KTM 400 EXC AUS, 400 EXC EU, 400 XC-W USA, 450 EXC AUS, 450 EXC EU, 450 XC-W SIX DAYS USA, 530 EXC AUS, 530 EXC EU, 530 EXC SIX DAYS EU, 530 XC-W SIX DAYS USA, 530 XC-W ZA User Manual
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une
moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et
d'entretien.
KTM vous souhaite un maximum de plaisir !
Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.
Numéro de châssis (p. 10)Cachet du concessionnaire
Numéro de moteur (p. 10)
Numéro de clé (toutes les EXC) (p. 10)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression
sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM
décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions,
ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
INDEX ............................................................................ 117
SYMBOLIQUE5
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain
savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera
entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propreCaractérise un nom propre.
®
Nom
Marque™Indique une marque commerciale.
Caractérise une marque déposée.
CONSIGNES IMPORTANTES6
Définition de l'application (toutes les EXC)
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation
normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de
sports motorisés.
Info
Seule la version homologuée (bridée) est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Débridée, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
La moto a été conçue pour le sport d'endurance (enduro) tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisée principalement pour du moto-cross.
Définition de l'application (toutes les XC-W)
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation
normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de
sports motorisés.
Info
La moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
La moto a été conçue pour le sport d'endurance (enduro) tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisée principalement pour du moto-cross.
Maintenance
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect
de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'un terrain sableux, très boueux ou détrempé, risque d'entraîner une
usure plus importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou
le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de contrôle et de maintenance. Leur respect prolonge de
manière notable la durée de vie de la moto.
Garantie
Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis
confirmés dans le carnet d'entretien afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages
et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent
manuel et selon le plan d'entretien.
Pièces détachées, accessoires
Pour votre propre sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont
nous préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là
pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. ex. : lève-soupape (59029019000)
Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues
d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.
En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour
l'utilisation de ce produit.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule.
CONSIGNES IMPORTANTES7
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le
véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
–Arrêter le moteur.
–Tourner le robinet d'essence en position OFF. (Figure 500137-10p. 21)
–Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler
accidentellement.
Environnement
La moto est un sport merveilleux et nous espérons naturellement que vous pourrez l'apprécier à pleins poumons. Cependant, ce sport
peut avoir des répercussions potentielles sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de
la moto permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que
l'utilisation de la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui.
Remarques/messages d'avertissement
Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués.
Info
Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne jamais ôter
les autocollants. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers.
Le risque de blessure est alors accru.
Niveaux de danger
Danger
Remarque relative à un danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles si
les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne
sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque relative à un danger affectant l'environnement si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en
place.
Manuel d'utilisation
–Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la pre-
mière fois avec cette moto. Il comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la
moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter
les blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur la maintenance de la moto.
–Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire
lors de la vente de cette dernière.
VUE DU VÉHICULE8
3.1Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole)
1Levier de frein à main
2Levier d'embrayage
3Couvercle de boîtier de filtre à air
4Robinet d'essence
5Guide-chaîne
6Béquille latérale
7Sélecteur
100799-10
VUE DU VÉHICULE9
3.2Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole)
1Bouchon du réservoir
2Bouton de masse
3Compteur de vitesse
4Bouton de démarrage
5Réglage à la détente de la fourche
6Avertisseur sonore
7Réglage de la compression de la fourche
8Réglage à la détente de l'amortisseur
9Regard du liquide de frein, à l'arrière
10Réglage de la compression de l'amortisseur
11Pédale de frein arrière
12Kick
100800-10
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE10
4.1Numéro de châssis
Le numéro de châssis est gravé sur la tête de direction, sur la droite.
500127-10
4.2Plaque signalétique
La plaque signalétique est placée à l'avant de la tête de direction.
500128-10
4.3Numéro de clé (toutes les EXC)
500125-10
4.4Numéro de moteur
Le numéro de clé est gravé dans le raccord reliant la clé à son double.
Le numéro de moteur est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le
pignon de chaîne.
4.5Référence de la fourche
500072-10
La référence de la fourche est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de
roue avant.
100801-10
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE11
4.6Référence de l'amortisseur
La référence de l'amortisseur est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur,
au-dessus de l'écrou de réglage, côté moteur.
500129-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE12
5.1Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
500133-10
5.2Levier de frein à main
Le levier de frein à main se trouve sur le côté droit du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
400196-10
5.3Bouton de masse (toutes les XC-W)
500132-10
5.4Bouton de masse (toutes les EXC)
Le bouton de masse est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
•Bouton de masseen position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
•Bouton de masseenfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
Le bouton de masse est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
•Bouton de masseen position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
•Bouton de masseenfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
500134-10
5.5Bouton d'arrêt d'urgence (EXC AUS)
500131-10
Le bouton d'arrêt d'urgence est situé à droite du guidon.
États possibles
Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et
le moteur peut démarrer.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE13
5.6Bouton de démarrage (EXC EU, EXC SIX DAYS, XC-W, XC‑W SIX DAYS)
Le bouton de démarrage est situé à droite du guidon.
États possibles
•Bouton de démarrageen position de base
•Bouton de démarrageenfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage
est actionné.
400198-10
5.7Bouton de démarrage (EXC AUS)
Le bouton de démarrage est situé à droite du guidon.
États possibles
•Bouton de démarrageen position de base
•Bouton de démarrageenfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage
est actionné.
500131-11
5.8Contacteur de l'éclairage (toutes les EXC)
Le contacteur de l'éclairage se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
500134-12
5.9Contacteur de l'éclairage (toutes les XC-W)
Le contacteur de l'éclairage est situé à droite du compteur de vitesse.
États possibles
(XC‑W ZA, XC‑W SIX DAYS)
(400 XC-W USA)
500146-10
Pas d'éclairage – Contacteur de l'éclairage poussé vers la droite. Dans
cette position, l'éclairage est éteint.
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage en position médiane.
Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
Feu de route – Contacteur de l'éclairage poussé vers la gauche. Dans
cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
•Pas d'éclairage – Contacteur de l'éclairage repoussé vers l'intérieur jusqu'en
butée. Dans cette position, l'éclairage est éteint.
•
Éclairage allumé – Contacteur de l'éclairage tiré jusqu'en butée. Dans cette
position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
•
À la livraison, le contacteur de l'éclairage est sans fonction – Il peut servir au
montage ultérieur d'une installation d'éclairage.
5.10Bouton d'avertisseur sonore (toutes les EXC)
Le bouton d'avertisseur sonore se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
•Bouton d'avertisseur sonoreen position de base
•Bouton d'avertisseur sonoreenfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
500134-11
l'avertisseur sonore.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE14
5.11Bouton de clignotants (toutes les EXC)
Le bouton de clignotants se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Clignotant désactivé – Bouton de clignotants en position médiane.
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants poussé vers la
gauche.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants poussé vers la droite.
500145-10
5.12Vue d'ensemble des témoins (toutes les EXC)
États possibles
Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé. – Le feu de
route est allumé.
Le témoin clignote en vert – Le clignotant est allumé.
500147-01
5.13Compteur de vitesse
400312-01
5.14Activation et test du compteur de vitesse
–La touchepermet de passer d'un mode d'affichage à l'autre ou d'accéder à l'un
des menus Setup.
–La touchepermet la commande des diverses fonctions.
–La touchepermet la commande des diverses fonctions.
Info
À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés.
Activation du compteur de vitesse :
Le compteur de vitesse est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur
de vitesse de rotation des roues envoie un signal.
Test de l'écran
Lors du test de fonctionnement de l'écran, tous les segments d'affichage s'allument un
instant.
400313-01
400314-01
WS (wheel size)
À l'issue du test de fonctionnement de l'écran, le système affiche brièvement le développement de la roue WS (wheel size).
Info
2205 mm correspondent à une roue avant de 21" avec le pneu d'origine.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE15
5.15Bouton tripmaster
(Option : Bouton tripmaster)
Le bouton tripmaster permet de commander les fonctions du compteur de vitesse à partir du guidon.
Info
Le bouton tripmaster est disponible en option.
5.16Régler sur kilomètres ou sur miles
Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence.
Les valeurs TR1, TR2, A1, A2 et S1 sont effacées en cas de changement.
Condition
La moto est à l'arrêt.
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en
bas à droite de l'écran.
–Presser 3 à 5 secondes la touche.
Le menu Setup apparaît et les fonctions activées s'affichent.
–Presser la touchede manière répétée jusqu'à ce que Km/h/Mph clignote à l'écran.
Régler sur Km/h
–Presser la touche.
Régler sur Mph
400329-01
–Presser la touche.
–Presser 3 à 5 secondes la touche.
Les réglages sont enregistrés et le menu Setup se ferme.
5.17Régler l'heure
400330-01
Info
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le capteur de vitesse de rotation des roues n'a émis aucun signal, les réglages sont
automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme.
Condition
La moto est à l'arrêt.
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse
en bas à droite de l'écran.
–Presser 3 à 5 secondes la touche.
L'heure affichée clignote.
