souhaite un maximum de plaisirb!
Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.
Numéro de châssis (p. 8)Cachet du concessionaire
Numéro de moteur (p. 8)
Numéro de clé (EXC-RbEU, EXC-RbAUS/UK, EXC-RbUSA)
(p.8)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression
sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM
décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions,
ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par: TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Autriche
SOMMAIRE2
6200$,5(
MODE DE REPRÉSENTATION .............................................. 5
Contrôle du niveau de liquide du frein arrière................... 62
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrièreb
Contrôle des plaquettes de frein arrière............................ 64
Dépose des plaquettes de frein arrièreb
Pose des plaquettes de frein arrièreb
Remplacement des plaquettes de frein arrièreb
Déposer la roue avantb
Monter la roue avantb
Démonter la roue arrièreb
INDEX ............................................................................ 122
EU).................................... 104
MODE DE REPRÉSENTATION5
02'('(5(356(17$7,21
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain
savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera
entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outil
spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée.).
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propreCaractérise un nom propre.
®
Nom
Marque™Caractérise une marque commerciale.
Caractérise une marque déposée.
REMARQUES IMPORTANTES6
5(0$548(6,03257$17(6
Définition de l'application (toutes les EXC-R)
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation
normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de
sports motorisés.
Infos
Seule la version homologuée (bridée) est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Débridée, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
La moto a été conçue pour le sport d'endurance (enduro) tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisée principalement pour du moto-cross.
Définition de l'application (toutes les XCR-W)
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation
normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de
sports motorisés.
Infos
La moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
La moto a été conçue pour le sport d'endurance (enduro) tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisée principalement pour du moto-cross.
Maintenance
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect
de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'un terrain très boueux ou détrempé, risque d'entraîner une usure
plus importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le tableau de graissage et maintenance n'ait
été atteinte.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de contrôle et de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.
Garantie
Les travaux d'entretien prescrits dans le tableau de graissage et de maintenance doivent impérativement être exécutés par un atelier
KTM agréé et confirmés dans le carnet d'entretien de la moto. Le cas contraire, la déchéance de la garantie est totale. Aucun droit à
la garantie ne saurait être revendiqué en cas de dégâts et d'endommagements consécutifs à des manipulations et transformations de
la moto.
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et selon le plan d'entretien.
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que des pièces détachées et des accessoires homologués par KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Transport
Remarque
Danger d'endommagementಘDanger d'endommagement si la moto se met à rouler ou si elle tombe.
ದToujours stationner la moto sur un sol plan et ferme.
Remarque
Danger d'incendieಘPendant le fonctionnement, certains composants (moteur, radiateur et échappement) deviennent brûlants.
ದNe pas stationner la moto à proximité de substances facilement combustibles ou inflammables.
ದArrêter le moteur.
ದTourner le robinet d'essenceb
ದBloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler
accidentellement.
sur la position OFF. (Figureb500137-10bp. 20)
REMARQUES IMPORTANTES7
Environnement
La moto est un sport merveilleux et nous espérons naturellement que vous pourrez l'apprécier à pleins poumons. Cependant, ce sport
peut avoir des répercussions potentielles sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de
la moto permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que
l'utilisation de la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui.
Messages d'avertissement
Pour votre propre sécurité, tenez compte des avertissements.
Infos
Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des avertissements. Ne retirer aucun autocollant d'avertissement. En l'absence de ces autocollants, tout comme les tiers, vous n'êtes plus à même de détecter certains dangers et vous
risquez de vous blesser.
Niveaux de danger
Danger
Danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles.
Avertissement
Danger entraînant probablement des blessures graves irréversibles, voire mortelles.
Remarque
Risque d'endommagement important des machines ou du matériel.
Avertissement
Risque pour l'environnement.
MANUEL D'UTILISATION
ದAvant d'utiliser la moto pour la première fois, lire attentivement et intégralement le présent manuel d'utilisation. Il comporte de
nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur la maintenance de la moto.
ದLe manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire
lors de la vente de cette dernière.
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE8
(03/$&(0(17'(6 180526'( 65,(
Numéro de châssis
Le numéro de châssisb est imprimé à droite sur la tête de direction.
500127-10
Plaque signalétique
La plaque signalétiqueb est placée à l'avant de la tête de direction.
500128-10
Numéro de clé (EXC-RbEU, EXC-RbAUS/UK, EXC-RbUSA)
Le numéro de cléb est gravé dans le raccord reliant la clé à son double.
500125-10
Numéro de moteur
Le numéro de moteurb est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne.
Référence de la fourche
500072-10
La référence de la fourcheb est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de
roue avant.