–Régler l'affichage de l'heure avec la toucheou la touche.
–Presser brièvement la touche.
Le segment affiché suivant clignote et peut être réglé.
–Une pression de la toucheet de la touchepermet de régler les segments sui-
vants de la même manière que ceux de l'heure affichés.
Info
Les secondes peuvent uniquement être mises à zéro.
–Presser 3 à 5 secondes la touche.
Les réglages sont enregistrés et le menu Setup se ferme.
Info
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le capteur de vitesse de rotation des roues n'a émis aucun signal, les réglages sont
automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE16
5.18Régler les fonctions du compteur de vitesse
Info
À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés.
Condition
La moto est à l'arrêt.
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en
bas à droite de l'écran.
–Presser 3 à 5 secondes la touche.
Le menu Setup apparaît et les fonctions activées s'affichent.
–Une brève pression de la touchepermet de passer à la fonction souhaitée.
La fonction sélectionnée clignote.
Activer une fonction
–Presser la touche.
400318-01
Désactiver une fonction
–Presser la touche.
–Activer ou désactiver toutes les fonctions souhaitées en conséquence.
–Presser 3 à 5 secondes la touche.
Le symbole demeure affiché à l'écran et l'affichage passe à la fonction suivante.
Le symbole disparaît de l'écran et sur l'affichage apparaît la fonction suivante.
Les réglages sont enregistrés et le menu Setup se ferme.
Info
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le capteur de vitesse de rotation des roues n'a émis aucun signal, les réglages sont
automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme.
5.19Interroger le temps au tour
Info
Cette fonction n'est disponible qu'à l'issue d'un arrêt des temps au tour.
Condition
La moto est à l'arrêt.
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse
en bas à droite de l'écran.
–Presser brièvement la touche.
LAP 1 est affiché à gauche de l'écran.
–La touchepermet d'interroger les tours 1 à 10.
–Touchesans fonction
–Presser brièvement la touche.
400321-01
mode d'affichage suivant
Info
À la réception d'un signal provenant du capteur de vitesse de rotation des
roues, le côté gauche de l'écran repasse en mode SPEED.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE17
5.20Mode d'affichage SPEED (vitesse)
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à apparition de SPEED sur
l'écran.
En mode d'affichage SPEED, le système affiche la vitesse actuelle.
La vitesse actuelle peut être affichée en Km/h ou en Mph.
Info
Procéder au réglage en fonction du pays.
Dès la réception d'un signal provenant de la roue avant, le côté gauche de
l'écran du compteur électronique passe en mode SPEED et affiche la vitesse
actuelle.
Condition
•La moto est à l'arrêt
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en
bas à droite de l'écran.
En mode d'affichage H, le système affiche les heures d'utilisation du moteur.
Le compteur d'heures d'utilisation enregistre la durée totale de conduite.
400316-01
5.22Mode d'affichage SPEED/CLK (heure)
400319-01
Info
Le compteur d'heures d'utilisation est nécessaire au respect des intervalles
entre les révisions.
Si le compteur électronique est en mode d'affichage H au démarrage, il passe
automatiquement en mode d'affichage ODO.
Le mode d'affichage H disparaît pendant le trajet.
Presser la
touche.
Presser la
touche.
Presser 3 à 5
secondes la
touche.
Presser brièvement
la touche.
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse
en bas à droite de l'écran.
En mode d'affichage CLK, l'heure est indiquée.
Presser la
touche.
Presser la
touche.
Presser 3 à 5
secondes la
touche.
Presser brièvement
la touche.
sans fonction
sans fonction
L'affichage passe au menu Setup des fonctions du compteur
électronique.
mode d'affichage suivant
sans fonction
sans fonction
L'affichage passe au menu de Setup de l'horloge.
mode d'affichage suivant
ÉLÉMENTS DE COMMANDE18
5.23Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour)
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse
en bas à droite de l'écran.
En mode d'affichage LAP, le chronomètre permet d'enregistrer jusqu'à 10 temps au
tour.
Info
Si le temps au tour continue de courir à l'issue d'une pression de la touche , 9
espaces mémoire sont occupés.
400320-01
Le tour 10 doit être arrêté à l'aide de la touche .
5.24Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre)
400317-01
Presser la
Lance et arrête le chronomètre.
touche .
Presser la
touche .
Presser 3 à 5
Arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le
chronomètre.
Le chronomètre et le temps au tour sont remis à zéro.
secondes la
touche .
Presser brièvement
mode d'affichage suivant
la touche .
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que ODO apparaisse
en bas à droite de l'écran.
En mode d'affichage ODO, le système affiche le kilométrage parcouru.
Presser la
sans fonction
touche .
Presser la
sans fonction
touche .
Presser 3 à 5
–
secondes la
touche .
Presser brièvement
mode d'affichage suivant
la touche .
5.25Mode d'affichage SPEED/TR1 (trip master 1)
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que TR1 apparaisse
Le TR1 (trip master 1) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence.
TR1 est couplé à A1 (vitesse moyenne 1) et S1 (chronomètre 1).
400323-01
Presser la
touche .
Presser la
touche .
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Presser brièvement
la touche .
en haut à droite de l'écran.
Info
Lors d'un dépassement de 999,9, les valeurs TR1, A1 et S1 sont automatiquement mises à 0,0.
sans fonction
sans fonction
Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0.
mode d'affichage suivant
ÉLÉMENTS DE COMMANDE19
5.26Mode d'affichage SPEED/TR2 (trip master 2)
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que TR2 apparaisse
en haut à droite de l'écran.
Le TR2 (trip master 2) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9.
La valeur affichée peut être modifiée à l'aide des toucheset touches. Cette fonction est très intéressante lors d'un trajet d'après un road-book.
Info
La valeur TR2 peut également être rectifiée manuellement pendant le trajet à
400324-01
l'aide des toucheset touches .
Lors d'un dépassement de 999,9, la valeur TR2 est mise automatiquement à
0,0.
Presser la
touche .
Presser la
touche .
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Presser brièvement
la touche .
5.27Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1)
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que A1 apparaisse
en haut à droite de l'écran.
A1 (vitesse moyenne 1) indique la vitesse moyenne calculée à partir de TR1 (Tripmaster 1) et S1 (chronomètre 1).
Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal.
Presser la
touche .
400325-01
Presser la
touche .
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Presser brièvement
la touche .
Augmente la valeur TR2.
Réduit la valeur TR2.
Efface la valeur TR2.
mode d'affichage suivant
sans fonction
sans fonction
Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0.
mode d'affichage suivant
5.28Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2)
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que A2 apparaisse
en haut à droite de l'écran.
A2 (vitesse moyenne 2) indique la vitesse moyenne calculée à partir de la vitesse
actuelle lorsque le chronomètre S2 (chronomètre 2) a démarré.
Info
La valeur affichée peut différer de la vitesse moyenne effective lorsque S2 n'a
pas encore été arrêté à l'issue du trajet.
400326-01
Presser la
touche .
Presser la
touche .
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Presser brièvement
la touche .
sans fonction
sans fonction
–
mode d'affichage suivant
ÉLÉMENTS DE COMMANDE20
5.29Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1)
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que S1 apparaisse
en haut à droite de l'écran.
S1 (chronomètre 1) indique le temps écoulé sur la base de TR1 et enregistre dès que le
capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal.
Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal.
Presser la
touche .
400327-01
Presser la
touche .
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Presser brièvement
la touche .
5.30Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2)
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que S2 apparaisse
S2 (chronomètre 2) est un chronomètre manuel.
Quand S2 fonctionne à l'arrière-plan, S2 clignote sur l'écran du compteur électronique.
Presser la
touche .
Presser la
touche .
400328-01
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Presser brièvement
la touche .
sans fonction
sans fonction
Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0.
mode d'affichage suivant
en haut à droite de l'écran.
Démarre et arrête le chronomètre S2
sans fonction
Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises à 0,0.
mode d'affichage suivant
Vue d'ensemble des fonctionnalités
AffichagePresser la touche .Presser la touche .Presser 3 à 5 secondes
la touche .
Mode d'affichage
SPEED/H (heures
d'utilisation)
sans fonctionsans fonctionL'affichage passe au
menu Setup des fonctions du compteur électronique.
Mode d'affichage
SPEED/CLK (heure)
sans fonctionsans fonctionL'affichage passe au
menu de Setup de l'horloge.
Mode d'affichage
SPEED/LAP (temps au
tour)
Lance et arrête le chronomètre.
Arrête le chronomètre,
enregistre le temps au
tour et relance le chro-
Le chronomètre et le
temps au tour sont
remis à zéro.
nomètre.
Mode d'affichage
sans fonctionsans fonction–mode d'affichage sui-
SPEED/ODO (odomètre)
Mode d'affichage
SPEED/TR1 (trip
master 1)
Mode d'affichage
sans fonctionsans fonctionLes valeurs affichées
pour TR1, A1 et S1 sont
mises à 0,0.