500082-10
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE9
Référence de l'amortisseur
La référence de l'amortisseurb est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur,
au-dessus de l'écrou de réglage, côté moteur.
500129-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE10
/0(176'(&200$1'(
Levier d'embrayage
Le levier d'embrayageb est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
500133-10
Levier de frein à main
Le levier de frein à mainb est situé sur le guidon à droite et sert à actionner le frein
de roue avant.
400196-10
Bouton de masse (TOUTES LES XCR-W)
Le bouton de masseb est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
•Bouton de masseben position de base ದbDans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
•Bouton de massebenfoncé ದbDans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
500132-10
Bouton de masse (EXC-RbEU, EXC-RbAUS/UK, EXC-RbSIXbDAYS)
Le bouton de masseb est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
•Bouton de masseben position de base ದbDans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
•Bouton de massebenfoncé ದbDans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
500134-10
Bouton d'arrêt d'urgence (EXC-RbAUS/UK)
500131-10
Le bouton d'arrêt d'urgenceb est situé à droite du guidon.
États possibles
Allumage désactivé ದbDans cette position, le circuit d'allumage est ou-
vert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
Allumage activé ದbDans cette position, le circuit d'allumage est fermé et
le moteur peut démarrer.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE11
Bouton d'arrêt d'urgence (EXC-RbUSA)
Le bouton d'arrêt d'urgenceb est situé à droite du guidon.
États possibles
Allumage désactivé ದbDans cette position, le circuit d'allumage est ou-
vert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
Allumage activé ದbDans cette position, le circuit d'allumage est fermé et
le moteur peut démarrer.
500144-10
Contacteur d'allumage (EXC-RbUSA)
Le contacteur d'allumageb se situe derrière le masque de phare.
États possibles
Allumage désactivé ದbDans cette position, le circuit d'allumage est ou-
vert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
Allumage activé ದbDans cette position, le circuit d'allumage est fermé et
le moteur peut démarrer.
500130-10
Bouton de démarrage (EXC-RbEU, EXC-RbSIXbDAYS, EXC-RbUSA, XCR-W)
Le bouton de démarrageb est situé à droite du guidon.
États possibles
•Bouton de démarrageben position de base
•Bouton de démarrage benfoncé ದbDans cette position, le bouton de démarrage
est actionné.
400198-10
Bouton de démarrage (EXC-RbAUS/UK)
Le bouton de démarrageb est situé à droite du guidon.
États possibles
•Bouton de démarrageben position de base
•Bouton de démarrage benfoncé ದbDans cette position, le bouton de démarrage
est actionné.
500131-11
Contacteur de l'éclairage (EXC-RbEU, EXC-RbAUS/UK, EXC-RbSIXbDAYS)
Le contacteur de l'éclairage se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Pas d'éclairage ದbContacteur de l'éclairage poussé vers la droite. Dans
cette position, l'éclairage est éteint.
Feu de croisement ದbContacteur de l'éclairage en position médiane. Dans
cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
Feu de route ದbContacteur de l'éclairage poussé vers la gauche. Dans
cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
500134-12
ÉLÉMENTS DE COMMANDE12
Contacteur de l'éclairage (TOUTES LES XCR-W)
Le contacteur de l'éclairageb est situé à droite du compteur de vitesse.
États possibles
(XCR-WbZA)
•Pas d'éclairage ದbContacteur de l'éclairage repoussé vers l'intérieur jusqu'en
butée. Dans cette position, l'éclairage est éteint.
•
Éclairage allumé ದbContacteur de l'éclairage tiré jusqu'en butée. Dans cette
position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
(XCR-WbUSA)
•
500146-10
Contacteur de l'éclairage (EXC-RbUSA)
À la livraison, le contacteur de l'éclairage est sans fonction. ದbIl peut servir au
montage ultérieur d'une installation d'éclairage.
Le contacteur de l'éclairage se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Feu de croisement ದbContacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans
cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
Feu de route ದbContacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette
position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
500142-10
Bouton d'avertisseur lumineux (EXC-RbUSA)
Le bouton d'avertisseur lumineux se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
•Bouton d'avertisseur lumineux en position de base
•Bouton d'avertisseur lumineux enfoncé ದbDans cette position, ce bouton actionne
l'avertisseur lumineux (appels de phare).
Le bouton d'avertisseur sonoreb se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
•Bouton d'avertisseur sonoreben position de base
•Bouton d'avertisseur sonorebenfoncé ದbDans cette position, ce bouton actionne
l'avertisseur sonore.
500134-11
Avertisseur sonore (EXC-RbUSA)
500142-11
Le bouton d'avertisseur sonoreb se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
•Bouton d'avertisseur sonoreben position de base
•Bouton d'avertisseur sonorebenfoncé ದbDans cette position, ce bouton actionne
l'avertisseur sonore.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE13
Bouton de clignotants (EXC-RbEU, EXC-RbAUS/UK)
Le bouton de clignotantsb se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Clignotant désactivé ದbBouton de clignotants en position médiane.
Clignotant gauche activé ದbBouton de clignotants poussé vers la gauche.
Clignotant droit activé ದbBouton de clignotants poussé vers la droite.
500145-10
Bouton de clignotants (EXC-RbUSA)
Le bouton de clignotantsb se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Clignotant désactivé
Clignotant gauche activé ದbBouton de clignotants enfoncé vers la gauche.
Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
Clignotant droit activé ದbBouton de clignotants enfoncé vers la droite.
Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
500142-12
Pour désactiver le clignotant, presser sur le bouton de clignotants.
Vue d'ensemble des témoins (EXC-RbEU, EXC-RbAUS/UK, EXC-RbUSA)
États possibles
Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé. ದbLe feu de
route est allumé.
Le témoin clignote en vert ದbLe clignotant est allumé.
500147-01
Vue d'ensemble des témoins (EXC-RbSIXbDAYS)
États possibles
Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé. ದbLe feu de
route est allumé.
500160-01
Compteur électronique
ದLa touchebpermet de passer d'un mode d'affichage à l'autre ou d'accéder à l'un
des menus Setup.
ದLa toucheb"+" permet la commande des diverses fonctions.
ದLa toucheb"ತ" permet la commande des diverses fonctions.
Infos
A la livraison, seul le mode d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO et actif.
400312-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE14
Activation et test du compteur de vitesse
Activation du compteur de vitesse :
Le compteur de vitesse est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur
de vitesse de rotation de la roue envoie un signal.
Test de l'écran
Lors du test de fonctionnement de l'écran, tous les segments d'affichage s'allument un
instant.
400313-01
WS (Wheel Size)
À l'issue du test de fonctionnement de l'écran, le système affiche brièvement le développement de la roue WS (wheel size)
Infos
2205 mm correspondent à une roue avant de 21" avec le pneu d'origine.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
400314-01
Bouton tripmaster
(Option: Bouton tripmaster)
Le bouton tripmaster permet de commander les fonctions du compteur de vitesse à partir du guidon.
Infos
Le bouton tripmaster est disponible en option.
Régler sur kilomètres ou sur miles
Infos
Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence.
Les valeurs TR1, TR2, A1, A2 et S1 sont effacées.
Condition
La moto est à l'arrêt.
ದPresser brièvement la touchebde manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en
bas à droite de l'écran.
ದPresser 3 à 5 secondes la toucheb .
Le menu Setup apparaît et les fonctions activées s'affichent.
ದPresser la touchebde manière répétée jusqu'à ce que Km/hb/bMph clignote à
l'écran.
Réglage sur Km/h
ದPresser la toucheb"+".
400329-01
Réglage sur Mph
ದPresser la toucheb"ತ".
ದPresser 3 à 5 secondes la toucheb .
Le système enregistre les réglages et ferme le menu Setup.
Infos
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le capteur
de vitesse de rotation de la roue n'a émis aucun signal, les réglages sont
automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE15
Régler l'heure
Condition
La moto est à l'arrêt.
ದPresser brièvement la touchebde manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse
en bas à droite de l'écran.
ದPresser 3 à 5 secondes la toucheb .
L'heure affichée clignote
ದRégler l'affichage de l'heure avec la toucheb"+" ou la toucheb"ತ".
ದPresser brièvement la toucheb .
Le segment affiché suivant clignote et peut être réglé.
400330-01
ದUne pression de la toucheb"+" et de la toucheb"ತ" permet de régler les segments sui-
vants de la même manière que ceux de l'heure affichés.
Infos
Les secondes peuvent uniquement être mises à zéro.
ದPresser 3 à 5 secondes la toucheb .
Les réglages sont enregistrés et le menu Setup se ferme.
Infos
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le capteur
de vitesse de rotation de la roue n'a émis aucun signal, les réglages sont
automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme.
Réglage des fonctions du compteur de vitesse
Infos
À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEEDb/bH et SPEEDb/bODO sont activés.
Condition
La moto est à l'arrêt.
ದPresser brièvement la touchebde manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en
bas à droite de l'écran.
ದPresser 3 à 5 secondes la toucheb .
Le menu Setup apparaît et les fonctions activées s'affichent.
ದUne brève pression de la touchebpermet de passer à la fonction souhaitée.
La fonction sélectionnée clignote.
Activer une fonction
ದPresser la toucheb"+".
400318-01
Désactiver une fonction
ದPresser la toucheb"ತ".