Augmente la valeur TR2.Réduit la valeur TR2.Efface la valeur TR2.mode d'affichage sui-
SPEED/TR2 (trip
master 2)
Mode d'affichage
SPEED/A1 (vitesse
moyenne 1)
sans fonctionsans fonctionLes valeurs affichées
pour TR1, A1 et S1 sont
mises à 0,0.
Presser brièvement la
touche .
mode d'affichage suivant
mode d'affichage suivant
mode d'affichage suivant
vant
mode d'affichage sui-
vant
vant
mode d'affichage suivant
ÉLÉMENTS DE COMMANDE21
Vue d'ensemble des fonctionnalités
AffichagePresser la touche .Presser la touche .Presser 3 à 5 secondes
la touche .
Mode d'affichage
sans fonctionsans fonction–mode d'affichage sui-
SPEED/A2 (vitesse
moyenne 2)
Mode d'affichage
SPEED/S1
(chronomètre 1)
Mode d'affichage
SPEED/S2
(chronomètre 2)
sans fonctionsans fonctionLes valeurs affichées
pour TR1, A1 et S1 sont
mises à 0,0.
Démarre et arrête le
chronomètre S2
sans fonctionLes valeurs affichées
pour S2 et A2 sont
mises à 0,0.
Aperçu des conditions et des possibilités d'activation
AffichageLa moto est à l'arrêtMenu activable
Le robinet d'essence est situé sur le côté gauche du réservoir de carburant.
La poignée du robinet d'essence permet d'ouvrir ou de fermer l'arrivée d'essence du
carburateur.
États possibles
•Alimentation en carburant fermée OFF – Aucun carburant ne s'écoule du réservoir
vers le carburateur.
•Alimentation en carburant ouverte ON – Le carburant peut s'écouler du réservoir
vers le carburateur. Le réservoir se vide jusqu'à la réserve.
•Alimentation en carburant de réserve ouverte RES – Le carburant peut s'écouler du
réservoir vers le carburateur. Le réservoir se vide complètement.
500137-10
–Appuyer sur le bouton de déverrouillage , tourner le bouchon du réservoir dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer vers le haut.
400199-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE22
5.33Fermer le bouchon du réservoir
–Placer le bouchon du réservoir et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'enclenche.
Info
Poser le tuyau d'aération du réservoir de carburant sans le plier.
400199-11
5.34Starter (EXC AUS, XC‑W, XC‑W SIX DAYS)
Le starter se trouve sur le côté gauche du carburateur.
Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour
permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence
est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid.
Info
Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la
fonction starter.
500135-10
5.35Starter (EXC EU, EXC SIX DAYS)
500136-10
5.36Sélecteur
États possibles
•Fonction starter activée – Le starter est tiré vers l'extérieur jusqu'en butée.
•Fonction starter désactivée – Le starter est enfoncé jusqu'en butée.
Le starter se trouve sur le côté gauche du guidon.
Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour
permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence
est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid.
Info
Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la
fonction starter.
États possibles
•Fonction starter activée – Le starter est tiré jusqu'en butée.
•Fonction starter désactivée – Starter repoussé vers l'intérieur jusqu'en butée.
Le sélecteur est installé sur le côté gauche du moteur.
500138-10
500138-11
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE23
5.37Pédale de frein arrière
La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
500139-10
5.38Kick
Le kick est situé à droite du moteur.
Le moteur peut être mis en route au choix au kick ou au démarreur électrique.
La partie supérieure du kick est pivotante.
Info
Avant de démarrer, pivoter le kick vers le moteur.
5.39Béquille latérale
500148-10
500140-10
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler acci-
dentellement ou de tomber.
–Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
Remarque
Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge
trop importante.
–La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur
la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La béquille latérale ou le cadre risque
d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale jusqu'au sol à l'aide du pied
et poser la moto.
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en
caoutchouc .
500141-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE24
5.40Verrouillage de la direction (toutes les EXC)
Le verrouillage de la direction se situe à gauche sur la tête de direction.
Le verrouillage permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc
de la conduire.
500126-10
5.41Verrouillage de la direction (toutes les EXC)
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
–Stationner la moto.
–Tourner le guidon complètement à droite.
–Introduire la clé dans le verrouillage de la direction et la tourner vers la gauche, puis l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer
la clé.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
Info
Ne jamais laisser la clé dans le verrouillage de direction.
5.42Déverrouillage de la direction (toutes les EXC)
–Introduire la clé dans le verrouillage de direction et la tourner vers la gauche, puis la retirer et tourner vers la droite. Retirer la clé.
Il est à nouveau possible de tourner le guidon.
Info
Ne jamais laisser la clé dans le verrouillage de direction.
CONSEILS DE MISE EN SERVICE25
6.1Consignes pour la première mise en service
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–Ne pas utiliser la moto si le conducteur n'est pas en état de conduire, qu'il a consommé de l'alcool ou des médicaments.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou le port de vêtements de protection abîmés constitue un
risque pour la sécurité.
–Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protec-
tions pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives
légales.
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du
véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Comportement sur route critique en raison d'une conduite inadaptée.
–Adapter la vitesse en fonction de l'état du revêtement de la route et des aptitudes personnelles.
Avertissement
Risque d'accident Risque d'accident dû au transport d'un passager.
–La moto n'a pas été conçue pour transporter un passager. Ne pas transporter de passager.
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe
peut entraîner une panne du frein arrière. Retirer le pied de la pédale de frein arrière lorsque le véhicule ne doit pas être
freiné.
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale.
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–S'assurer que les travaux de « Contrôle à livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM agréé.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.
–Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–Se familiariser avec les éléments de commande.
–Régler la position de base du levier d'embrayage. (p. 78)
(toutes les XC-W)
–Régler la position de base du levier de frein à main. (p. 57)
(toutes les EXC)
–Régler la course libre du levier de frein à main. (p. 57)
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière. x (p. 61)
–
Régler la position de base du sélecteur. x (p. 80)
–Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long tra-
jet.
Info
Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'une autre personne dans le but de s'entraider en cas de
problème.
CONSEILS DE MISE EN SERVICE26
–En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite debout sur les repose-pieds.
–Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
–Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids
harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière.
Info
Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges.
–Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
Indications prescrites
Poids total roulant autorisé335 kg (739 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant145 kg (320 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière190 kg (419 lb.)
–Vérifier la tension des rayons. (p. 68)
Info
La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement.
–Roder le moteur.
6.2Roder le moteur
–Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Au cours des 3 premières heures d'utilisation7.000 1/min
Puissance moteur maximale
Au cours des 3 premières heures d'utilisation≤ 50 %
Au cours des 12 heures d'utilisation suivantes≤ 75 %
–
Éviter de rouler à plein régime !
6.3Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles
–Une utilisation des motos dans des conditions rendues difficiles risque d'entraîner une usure plus importante de composants
comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées
doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte.
Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes :
–Trajets sur sable sec. (p. 26)
–Trajets sur sable humide. (p. 27)
–Trajets sur voies humides et boueuses. (p. 28)
–Trajets par température élevée et à faible vitesse. (p. 29)
–Trajets par faibles températures extérieures ou en cas de neige. (p. 29)
6.4Travaux avant trajets sur sable sec
–Contrôler le bouchon de radiateur.
Valeur au niveau du bouchon de radia-
1,8 bar (26 psi)
teur
»Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur de consigne :
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et main-
tenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
600872-10
–Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de
refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
CONSEILS DE MISE EN SERVICE27
–Remplacer le bouchon de radiateur.
–
Calfeutrer le boîtier du filtre à air. x
Conseil
Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher
toute pénétration d'eau.
–
Nettoyer le filtre à air. x (p. 78)
Info
Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes.
–Monter la protection contre la poussière sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre la poussière (59006019000)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
600869-01
–Monter la protection contre le sable sur le filtre à air.
600871-01
600868-01
6.5Travaux avant trajets sur sable humide
Protection du filtre à air contre le sable (59006022000)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
–Modifier les buses du carburateur et leur réglage.
Info
L'atelier KTM agréé vous communiquera les recommandations relatives au
carburateur.
–Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (p. 114)
–Monter le pignon de chaîne d'acier.
Conseil
Ne pas graisser la chaîne.
–Nettoyer le radiateur.
–Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
–Contrôler le bouchon de radiateur.
Valeur au niveau du bouchon de radiateur
1,8 bar (26 psi)
600872-10
»Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur de consigne :
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et main-
tenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de
refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
–Remplacer le bouchon de radiateur.
CONSEILS DE MISE EN SERVICE28
–
Calfeutrer le boîtier du filtre à air. x
Conseil
Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher
toute pénétration d'eau.
–
Nettoyer le filtre à air. x (p. 78)
Info
Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes.
–Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (59006021000)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
–Modifier les buses du carburateur et leur réglage.
600870-01
–Nettoyer la chaîne.
–Monter le pignon de chaîne d'acier.
L'atelier KTM agréé vous communiquera les recommandations relatives au
carburateur.
Nettoyant pour chaîne (p. 114)
Conseil
Info
Ne pas graisser la chaîne.
–Nettoyer le radiateur.
600868-01
6.6Travaux avant trajets sur voies humides et boueuses
–Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
–
Calfeutrer le boîtier du filtre à air. x
Conseil
Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher
toute pénétration d'eau.
–
Nettoyer le filtre à air. x (p. 78)
Info
Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes.
600870-01
–Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (59006021000)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
–Modifier les buses du carburateur et leur réglage.
Info
L'atelier KTM agréé vous communiquera les recommandations relatives au
carburateur.
CONSEILS DE MISE EN SERVICE29
–Monter le pignon de chaîne d'acier.
–Nettoyer la moto. (p. 92)
–Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
600868-01
6.7Travaux avant trajets par température élevée et à faible vitesse
–Contrôler le bouchon de radiateur.
600872-10
Valeur au niveau du bouchon de radia-
1,8 bar (26 psi)
teur
»Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur de consigne :
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et main-
tenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de
refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
–Remplacer le bouchon de radiateur.
–
Calfeutrer le boîtier du filtre à air. x
Conseil
Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher
toute pénétration d'eau.
–
Nettoyer le filtre à air. x (p. 78)
Info
Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes.
–Adapter la démultiplication secondaire au trajet.
Info
L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue.
–Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (p. 114)
600868-01
–Nettoyer le radiateur.
–Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
–Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 75)
6.8Travaux avant trajets par faibles températures extérieures ou en cas de neige
–
Calfeutrer le boîtier du filtre à air. x
Conseil
Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher
toute pénétration d'eau.
–
Nettoyer le filtre à air. x (p. 78)
Info
Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes.
CONSEILS DE MISE EN SERVICE30
–Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (59006021000)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
–Modifier les buses du carburateur et leur réglage.
600870-01
Info
L'atelier KTM agréé vous communiquera les recommandations relatives au
carburateur.
CONSEILS D'UTILISATION31
7.1Vérifications avant chaque mise en service
Info
La moto doit être en parfait état technique avant l'utilisation.
Info
Dans un souci de sécurité, il convient de contrôler régulièrement l'état général de la moto avant chaque mise en service.
–Contrôler le niveau d'huile moteur. (p. 83)
–Contrôler la tension de la chaîne. (p. 53)
–Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (p. 52)
–Contrôler l'état des pneus. (p. 67)
–Contrôler la pression de l'air des pneus. (p. 68)
–Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (p. 58)
–Vérifier le niveau de liquide de frein arrière. (p. 62)
–Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (p. 59)
–Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière. (p. 63)
–Vérifier que le système de frein fonctionne correctement.
–Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 75)
–Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
–Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
7.2Démarrage
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu
fermé sans système d'aération.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
Info
Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très
inflammables des carburants se volatilisent en cas de non-utilisation prolongée de la machine.
Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Arrêt de la moto pendant plus d'1 semaine
–
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. x (p. 82)
–Tourner le robinet d'essence en position ON. (Figure 500137-10p. 21)
Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur.
–Descendre la moto de la béquille.
–Mettre la boîte de vitesses au point mort.
(EXC AUS)
–Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position .
Moteur froid
(EXC AUS, XC‑W, XC‑W SIX DAYS)
–Tirer le starter vers l'extérieur jusqu'en butée.
(EXC EU, EXC SIX DAYS)
–Tirer le starter jusqu'en butée.
–Appuyer sur le bouton de démarrage ou kicker avec force sur toute la course du kick.
Info
Ne pas accélérer.
CONSEILS D'UTILISATION32
7.3Démarrer
Info
Avant de partir, allumer l'éclairage si le véhicule est équipé d'une installation d'éclairage. Ceci permet aux autres usagers de la
route de mieux vous voir.
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc.
–Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
7.4Passer les vitesses, conduire
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
–Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter
un atelier KTM.
Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes.
–Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer le rapport supérieur. Pour cela, couper les gaz et tirer sur
la poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
–Lorsque la fonction starter est activée, la désactiver dès que le moteur est chaud.
–Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière au ¾. La vitesse diminue à
peine, mais la consommation est fortement réduite.
–Ne pas donner plus de gaz que le moteur ne peut en avaler dans l'instant ; faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait
augmenter la consommation.
–Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz.
–Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou
rétrograder à nouveau.
–Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue.
Indications prescrites
≥ 2 min
–
Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant, l'huile moteur chauffe et entraîne le réchauffement du moteur et du circuit de refroidissement.
–Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
7.5Freiner
Avertissement
Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
–Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
–Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
–Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
–Actionner principalement le frein de roue arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie.
–Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder en fonction de la vitesse du véhicule.
–Dans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, en prenant
garde toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas.
CONSEILS D'UTILISATION33
7.6Arrêter et béquiller
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.
Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–Ne pas toucher les parties brûlantes telles l'échappement, le radiateur, le moteur, les amortisseurs ou les freins. Laisser
ces parties refroidir avant d'y effectuer des travaux.
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le
véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
Remarque
Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
–La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La
béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
–Ralentir la moto.
–Mettre la boîte de vitesses au point mort.
(toutes les XC-W)
–Appuyer sur le bouton de massependant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
(toutes les EXC)
–Appuyer sur le bouton de massependant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
–Tourner le robinet d'essence en position OFF. (Figure 500137-10p. 21)
–Garer la moto sur une surface stable.
7.7Faire le plein de carburant
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem-
pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–Arrêter le moteur.
–Ouvrir le bouchon du réservoir. (p. 21)
CONSEILS D'UTILISATION34
AA
–Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère .
Indications prescrites
Repère 35 mm (1,38 in)
400382-10
Capacité totale du
réservoir à carburant env. (EXC,
EXC SIX DAYS,
XC‑W ZA)
Capacité totale
du réservoir à
carburant env.
(XC‑W USA,
XC‑W SIX DAYS)
–Fermer le bouchon du réservoir. (p. 22)
9,5 l
(2,51 US gal)
9,2 l
(2,43 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) (p. 113)
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) (p. 113)
PLAN D'ENTRETIEN35
8.1Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé.
S3NS15AS30A
MoteurVidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine d'huile
moteur. x (p. 83)
Vidanger l'huile de boîte, nettoyer la crépine d'huile de boîte. x (p. 86)
Remplacer la bougie.•
Contrôler le jeu aux soupapes. x
Vérifier que les vis de fixation du moteur sont bien serrées.•••
Nettoyer le capuchon de bougie et vérifier qu'il est bien en place.•••
Vérifier que la vis du sélecteur et du kick est bien serrée.•••
CarburateurVérifier que la coupelle du carburateur n'est pas fendue et ne fuie pas.••
Vérifier que les conduites d'aération ne sont pas endommagées et qu'elles ne sont
pas pliées.
Vérifier le ralenti.•••
Pièces rapportées
FreinsContrôler les plaquettes de frein à l'avant. (p. 59)•••
Partie-cycleVérifier que l'amortisseur et la fourche ne fuient pas et qu'ils fonctionnent correcte-
RouesVérifier la tension des rayons. (p. 68)•••
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.•••
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (p. 74)•••
Contrôler l'étanchéité et la fixation correcte de l'échappement.••
Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils coulissent
aisément et qu'ils ne sont pas pliés.
Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. (p. 79)•••
Nettoyer le filtre à air. x (p. 78)
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.••
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.•••
Contrôler le réglage du phare. (toutes les EXC, toutes les 450/530 XC-W) (p. 71)••
Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière. (p. 63)•••
Contrôler les disques de frein. (p. 56)•••
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (p. 58)•••
Vérifier le niveau de liquide de frein arrière. (p. 62)•••
Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas.•••
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (p. 57)•••
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (p. 61)•••
Contrôler le bon fonctionnement des freins.•••
Vérifier que les vis et les boulons de guidage du système de freinage sont bien serrés.•••
ment. x
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (p. 44)••
Purger les bras de fourche. (p. 44)••
Vérifier l'état du cadre et du bras oscillant.••
Vérifier les roulements du bras oscillant. x
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (p. 45)•••
Vérifier que toutes les vis du châssis sont bien serrées.•••
Vérifier l'état du moyeu de roue.••
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.•••
Contrôler l'état des pneus. (p. 67)•••
Contrôler la pression de l'air des pneus. (p. 68)•••
Contrôler l'usure de la chaîne. (p. 54)•••
Contrôler la tension de la chaîne. (p. 53)•••
Nettoyer la chaîne. (p. 52)•••
Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu. x
Nettoyer et graisser les vis de réglage du tendeur de chaîne.•••
•••
•••
•••
•••
•••
•••
•••
••
•••
S3N : une fois après 3 heures d'utilisation
PLAN D'ENTRETIEN36
S15A : toutes les 15 heures d'utilisation/après chaque course
S30A : toutes les 30 heures d'utilisation
8.2Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé. (en sus)
Utilisation en compétitionUtilisation pour les loisirsS15NS45AJ1A
S15AS30AS45AS30AS60AS90A
Exécuter l'entretien de la fourche. x
Exécuter l'entretien de l'amortisseur. x
Graisser le palier de la tête de direction. x
Traiter les contacts et les commandes électriques à l'aérosol anti-humidité.