ದActiver ou désactiver toutes les fonctions souhaitées en conséquence.
ದPresser 3 à 5 secondes la toucheb .
Le symbole demeure affiché à l'écran et l'affichage passe à la fonction suivante.
Le symbole disparaît de l'écran et sur l'affichage apparaît la fonction suivante.
Le système enregistre les réglages et ferme le menu Setup.
Infos
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le capteur
de vitesse de rotation de la roue n'a émis aucun signal, les réglages sont
automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE16
Interrogation du temps au tour
Infos
Cette fonction n'est disponible qu'à l'issue d'un arrêt des temps au tour.
Condition
La moto est à l'arrêt.
ದPresser brièvement la touchebde manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse
en bas à droite de l'écran.
ದPresser brièvement la toucheb .
LAPb1apparaît du côté gauche de l'écran.
ದLa toucheb"+" permet d'interroger les tours 1 à 10.
ದToucheb"ತ" sans fonction
ದPresser brièvement la toucheb .
400321-01
mode d'affichage suivant
Infos
À la réception d'un signal provenant du capteur de vitesse de rotation de la
roue, le côté gauche de l'écran repasse en mode SPEED.
Mode d'affichage SPEED (Vitesse)
ದPresser brièvement la touchebde manière répétée jusqu'à ce que SPEED appa-
raisse à gauche de l'écran.
En mode d'affichage SPEED, le système affiche la vitesse actuelle.
La vitesse actuelle peut être affichée en Km/h ou en Mph.
La moto est à l'arrêt.
ದPresser brièvement la touchebde manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en
bas à droite de l'écran.
En mode d'affichage H, le système affiche les heures d'utilisation du moteur.
Le compteur d'heures d'utilisation enregistre la durée totale de conduite.
400316-01
Infos
Procéder au réglage en fonction du pays.
Dès la réception d'un signal provenant de la roue avant, le côté gauche de
l'écran du compteur électronique passe en mode SPEED et affiche la vitesse
actuelle.
Infos
Le compteur d'heures d'utilisation est nécessaire au respect des intervalles
entre les révisions.
Si le compteur électronique est en mode d'affichage H au démarrage, il passe
automatiquement en mode d'affichage, ODO.
Le mode d'affichage H disparaît pendant le trajet.
Presser la
sans fonction
toucheb"+".
Presser la toucheb"ತ". sans fonction
Presser 3 à 5 secondes la toucheb .
Presser brièvement
L'affichage passe au menu Setup des fonctions du compteur
électronique.
passe au mode d'affichage suivant
la toucheb .
ÉLÉMENTS DE COMMANDE17
Mode d'affichage SPEEDb/bCLK (Heure)
ದPresser brièvement la touchebde manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse
en bas à droite de l'écran.
En mode d'affichage CLK, le système affiche l'heure.
Presser la
toucheb"+".
Presser la toucheb"ತ". sans fonction
Presser 3 à 5 secondes la toucheb .
400319-01
Mode d'affichage SPEED/LAP (Temps au tour)
Presser brièvement
la toucheb .
ದPresser brièvement la touchebde manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse
en bas à droite de l'écran.
En mode d'affichage LAP, le chronomètre permet d'enregistrer jusqu'à 10 temps au
tour.
400320-01
Presser la
toucheb"+".
Presser la toucheb"ತ". arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le
Presser 3 à 5 secondes la toucheb .
Presser brièvement
la toucheb .
sans fonction
L'affichage passe au menu de Setup de l'horloge.
mode d'affichage suivant
Infos
Si le temps au tour continue de courir à l'issue d'une pression de la toucheb"ತ",
9 espaces mémoire sont occupés.
Le tour 10 doit être arrêté à l'aide de la toucheb"+".
lance et arrête le chronomètre.
chronomètre.
Le chronomètre et le temps au tour sont remis à zéro.
passe au mode d'affichage suivant
Mode d'affichage SPEED/ODO (Odomètre)
ದPresser brièvement la touchebde manière répétée jusqu'à ce que ODO apparaisse
En mode d'affichage ODO, le système affiche le kilométrage parcouru.
Presser la
toucheb"+".
Presser la toucheb"ತ". sans fonction
Presser 3 à 5 secondes la toucheb .
400317-01
Mode d'affichage SPEED/TR1 (Tripmaster 1)
Presser brièvement
la toucheb .
ದPresser brièvement la touchebde manière répétée jusqu'à ce que TR1 apparaisse
Le TR1 (Tripmaster 1) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence.
TR1 est couplé à A1 (Vitesse moyenne 1) et S1 (Chronomètre 1).