Vidanger le liquide d'embrayage
hydraulique. x (p. 79)
Remplacer le liquide de frein avant. x
Remplacer le liquide de frein arrière. x
Nettoyer le système « Sparkarrestor ». x
(XC‑W USA, XC‑W SIX DAYS)
Vérifier l'usure du revêtement des disques d'em-
brayage. x
Contrôler l'embrayage. x
Contrôler/mesurer le cylindre. x
Remplacer le piston. x
Contrôler l'arbre à cames. x
Remplacer le palier d'arbre à cames. x
Contrôler les sièges de soupapes. x
Contrôler la culasse. x
Contrôler les soupapes. x
Contrôler les ressorts de soupapes. x
Contrôler le jeu radial des galets de
culbuteur. x
Contrôler le bon fonctionnement du tendeur de
chaîne. x
Contrôler l'arbre d'équilibrage. x
Contrôler l'excentricité du vilebrequin au niveau
du maneton. x
Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les
manetons. x
Remplacer le roulement principal du vilebre-
quin. x
Contrôler la boîte de vitesses. x
Contrôler la sélection. x
Contrôler la longueur du ressort de la soupape
de réglage de pression d'huile. x
Remplacer la laine de roche du silencieux
arrière. x
Remplacer les coupelles de joint du cylindre de
frein à pied. x
Contrôler/régler les composants du carbura-
teur. x
••
••••••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
•••
••
•
•
•
•
•
•
S15A : toutes les 15 heures d'utilisation/après chaque course
S30A : toutes les 30 heures d'utilisation
S45A : toutes les 45 heures d'utilisation
S30A : toutes les 30 heures d'utilisation
S60A : toutes les 60 heures d'utilisation
S90A : toutes les 90 heures d'utilisation
S15N : une fois après 15 heures d'utilisation
S45A : toutes les 45 heures d'utilisation
PLAN D'ENTRETIEN37
J1A : tous les ans
8.3Contrôles et travaux d'entretien importants à effectuer par le pilote
NB1A
Contrôler le niveau d'huile moteur. (p. 83)•
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (p. 58)•
Vérifier le niveau de liquide de frein arrière. (p. 62)•
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (p. 59)•
Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière. (p. 63)•
Vérifier et régler les câbles Bowden.•
Purger les bras de fourche. (p. 44)•
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (p. 44)•
Nettoyer la chaîne. (p. 52)•
Contrôler la tension de la chaîne. (p. 53)•
Contrôler l'usure de la chaîne. (p. 54)•
Vérifier l'usure de la couronne/du pignon. (p. 53)•
Nettoyer le filtre à air. x (p. 78)
Contrôler la pression de l'air des pneus. (p. 68)•
Contrôler l'état des pneus. (p. 67)•
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 75)•
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. x (p. 82)
Vérifier que toutes les commandes peuvent être actionnées facilement.•
Vérifier l'efficacité du freinage.•
Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.•
•
•
NB1A : suivant les conditions d'utilisation, le cas échéant.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR38
9.1Placer la moto sur des cales
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler
accidentellement ou de tomber.
–Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
–Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre. Les roues ne doivent
plus toucher le sol.
500074-01
9.2Descendre la moto du lève-moto
–Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
Remarque
Lève-moto (54829055000)
Danger d'endommagementLe véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
–Descendre la moto du lève-moto.
–Retirer le lève-moto.
9.3Contrôler le réglage de base de la partie-cycle par rapport au poids du pilote
Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, d'abord régler l'amortisseur et ensuite la fourche.
–Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant, le
cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote.
–
À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection
au complet).
Indications prescrites
Poids standard du conducteur75… 85 kg (165… 187 lb.)
–Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en
conséquence.
–Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus impor-
tante exige la mise en place de ressorts correspondants.
9.4Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortisseur permet un réglage séparé de l'amortissement en compression pour petite et grande vitesse (Dual Compression Control).
L'appellation petite et grande vitesse se réfère à la rapidité du mouvement de l'amortisseur lorsqu'il s'enfonce, et non pas à l'allure de
la moto.
Les modifications de réglage sur la plage de petite vitesse influent sur la plage de grande vitesse et inversement.
9.5Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) de l'amortisseur
Danger
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Info
Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR39
–Tourner la vis de réglage au moyen d'une clé polygonale jusqu'en butée, dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Info
Ne pas desserrer l'écrou !
–Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours corres-
pondant au type de réglage.
Indications prescrites
400208-10
9.6Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) de l'amortisseur
Danger
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Amortissement en compression High Speed
Confort2 tours
Standard1,5 tours
Sport1,25 tours
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
Info
Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.
–Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre avec un tournevis
jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.
Info
Ne pas desserrer l'écrou !
–Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours corres-
pondant au type de réglage.
Indications prescrites
400209-10
Amortissement en compression Low Speed
Confort22 clics
Standard20 clics
Sport15 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
9.7Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur
Danger
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR40
00AA
000BB
0
0
AA
–Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le
prochain cran soit perceptible.
Info
Ne pas desserrer l'écrou !
–Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours corres-
pondant au type de réglage.
Indications prescrites
400210-10
9.8Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière
Amortissement de détente
Confort26 clics
Standard24 clics
Sport22 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la
détente.
–Placer la moto sur des cales. (p. 38)
–Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère
fixe, tracé par exemple sur le cache latéral.
–Noter cette mesure, c'est la valeur .
–Descendre la moto du lève-moto. (p. 38)
400220-10
9.9Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
–Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. (p. 40)
–Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.
–Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe.
–Noter cette mesure, c'est la valeur .
–Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement en statique35 mm (1,38 in)
»Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée :
400221-10
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs et .
–
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. x (p. 41)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR41
CC
0
0
AA
AA
22
11
9.10Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur
–Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. (p. 40)
–Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en
position normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de la roue arrière afin qu'elle prenne sa position d'équilibre.
–Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le
point fixe.
–Noter cette mesure, c'est la valeur .
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs et .
–Contrôler l'enfoncement en charge.
Enfoncement en charge105 mm (4,13 in)
»Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée :
–
Régler l'enfoncement en charge. x (p. 42)
400222-10
9.11Régler la prétension du ressort de l'amortisseur x
Danger
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
–
Déposer l'amortisseur. x (p. 42)
–Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond.
–Desserrer la vis .
–Desserrer l'écrou de réglage jusqu'à ce que le ressort soit complètement
détendu.
Clé combinée (50329080000)
Clé à crochet (T106S)
–Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
–Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage jusqu'à la valeur prescrite.
Indications prescrites
Prétension du ressort9 mm (0,35 in)
400216-10
Info
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.
–Serrer la vis .
Indications prescrites
Vis écrou de réglage amortisseurM65 Nm (3,7 lbf ft)
–
Monter l'amortisseur. x (p. 42)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR42
9.12Régler l'enfoncement en charge x
–
Déposer l'amortisseur. x (p. 42)
–Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond.
–Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.)69 N/mm (394 lb/in)
Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.)72 N/mm (411 lb/in)
Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.)76 N/mm (434 lb/in)
Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la prétension du ressort.
–
Monter l'amortisseur. x (p. 42)
–Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (p. 40)
–Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (p. 41)
–Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur. (p. 39)
9.13Déposer l'amortisseur x
–Placer la moto sur des cales. (p. 38)
–Retirer la vis et abaisser la roue arrière avec le bras oscillant assez loin de façon
à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position.
–Enlever la vis , appuyer sur le côté de la bavette et retirer l'amortisseur.
9.14Monter l'amortisseur x
800023-10
800023-11
–Appuyer sur le côté de la bavette et positionner l'amortisseur. Mettre la vis en
place et serrer.
Indications prescrites
Vis amortisseur en hautM1280 Nm
Loctite®243™
(59 lbf ft)
–Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites
Vis amortisseur en basM1280 Nm
Loctite®243™
(59 lbf ft)
Info
Le palier de pivot de l'amortisseur est téflonné au niveau du bras oscillant.
Ne le lubrifier en aucun cas à la graisse ou tout autre lubrifiant. Le cas
contraire, le lubrifiant attaque la couche de Téflon et réduit énormément
sa durée de vie.
–Descendre la moto du lève-moto. (p. 38)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR43
9.15Vérifier le réglage de base de la fourche
Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche.
–Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modi-
fiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur.
–Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment
en bout de course), monter impérativement des ressorts plus durs pour ne pas
endommager la fourche et le cadre.
400189-01
9.16Régler l'amortissement en compression de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
–Retirer les capuchons .
–Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
butée.
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de
fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
100020-10
–Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de
clics correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort26 clics
Standard22 clics
Sport18 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement,
tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
–Mettre les capuchons en place.
9.17Régler l'amortissement de détente de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
800017-10
–Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
butée.
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de
fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de
clics correspondant au type de fourche.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR44
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort24 clics
Standard20 clics
Sport20 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la
détente.
9.18Régler la prétension du ressort de la fourche
–Tourner les vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en
butée.
Info
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours
correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
800015-10
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort0 tour
Standard2 tours
Sport4 tours
9.19Purger les bras de fourche
–Placer la moto sur des cales. (p. 38)
–Enlever rapidement les vis de purge .