400323-01
en bas à droite de l'écran.
sans fonction
ದ
passe au mode d'affichage suivant
en haut à droite de l'écran.
Infos
Lors d'un dépassement de 999,9, les valeurs TR1, A1 et S1 sont automatiquement mises à 0,0.
Presser la
sans fonction
toucheb"+".
Presser la toucheb"ತ". sans fonction
Presser 3 à 5 se-
Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0.
condes la toucheb .
ÉLÉMENTS DE COMMANDE18
Presser brièvement
la toucheb .
Mode d'affichage SPEED/TR2 (Tripmaster 2)
ದPresser brièvement la touchebde manière répétée jusqu'à ce que TR2 apparaisse
en haut à droite de l'écran.
Le TR2 (Tripmaster 2) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9.
La valeur affichée peut être modifiée à l'aide de la toucheb"+" et de la toucheb"ತ". Cette
fonction est très intéressante lors d'un trajet d'après un road-book.
Infos
La valeur TR2 peut également être rectifiée manuellement pendant le trajet à
400324-01
Mode d'affichage SPEED/A1 (Vitesse moyenne 1)
l'aide de la toucheb"+" et de la toucheb"ತ".
Lors d'un dépassement de 999,9, la valeur TR2 est mise automatiquement à
0,0.
Presser la
toucheb"+".
Presser la toucheb"ತ". réduit la valeur TR2.
Presser 3 à 5 secondes la toucheb .
Presser brièvement
la toucheb .
ದPresser brièvement la touchebde manière répétée jusqu'à ce que A1 apparaisse
en haut à droite de l'écran.
A1 (Vitesse moyenne 1) indique la vitesse moyenne calculée à partir de TR1 (Tripmaster 1) et S1 (Chronomètre 1).
Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de la roue et s'arrête 3 secondes après le dernier signal.
passe au mode d'affichage suivant
augmente la valeur TR2.
efface la valeur TR2.
passe au mode d'affichage suivant
Presser la
toucheb"+".
400325-01
Presser la toucheb"ತ". sans fonction
Presser 3 à 5 secondes la toucheb .
Presser brièvement
la toucheb .
Mode d'affichage SPEED/A2 (Vitesse moyenne 2)
ದPresser brièvement la touchebde manière répétée jusqu'à ce que A2 apparaisse
en haut à droite de l'écran.
A2 (Vitesse moyenne 2) indique la vitesse moyenne calculée à partir de la vitesse actuelle lorsque le chronomètre S2 (Chronomètre 2) a démarré.
Infos
La valeur affichée peut différer de la vitesse moyenne effective lorsque S2 n'a
pas encore été arrêté à l'issue du trajet.
400326-01
Presser la
toucheb"+".
Presser la toucheb"ತ". sans fonction
Presser 3 à 5 secondes la toucheb .
Presser brièvement
la toucheb .
sans fonction
Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0.
passe au mode d'affichage suivant
sans fonction
ದ
passe au mode d'affichage suivant
ÉLÉMENTS DE COMMANDE19
Mode d'affichage SPEED/S1 (Chronomètre 1)
ದPresser brièvement la touchebde manière répétée jusqu'à ce que S1 apparaisse
en haut à droite de l'écran.
S1 (Chronomètre 1) indique le temps écoulé sur la base de TR1 et enregistre dès que le
capteur de roue envoie un signal.
Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de la roue et s'arrête 3 secondes après le dernier signal.
Presser la
sans fonction
toucheb"+".
400327-01
Presser la toucheb"ತ". sans fonction
Presser 3 à 5 se-
Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0.
condes la toucheb .
Presser brièvement
passe au mode d'affichage suivant
la toucheb .
Mode d'affichage SPEED/S2 (Chronomètre 2)
ದPresser brièvement la touchebde manière répétée jusqu'à ce que S2 apparaisse
en haut à droite de l'écran.
S2 (Chronomètre 2) est un chronomètre manuel.
Quand S2 fonctionne à l'arrière-plan, S2 clignote sur l'écran du compteur électronique.
Presser la
démarre et arrête le chronomètre S2.
toucheb"+".
Presser la toucheb"ತ". sans fonction
400328-01
Presser 3 à 5 secondes la toucheb .
Presser brièvement
Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises à 0,0.
passe au mode d'affichage suivant
la toucheb .
Vue d'ensemble des fonctions du compteur
AffichagePresser la toucheb"+".Presser la toucheb"ತ".Presser 3 à 5 secondes
la toucheb .
Mode d'affichage
SPEED/H (heures
d'utilisation)
sans fonctionsans fonctionL'affichage passe au
menu Setup des fonctions du compteur électronique.
Mode d'affichage
SPEEDb/bCLK (Heure)
sans fonctionsans fonctionL'affichage passe au
menu de Setup de l'horloge.