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
–Remettre les vis de purge en place et serrer.
–Descendre la moto du lève-moto. (p. 38)
100021-10
9.20Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
–Placer la moto sur des cales. (p. 38)
–Démonter les protections de fourche. (p. 45)
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension
du ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit.
Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet sur le réglage de
l'amortissement de détente.
Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un amortissement de
détente plus élevé est conseillé lors d'une prétension de ressort plus
importante.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR45
–Faire glisser le cache-poussière des deux bras de fourche vers le bas.
Info
Les cache-poussières doivent racler la poussière et la saleté grossière du
tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des
joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.
Avertissement
500088-10
–Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux
–Repousser les cache-poussières en position initiale.
–Retirer l'huile superflue.
–Positionner les protections de fourche. (p. 45)
–Descendre la moto du lève-moto. (p. 38)
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les
disques de frein.
–Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas
souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de
nettoyant pour freins.
bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (p. 114)
9.21Démonter les protections de fourche
600875-11
9.22Positionner les protections de fourche
600875-10
–Enlever les vis et retirer les pinces.
–Enlever les vis du bras de fourche. Faire glisser la protection de fourche vers le
bas.
–Enlever les vis du bras de fourche droit. Faire glisser la protection de fourche vers
le bas.
–Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les
vis en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssisM610 Nm (7,4 lbf ft)
–Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser le guide, mettre les
vis en place et serrer.
–Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis
en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssisM610 Nm (7,4 lbf ft)
9.23Contrôler le jeu du palier de la tête de direction
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction.
–Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Lorsque la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de
la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager.
–Placer la moto sur des cales. (p. 38)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR46
–Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans
l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible dans le palier de la tête de direction.
»Lorsqu'un jeu important est perceptible :
(EXC SIX DAYS, XC‑W SIX DAYS, XC‑W USA)
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction. x (p. 46)
(EXC EU, EXC AUS, XC‑W ZA)
–
400387-10
–Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne
doit être perceptible.
»Lorsqu'une résistance est perceptible :
–Descendre la moto du lève-moto. (p. 38)
9.24Régler le jeu du palier de la tête de direction x (EXC EU, EXC AUS, XC‑W ZA)
–Placer la moto sur des cales. (p. 38)
–Desserrer les vis et .
–Desserrer la vis et serrer de nouveau.
Indications prescrites
Vis tête de direction en hautM20x1,510 Nm (7,4 lbf ft)
Régler le jeu du palier de la tête de direction. x (p. 46)
(EXC SIX DAYS, XC‑W SIX DAYS, XC‑W USA)
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction. x (p. 46)
(EXC EU, EXC AUS, XC‑W ZA)
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction. x (p. 46)
–Vérifier le jeu du palier de la tête de direction et la remplacer si nécessaire.
–Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supé-
rieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–Serrer les vis .
800016-10
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourcheM820 Nm
–Serrer la vis .
Indications prescrites
Vis tube de fourche en hautM820 Nm
–Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (p. 45)
9.25Régler le jeu du palier de la tête de direction x (EXC SIX DAYS, XC‑W SIX DAYS, XC‑W USA)
–Placer la moto sur des cales. (p. 38)
–Desserrer les vis . Enlever la vis .
–Desserrer la vis et serrer de nouveau.
Indications prescrites
Vis tête de direction en hautM20x1,510 Nm (7,4 lbf ft)
–Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supé-
rieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–Serrer les vis .
800022-10
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourcheM817 Nm
(14,8 lbf ft)
(14,8 lbf ft)
(12,5 lbf ft)
–Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites
Vis tube de fourche en
haut
M817 Nm
(12,5 lbf ft)
–Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (p. 45)
Loctite®243™
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR47
9.26Déposer les bras de fourche x
–
Déposer la roue avant. x (p. 65)
–Enlever les vis et retirer les pinces.
–Enlever le serre-câble et les vis , puis retirer l'étrier de frein.
–Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.
100802-10
(EXC SIX DAYS, XC‑W SIX DAYS, XC‑W USA)
–Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche gauche.
–Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit.
100803-10
(EXC EU, EXC AUS, XC‑W ZA)
–Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche gauche.
–Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit.
9.27Monter les bras de fourche x
100804-10
100021-10
100803-11
–Positionner les bras de fourche.
Info
La gorge supérieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té
de fourche supérieur.
Positionner les vis de purge vers l'avant.
(EXC SIX DAYS, XC‑W SIX DAYS, XC‑W USA)
–Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourcheM817 Nm
(12,5 lbf ft)
–Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis té inférieur de fourcheM812 Nm
(8,9 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR48
(EXC EU, EXC AUS, XC‑W ZA)
–Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourcheM820 Nm
(14,8 lbf ft)
–Serrer les vis .
Indications prescrites
100804-11
–Positionner l'étrier de frein, mettre les vis en place et serrer.
–Monter le serre-câble .
–Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser le guide, mettre les
–
100802-11
9.28Déposer la protection de fourche x
–
–Enlever les vis du bras de fourche. Retirer la protection de fourche par le haut.
–Enlever les vis du bras de fourche droit. Retirer la protection de fourche par le
Vis té inférieur de fourcheM815 Nm
Indications prescrites
Vis étrier de frein avantM825 Nm
(18,4 lbf ft)
vis en place et serrer.
Monter la roue avant. x (p. 65)
Déposer les bras de fourche. x (p. 47)
haut.
(11,1 lbf ft)
Loctite®243™
600878-10
9.29Monter la protection de fourche x
600878-10
9.30Déposer le garde-boue avant
–Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les
vis en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssisM610 Nm (7,4 lbf ft)
–Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis
en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssisM610 Nm (7,4 lbf ft)
–
Monter les bras de fourche. x (p. 47)
–Enlever les vis . Retirer le garde-boue avant.
–Vérifier que les douilles-entretoises restent en place.
600692-10
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR49
9.31Monter le garde-boue avant
–S'assurer que les douilles-entretoises sont mises en place dans le garde-boue.
–Positionner le garde-boue avant. Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssisM610 Nm (7,4 lbf ft)
Info
Vérifier que les crochets sont correctement engagés dans la plaque frontale
ou dans le masque de phare.
600692-10
9.32Déposer la plaque-phare et le phare (toutes les EXC, toutes les 450/530 XC-W)
–Déconnecter tous les consommateurs électriques.
–Enlever la vis et retirer le guide de la durite.
–Desserrer le ruban en caoutchouc . Faire glisser le masque de phare vers le haut
et le faire pivoter vers l'avant.
600703-10
–Débrancher le contact et retirer le masque de phare et le phare.
600702-10
9.33Poser la plaque-phare et le phare (toutes les EXC, toutes les 450/530 XC-W)
–Brancher le contact .
600702-11
–Positionner la plaque-phare et la fixer à l'aide du ruban en caoutchouc .
600703-11
Info
Vérifier que les crochets sont bien engagés dans le garde-boue.
–Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser la pince, mettre la
vis en place et serrer.
–Contrôler le réglage du phare. (p. 71)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR50
00BB00BB
0
0
AA00AA
0022
0
0
11
0
0
22
0
0
11
9.34Déposer la plaque frontale (400 XC-W USA)
–Enlever la vis et retirer les pinces.
–Enlever la vis et la douille-entretoise. Retirer la plaque frontale.
500101-10
9.35Monter la plaque frontale (400 XC-W USA)
–Positionner la plaque frontale. Mettre en place la vis avec la douille-entretoise et
serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssisM610 Nm (7,4 lbf ft)
Info
Vérifier que les crochets sont bien engagés dans le garde-boue.
500101-11
9.36Position du guidon
400223-11
9.37Régler la position du guidon x
Avertissement
Risque d'accident Rupture du guidon.
–Lorsque le guidon se casse ou est rectifié, la matériau s'use et le guidon peut se rompre. Toujours remplacer le guidon.
–Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser la pince, mettre la
vis en place et serrer.
Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance l'un de l'autre.
Distance entre les
alésages
Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance par rapport au
milieu.
Distance entre les
alésages
Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes.
–Enlever les quatre vis . Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le gui-
don et le poser sur le côté.
15 mm (0,59 in)
3,5 mm (0,138 in)
400223-10
Info
Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
–Enlever les deux vis . Retirer les fixations du guidon.
–Placer les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les deux vis en
place et serrer.
Indications prescrites
Vis fixation de guidonM1040 Nm
(29,5 lbf ft)
Info
Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite.
Loctite®243™
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR51
–Positionner le guidon.
Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
–Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les quatre vis en place et les
serrer uniformément.
Indications prescrites
Vis bride de serrage de guidonM820 Nm
(14,8 lbf ft)
Info
L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le
même vers l'avant et vers l'arrière.
9.38Contrôler la pose du câble d'accélérateur
–Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la par-
tie arrière du guidon à la base du cadre. Ils doivent être posés directement à droite
du cadre au-dessus du réservoir du carburateur.
500152-10
9.39Contrôler le jeu du câble d'accélérateur
400192-10
–Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et cal-
culer le jeu du câble d'accélérateur.