Mode d'affichage
SPEED/LAP (Temps au
tour)
lance et arrête le chronomètre.
arrête le chronomètre,
enregistre le temps au
tour et relance le chro-
Le chronomètre et le
temps au tour sont remis à zéro.
nomètre.
Mode d'affichage
sans fonctionsans fonctionದpasse au mode d'affi-
SPEED/ODO (Odomètre)
Mode d'affichage
SPEED/TR1 (Tripmaster
1)
Mode d'affichage
sans fonctionsans fonctionLes valeurs affichées
pour TR1, A1 et S1 sont
mises à 0,0.
augmente la valeur TR2.réduit la valeur TR2.efface la valeur TR2.passe au mode d'affi-
SPEED/TR2 (Tripmaster
2)
Mode d'affichage
SPEED/A1 (Vitesse
moyenne 1)
Mode d'affichage
sans fonctionsans fonctionLes valeurs affichées
pour TR1, A1 et S1 sont
mises à 0,0.
sans fonctionsans fonctionದpasse au mode d'affi-
SPEED/A2 (Vitesse
moyenne 2)
Mode d'affichage
SPEED/S1 (Chronomètre
1)
sans fonctionsans fonctionLes valeurs affichées
pour TR1, A1 et S1 sont
mises à 0,0.
Presser brièvement la
toucheb .
passe au mode d'affichage suivant
mode d'affichage suivant
passe au mode d'affichage suivant
chage suivant
passe au mode d'affi-
chage suivant
chage suivant
passe au mode d'affichage suivant
chage suivant
passe au mode d'affichage suivant
ÉLÉMENTS DE COMMANDE20
Vue d'ensemble des fonctions du compteur
AffichagePresser la toucheb"+".Presser la toucheb"ತ".Presser 3 à 5 secondes
la toucheb .
Mode d'affichage
SPEED/S2 (Chronomètre
2)
démarre et arrête le
chronomètre S2.
sans fonctionLes valeurs affichées
pour S2 et A2 sont
mises à 0,0.
Vue d'ensemble des conditions et possibilité d'activation
AffichageLa moto est à l'arrêt. Menu activable
Le starterb se trouve sur le côté gauche du carburateur.
Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour
permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence
est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid.
Infos
Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la
fonction starter.
s'enclenche.
Starter (EXC-RbEU)
Sélecteur
500135-10
500136-10
États possibles
•Fonction starter activée ದbLe starter est tiré vers l'extérieur jusqu'en butée.
•Fonction starter désactivée ದbLe starter est enfoncé jusqu'en butée.
Le starter se trouve sur le côté gauche du guidon.
Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour
permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence
est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid.
Infos
Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la
fonction starter.
États possibles
•Fonction starter activée ದbLe starter est tiré jusqu'en butée.
•Fonction starter désactivée ದbStarter repoussé vers l'intérieur jusqu'en butée.
Le sélecteurb est installé sur le côté gauche du moteur.
500138-10
500138-11
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE22
Pédale de frein arrière
La pédale de frein arrièreb se situe devant le repose-pied droit et sert à commander le
frein arrière.
500139-10
Kick
Le kickb est situé à droite du moteur.
Le moteur peut être mis en route au choix au kick ou au démarreur électrique.
La partie supérieure du kick est pivotante.
Infos
Avant de démarrer, pivoter le kick vers le moteur.
Béquille latérale
500148-10
500140-10
Remarque
Danger d'endommagementಘDanger d'endommagement si la moto se met à rouler ou si
elle tombe.
ದToujours stationner la moto sur un sol plan et ferme.
Remarque
Détérioration du matérielಘDommage et destruction de composants dues à une charge
trop importante.
ದLa béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur
la moto lorsqu'elle repose sur la béquille latérale. La béquille latérale ou le cadre
risque d'être endommagé et la moto peut se renverser.
Pour stationner la moto, descendre la béquille latéraleb
et poser la moto.
La béquille latéraleb doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en ca-
outchoucb
.
jusqu'au sol à l'aide du pied
500141-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE23
Verrouillage de la direction (EXC-RbEU, EXC-RbAUS/UK, EXC-RbUSA)
Le verrouillage de la directionb se situe à gauche sur la tête de direction.
Le verrouillage permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc
de la conduire.
500126-10
Verrouillage de la direction (EXC-RbEU, EXC-RbAUS/UK, EXC-RbUSA)
Remarque
Danger d'endommagementಘDanger d'endommagement si la moto se met à rouler ou si elle tombe.
ದToujours stationner la moto sur un sol plan et ferme.
ದStationner la moto.
ದTourner le guidon complètement à droite.
ದIntroduire la clé dans le verrouillage de la direction et la tourner vers la gauche, puis l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer
la clé.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
Infos
Ne jamais laisser la clé dans le verrouillage de direction.
Déverrouillage de la direction (EXC-RbEU, EXC-RbAUS/UK, EXC-RbUSA)
ದIntroduire la clé dans le verrouillage de direction et la tourner vers la gauche, puis la retirer et tourner vers la droite. Retirer la clé.
Il est à nouveau possible de tourner le guidon.
Infos
Ne jamais laisser la clé dans le verrouillage de direction.
CONSEILS DE MISE EN SERVICE24
&216(,/6'(0,6( (16(59,&(
Consignes pour la première mise en service
Danger
Risque d'accidentಘDanger en cas d'incapacité à conduire.
ದN'utilisez pas la moto si vous n'êtes pas en état de conduire, si vous avez consommé de l'alcool ou de la drogue.
Avertissement
Risque de blessuresಘRisque de blessures en cas de vêtements de protection manquants/insuffisants.
ದPorter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets.
Avertissement
Danger de chuteಘDégradation du comportement due à une différence de sculptures de pneu à l'avant et à l'arrière.
ದN'utiliser que la même sculpture de pneus pour les roues avant et arrière pour éviter que la moto devienne incontrôlable.
Avertissement
Risque d'accidentಘComportement sur route critique en raison d'une conduite inadaptée.
ದAdapter la vitesse en fonction de l'état du revêtement de la route et des aptitudes personnelles.
Avertissement
Risque d'accidentಘRisque d'accident dû au transport d'un passager.
ದLa moto n'a pas été conçue pour transporter un passager. Ne pas transporter de passager.
Avertissement
Risque d'accidentಘDéfaillance du système de freinage.
ದLorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe
peut entraîner une panne du frein arrière. Retirer le pied de la pédale de frein arrière lorsque le véhicule ne doit pas être
freiné.
Avertissement
Risque d'accidentಘComportement instable.
ದNe pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale.
Avertissement
Risque de volಘUtilisation par des personnes non autorisées.
ದNe jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.
Infos
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
ದS'assurer que les travaux de « Contrôle à livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM agréé.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.
ದAvant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
ದSe familiariser avec les éléments de commande.
ದRégler la position de base du levier d'embrayage. (p. 78)
(toutes les XCR-W)
ದRégler la position de base du levier de frein à main. (p. 58)
(toutes les EXC-R)
ದRégler la course libre du levier de frein à main. (p. 58)
ದRégler la position de base de la pédale de frein arrière. (p. 62)
ದTester et se familiariser avec le maniement et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet.
Infos
Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'une autre personne dans le but de s'entraider en cas de
problème.
ದEn guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite debout sur les repose-pieds.
ದNe pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
ದToujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
ದNe procéder à aucune modification sur la machine et toujours utiliser des pièces détachées autorisées par KTM.
CONSEILS DE MISE EN SERVICE25
ದEn cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids
harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière.
Infos
Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges.
ದRespecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
Indications prescrites
Poids total roulant autorisé335bkg (739blb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant145bkg (320blb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière190bkg (419blb.)
ದRodage du moteur.
Rodage du moteur
ದPendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Au cours des 3 premières heures d'utilisation7.000b1/min
Puissance maximale du moteur pendant le rodage
Au cours des 3 premières heures d'utilisationืb50b%
Au cours des 12 heures d'utilisation suivantesืb75b%
ದ
Éviter de rouler à plein régimeb!
CONSEILS D'UTILISATION26
&216(,/6'87,/,6$7,21
Vérifications avant chaque mise en service
Infos
La moto doit être en parfait état technique avant l'utilisation.
Infos
Dans un souci de sécurité, il convient de contrôler régulièrement l'état général de la moto avant chaque mise en service.
ದContrôler le niveau d'huile du moteur. (p. 82)
ದContrôler la tension de la chaîne. (p. 53)
ದVérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (p. 52)
ದContrôler l'état des pneus. (p. 68)
ದContrôler la pression de l'air des pneus. (p. 69)
ದContrôler le niveau du liquide de frein avant. (p. 58)
ದContrôler le niveau de liquide du frein arrière. (p. 62)
ದContrôler les plaquettes de frein avant. (p. 59)
ದContrôler les plaquettes de frein arrière. (p. 64)
ದVérifier que le système de frein fonctionne correctement.
ದContrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 75)
ದContrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
ದContrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Démarrage
Danger
Danger d'intoxicationಘLes gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner la perte de conscience voire la mort.
ದNe laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu
fermé.
Remarque
Dommages sur le moteurಘLorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
ದToujours réchauffer le moteur à bas régime.
Infos
Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très inflammables des carburants se volatilisent en cas de non-utilisation prolongée de la machine.
Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Conditions
Arrêt de la moto: ุb1bsemaine
ದVidanger la cuve à niveau constant du carburateur. (p. 81)
ದTourner le robinet d'essenceb
Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur.
ದDescendre la moto de la béquille.
ದMettre la boîte de vitesses au point mort.(EXC-RbUSA)
ದTourner la clé en positionbdans le contacteur d'allumage.
ದEnfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en positionb .
(EXC-RbAUS/UK)
ದEnfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en positionb .
Conditions
Moteur froid
(EXC-RbAUS/UK, EXC-RbSIXbDAYS, EXC-RbUSA, XCR-W)
ದTirer le starter vers l'extérieur jusqu'en butée.
(EXC-RbEU)
ದTirer le starter jusqu'en butée.
sur la position ON. (Figureb500137-10bp. 20)
CONSEILS D'UTILISATION27
ದAppuyer sur le bouton de démarrage ou kicker avec force sur toute la course du kick.
Infos
Ne pas accélérer.
Conditions
Moteur chaud tourne
ದRenfoncer le starter à chaud avec moteur en marche jusqu'à la butée.
Démarrage
Infos
Avant de partir, allumer l'éclairage si la moto est équipée d'une installation d'éclairage. Ceci permet aux autres usagers de la
route de mieux vous voir.
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc.
ದTirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
Passage des vitesses, conduite
Avertissement
Risque d'accidentಘRétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
ದNe pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
Infos
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter
un atelier KTM.
Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes.
ದLorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer le rapport supérieur. Pour cela, couper les gaz et tirer sur
la poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
ದLorsque la fonction starter est activée, la désactiver dès que le moteur est chaud.
ದAprès avoir atteint la vitesse maximale en ouvrant les gaz à fond, revenir à une ouverture de 3/4 de la course de la poignée de gaz.
La vitesse diminue alors à peine, mais la consommation d'essence s'en trouve considérablement réduite.
ದNe pas donner plus de gaz que le moteur ne peut en avaler dans l'instantb; faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait
augmenter la consommation.
ದPour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
ದTirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou
rétrograder à nouveau.
ದArrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue.
Indications prescrites
ุb2bmin
ದ
Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant, l'huile moteur chauffe et entraîne le réchauffe-
ment du moteur et du circuit de refroidissement.
ದRouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
Freinage
Avertissement
Risque d'accidentಘUn freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
ದIl convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accidentಘFreinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
ದFaire vérifier le système de freinage dans un atelier spécialisé KTM agréé, ne pas utiliser la moto.
Avertissement
Risque d'accidentಘFreinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
ದSécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
CONSEILS D'UTILISATION28
ದActionner principalement le frein de roue arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie.
ದFreiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de la vitesse du
véhicule.
ದDans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, en prenant
garde toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas.
Arrêt et béquillage
Avertissement
Danger de brûlureಘPendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
ದNe pas toucher les parties brûlantes telles l'échappement, le radiateur, le moteur, les amortisseurs ou les freins. Laisser
ces parties refroidir avant d'y effectuer des travaux.
Remarque
Danger d'endommagementಘDanger d'endommagement si la moto se met à rouler ou si elle tombe.
ದToujours stationner la moto sur un sol plan et ferme.
Remarque
Danger d'incendieಘPendant le fonctionnement, certains composants (moteur, radiateur et échappement) deviennent brûlants.
ದNe pas stationner la moto à proximité de substances facilement combustibles ou inflammables.
ದFreiner la moto.
ದMettre la boîte de vitesses au point mort.
(toutes les XCR-W)
ದAu régime de ralenti, appuyer sur le bouton de massebjusqu'à l'arrêt du moteur.(EXC-RbEU, EXC-RbAUS/UK, EXC-RbSIXbDAYS)
ದAu régime de ralenti, appuyer sur le bouton de massebjusqu'à l'arrêt du moteur.(EXC-RbUSA)
ದAu régime de ralenti, enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en positionb .
ದTourner le robinet d'essenceb
ದStationner la moto sur un sol ferme.
sur la position OFF. (Figureb500137-10bp. 20)
Faire le plein de carburant
Danger
Danger d'incendieಘLe carburant est facilement inflammable.
ದNe pas faire le plein du réservoir à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours couper le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur la moto en particulier sur ses parties brûlantes. Essuyer immédiatement le carburant
répandu.
ದLe carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem-
pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxicationಘLe carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
ದ
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Avertissement
Danger pour l'environnementಘUne manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
ದLe carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Loading...
+ 97 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.