Jeu du câble d'accélérateur3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
»Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications pres-
crites :
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur. x (p. 51)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer
ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système
d'aération.
–Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême
à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
»Lorsque le régime de ralenti change :
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur. x (p. 51)
9.40Régler le jeu du câble d'accélérateur x
–
Déposer le réservoir de carburant. x (p. 72)
–Contrôler la pose du câble d'accélérateur. (p. 51)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR52
–Mettre le guidon en position droite.
–Repousser les cache-poussière .
–Desserrer l'écrou . Visser entièrement la vis de réglage .
–Desserrer l'écrou . Tourner la vis de réglage de façon à ce que le jeu du câble
d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz.
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
500153-10
–Serrer l'écrou .
–Fermer la poignée des gaz et la maintenir dans cette position. Desserrer la vis de
réglage jusqu'à ce que le câble d'accélérateur soit sans jeu.
–Serrer l'écrou .
–Remettre les cache-poussière en place. Vérifier que la poignée des gaz tourne
sans effort.
–
Monter le réservoir de carburant. x (p. 73)
–Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. (p. 51)
9.41Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
–Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
»Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
–Nettoyer la chaîne. (p. 52)
400678-01
9.42Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
–Nettoyer régulièrement la chaîne, puis traiter avec du lubrifiant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (p. 114)
Aérosol pour chaîne Offroad (p. 114)
400725-01
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR53
9.43Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la
boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette
charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte
de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue
arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
–Placer la moto sur des cales. (p. 38)
–Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la ten-
sion de chaîne .
Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette
mesure à divers endroits de la chaîne.
Tension de chaîne8… 10 mm (0,31… 0,39 in)
400213-10
»Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–Régler la tension de la chaîne - après vérification. (p. 55)
–Descendre la moto du lève-moto. (p. 38)
9.44Vérifier la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la
boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette
charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte
de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue
arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
–Vérifier que les tendeurs de chaîne sont plaqués contre les vis de réglage.
–Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la ten-
sion de chaîne .
Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette
mesure à divers endroits de la chaîne.
400213-10
9.45Contrôler l'usure de la couronne/du pignon de chaîne
Tension de chaîne8… 10 mm (0,31… 0,39 in)
»Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–Régler la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière. (p. 56)
–Vérifier l'usure de la couronne/du pignon.
»Lorsque la couronne/le pignon de chaîne sont usés :
–Remplacer la couronne/le pignon de chaîne.
400227-01
Info
Lors du montage de l'attache-chaîne, l'attache de sécurité doit toujours être orientée dans le sens de la marche.
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent être remplacés
ensemble.
–Vérifier que le guide-chaîne n'est pas usé et qu'il est bien serré.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR54
00
0
BB
0
0
AA
1 2 316 17 18
9.46Contrôler l'usure de la chaîne
–Placer la moto sur des cales. (p. 38)
–Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué .
Indications prescrites
Poids de mesure de l'usure de la
chaîne
–Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance existant entre 18 rouleaux.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette
mesure à divers endroits de la chaîne.
10… 15 kg (22… 33 lb.)
Écart maximal à l'endroit le plus
long de la chaîne
»Lorsque l'écart est supérieur à la valeur indiquée :
–Remplacer la chaîne.
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
400226-10
–Descendre la moto du lève-moto. (p. 38)
9.47Régler la tension de chaîne
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la
boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette
charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte
de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue
arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
–Placer la moto sur des cales. (p. 38)
–Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la ten-
sion de chaîne .
également le pignon et la couronne.
En effet, les pignons et couronnes usagés usent prématurément la
nouvelle chaîne.
272 mm (10,71 in)
Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette
mesure à divers endroits de la chaîne.
400213-10
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR55
–Desserrer l'écrou .
–Desserrer les écrous .
–Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de
droite.
Indications prescrites
Tension de chaîne8… 10 mm (0,31… 0,39 in)
Tourner les vis de réglage vers la gauche et la droite de façon à ce que les
marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement
positionnée.
–Serrer les écrous .
–Vérifier que les tendeurs de chaîne sont plaqués contre les vis de réglage .
–Serrer l'écrou .
Indications prescrites
M20x1,580 Nm (59 lbf ft)
400225-10
Écrou axe arrière
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet
l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de
chaîne.
Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés à 180°.
–Descendre la moto du lève-moto. (p. 38)
9.48Régler la tension de la chaîne - après vérification
–Desserrer l'écrou .
–Desserrer les écrous .
–Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de
droite.
Indications prescrites
Tension de chaîne8… 10 mm (0,31… 0,39 in)
Tourner les vis de réglage vers la gauche et la droite de façon à ce que les
marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement
positionnée.
–Serrer les écrous .
–Vérifier que les tendeurs de chaîne sont plaqués contre les vis de réglage .
–Serrer l'écrou .
Indications prescrites
Écrou axe arrière
400225-13
M20x1,580 Nm (59 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet
l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de
chaîne.
Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés à 180°.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR56
A
A
9.49Régler la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière
–Desserrer les écrous .
–Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de
droite.
Indications prescrites
Tension de chaîne8… 10 mm (0,31… 0,39 in)
Tourner les vis de réglage vers la gauche et la droite de façon à ce que les
marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement
positionnée.
–Serrer les écrous .
400225-11
9.50Régler le guide-chaîne x
9.51Contrôler les disques de frein
–Enlever les vis et . Retirer le guide-chaîne.
Condition
Nombre de dents : ≤ 44 dents
–Insérer l'écrou dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne.
–Mettre la vis et en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssisM610 Nm
(7,4 lbf ft)
Condition
Nombre de dents : ≥ 45 dents
–Insérer l'écrou dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne.
–Mettre la vis et en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssisM610 Nm
(7,4 lbf ft)
400252-10
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de freins usé(s).
–Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–Contrôler à divers endroits l'épaisseur des disques de frein avant et arrière.
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau
de la surface d'appui des plaquettes de frein.
Usure limite disques de frein
400257-10
avant2,5 mm (0,098 in)
arrière3,5 mm (0,138 in)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR57
»Lorsque l'épaisseur du disque de frein est inférieure à celle prescrite :
–Remplacer le disque de frein.
–Vérifier l'état, la présence de fêlures ou de déformation sur les disques de frein
avant et arrière.
»En présence de dégradations, fêlures ou déformations sur un disque de frein :
–Remplacer le disque de frein.
9.52Vérifier la course libre du levier de frein à main
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–Si le levier de frein à main n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein avant. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein avant. Régler la course libre du levier de frein à main conformément aux consignes.
(toutes les XC-W)
–Enfoncer le levier de frein à main vers l'avant et vérifier la course libre .
Course libre du levier de frein à main≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
»Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–Régler la position de base du levier de frein à main. (p. 57)
400196-11
(toutes les EXC)
–Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la course libre .
Course libre du levier de frein à main≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
»Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–Régler la course libre du levier de frein à main. (p. 57)
400196-13
9.53Régler la position de base du levier de frein à main (toutes les XC-W)
–Vérifier la course libre du levier de frein à main. (p. 57)
–Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de réglage en
fonction de la taille de la main du pilote.
Info
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une
montre, le levier de frein à main s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, le levier de frein à main se rapproche du guidon.
400196-12
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
9.54Régler la course libre du levier de frein à main (toutes les EXC)
–Vérifier la course libre du levier de frein à main. (p. 57)
–Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage .
Info
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une
montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du
guidon.
400196-12
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR58
9.55Vérifier le niveau du liquide de frein avant
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure
des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–Vérifier le niveau de liquide sur le regard .
»Lorsque le niveau du liquide de frein est inférieur au repère minimum MIN :
–
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. x (p. 58)
400231-10
9.56Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant x
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure
des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR59
–Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–Enlever les vis .
–Enlever le couvercle avec la membrane .
–Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère .
Indications prescrites
Repère 5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (p. 112)
–Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
100820-10
9.57Contrôler les plaquettes de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein mini-
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
male
»Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant. x (p. 59)
–Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
»En présence d'endommagement et de fissures :
–
100394-10
9.58Remplacer les plaquettes de frein avant x
Remplacer les plaquettes de frein avant. x (p. 59)
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectuées dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR60
0
0
77
0
0
66
0
0
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
–De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules
KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne
pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine
livrée originellement et la garantie expire immédiatement.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–Enlever les vis .
–Enlever le couvercle avec la membrane .
–Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons. Veiller à
éviter le trop-plein de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein, le cas
échéant, aspirer le volume excessif.
100395-10
100396-10
100397-01
Info
Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement
des pistons.
–Démonter les goupilles de sécurité , retirer l'axe et enlever les plaquettes de
frein.
–Nettoyer l'étrier et son support.
–S'assurer que la lame de ressort dans l'étrier de frein et la tôle de glissement
dans le support sont correctement mises en place.
–Mettre les plaquettes de frein et le(s) boulon(s) en place et installer les goupilles
de sécurité.
–Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.
100398-10
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR61
–Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère .
Indications prescrites
Repère 5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (p. 112)
–Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
100399-10
9.59Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
–Décrocher le ressort .
–Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre .
Indications prescrites
Course libre sur le levier de frein à
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
pédale
»Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
500139-11
9.60Régler la position de base de la pédale de frein arrière x
–Accrocher le ressort .
Régler la position de base de la pédale de frein arrière. x (p. 61)
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
–Décrocher le ressort .
–Desserrer l'écrou et le faire revenir avec la tige jusqu'à ce que la course libre
maximale soit disponible.
–Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de
frein arrière, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence.
Info
La plage de réglage est limitée.
500154-10
–Faire tourner la tige jusqu'à ce que la course libre soit présente. Si néces-
saire, adapter le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière.
Indications prescrites
Course libre sur le levier de frein à
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
pédale
–Maintenir la vis et serrer l'écrou .
Indications prescrites
Autres écrous châssisM830 Nm
–Maintenir la tige et serrer l'écrou .
Indications prescrites
Autres écrous châssisM615 Nm
(22,1 lbf ft)
(11,1 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR62
–Accrocher le ressort .
9.61Vérifier le niveau de liquide de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure
des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–Vérifier le niveau de liquide sur le regard .
»Lorsqu'une bulle d'air est visible dans le regard :
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. x (p. 62)
400234-10
9.62Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière x
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure
des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR63
–Positionner le véhicule à la verticale.
–Retirer le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique.
–Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère .
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (p. 112)
–Mettre le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique en place.
Info
400233-10
9.63Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Épaisseur de plaquettes de frein mini-
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
male
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière. x (p. 63)
–Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
»En présence d'endommagement et de fissures :
–
400238-10
9.64Remplacer les plaquettes de frein arrière x
Remplacer les plaquettes de frein arrière. x (p. 63)
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectuées dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
–De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules
KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne
pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine
livrée originellement et la garantie expire immédiatement.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR64
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–Positionner le véhicule à la verticale.
–Retirer le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique.
–Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le
liquide de frein ne déborde pas du réservoir à liquide de frein, aspirer le cas
échéant.
Info
Vérifier que l'étirer n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement
du piston.
100807-10
–Démonter les goupilles de sécurité , retirer l'axe et enlever les plaquettes de
frein.
–Nettoyer l'étrier et son support.
100808-10
100407-10
100408-01
–S'assurer que la lame de ressort dans l'étrier de frein et la tôle de glissement
dans le support sont correctement mises en place.
–Mettre les plaquettes de frein et le(s) boulon(s) en place et installer les goupilles
de sécurité.
–Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de
frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.
–Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère .
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (p. 112)
400233-10
–Mettre le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique en place.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR65
9.65Déposer la roue avant x
–Placer la moto sur des cales. (p. 38)
–Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons.
Info
Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement
des pistons.
100809-01
–Enlever la vis .
–Desserrer les vis .
500084-10
–Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
500085-10
–Retirer les douilles-entretoises .
500086-10
9.66Monter la roue avant x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
500086-11
–Nettoyer et lubrifier les bagues d'étanchéité et la surface de roulement des
douilles-entretoises.
Graisse longue durée (p. 114)
–Poser les douilles-entretoises.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR66
–Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'axe.
–Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites
Vis axe avantM24x1,545 Nm
(33,2 lbf ft)
–Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les garnitures se
plaquent contre le disque de frein.
500084-11
9.67Déposer la roue arrière x
–Descendre la moto du lève-moto. (p. 38)
–Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois
afin de positionner les jambes de fourche.
–Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avantM815 Nm
(11,1 lbf ft)
–Placer la moto sur des cales. (p. 38)
–Repousser l'étrier à la main en direction du disque pour refouler le piston.
Info
Vérifier que l'étirer n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement
du piston.
400258-10
400260-11
–Enlever l'écrou .
–Retirer les tendeurs de chaîne . Retirer l'axe de façon à ce que la roue arrière
puisse être poussée vers l'avant.
–Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la
couronne.
–Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner le levier de frein au pied quand la roue arrière est démontée.
Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
–Retirer les douilles-entretoises .
9.68Monter la roue arrière x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR67
–Nettoyer et lubrifier les bagues d'étanchéité et la surface de roulement des
douilles-entretoises.
Graisse longue durée (p. 114)
–Poser les douilles-entretoises.
400260-10
–Soulever la roue arrière dans le bras oscillant, positionner et insérer l'axe .
–Monter la chaîne.
400259-10
–Positionner les tendeurs de chaîne . Mettre en place l'écrou , mais ne pas ser-
rer.
–Vérifier la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière. (p. 53)
–Vérifier que les tendeurs de chaîne sont plaqués contre les vis de réglage .
–Serrer l'écrou .
Indications prescrites
Écrou axe arrière
M20x1,580 Nm (59 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet
l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de
chaîne.
Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés à 180°.
–Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de
frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
–Descendre la moto du lève-moto. (p. 38)
400225-12
9.69Contrôler l'état des pneus
Info
Monter uniquement des pneus homologués et/ou recommandés par KTM.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
–Vérifier le dessin des pneus avant et arrière, l'absence d'objets incrustés et d'autres
dégradations.
»Lorsque le dessin des pneus est altéré, ou en présence d'objets incrustés ou
d'autres dégradations :
–Remplacer le pneu incriminé.
–Vérifier la profondeur du profil.
400602-10
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays
correspondant.
Profondeur de profil minimale≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR68
»Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise :
–Remplacer le pneu incriminé.
–Contrôler l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la
dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine
de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
»Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–Remplacer le pneu incriminé.
9.70Contrôler la pression de l'air des pneus
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
–Enlever le capuchon de valve.
–Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air du pneu tout-terrain
avant1,0 bar (15 psi)
arrière1,0 bar (15 psi)
Pression des pneus sur route (toutes les EXC)
avant1,5 bar (22 psi)
400695-01
arrière2,0 bar (29 psi)
»Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications pres-
crites :
–Rectifier la pression du pneu.
–Mettre le capuchon de valve en place.
9.71Vérifier la tension des rayons
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons.
–Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons.
Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale.
Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.
400694-01
–Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
»Si les tensions des rayons varient :
–
Rectifier la tension des rayons. x
–Contrôler le couple de serrage des rayons.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR69
Indications prescrites
Vis de rayon roue avantM4,55… 6 Nm (3,7…
4,4 lbf ft)
Vis de rayon roue arrièreM55… 6 Nm (3,7…
4,4 lbf ft)
Clé dynamométrique avec divers embouts compris dans le kit (58429094000)
9.72Déposer la batterie x
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer
pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin.
–Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–Retirer la selle. (p. 72)
–Débrancher le câble négatif de la batterie.
–Retirer la protection du pôle positif et débrancher le câble positif de la batterie.
–Déconnecter et laisser pendre le ruban en caoutchouc .
–Enlever la batterie par le haut.
500069-10
9.73Poser la batterie x
–Insérer la batterie dans le compartiment prévu à cet effet.
Batterie 4Ah (YTX5L-BS) (p. 100)
–Fixer le ruban en caoutchouc .
–Connecter le câble positif et mettre en place la protection du pôle positif .
–Rebrancher le câble négatif .
–Remonter la selle. (p. 72)
500069-11
9.74Charger la batterie x
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer
pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Les composants et l'acide de batterie nuisent à l'environnement.
–Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batte-
ries à un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR70
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
–Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–Retirer la selle. (p. 72)
–Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique
de la moto.
–Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur.
9.75Déposer le fusible
400240-10
Chargeur de batterie (58429074000)
En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie.
Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle .
Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier .
–Déconnecter le chargeur en fin de charge. Brancher la batterie.
Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie
lorsque la moto n'est pas utilisée.
–Remonter la selle. (p. 72)
–Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air. (p. 77)
–Retirer le capuchon de protection .
3 mois
Info
Le fusible se trouve dans le relais de démarrage sous le couvercle du
boîtier de filtre.
400270-10
–Enlever le fusible .
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR71
00AA
0
0
BB
9.76Installer le fusible
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
–Mettre le fusible en place.
Fusible (58011109110)
Info
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve .
Si le fusible saute, le remplacer uniquement par un fusible de même
valeur.
400273-10
9.77Contrôler le réglage du phare (toutes les EXC, toutes les 450/530 XC-W)
400726-10
9.78Régler la portée du phare (toutes les EXC, toutes les 450/530 XC-W)
–Emboîter le capuchon de protection.
–Installer le couvercle de boîtier de filtre à air. (p. 77)
–Sur un mur clair, devant lequel une surface plane est disponible, tracer un repère à
la hauteur du centre du phare.
–Tracer un second repère à une distance sous le premier repère.
Indications prescrites
Distance 5 cm (2 in)
–Placer la moto devant le mur, bien à la verticale, à une distance . S'asseoir vêtu
de l'équipement de protection intégral, en position d'assise classique (pieds sur les
repose-pied), sur la moto.
Indications prescrites
Distance 5 m (16 ft)
–Allumer le feu de croisement. Contrôler le réglage du phare.
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit
se situer exactement sur le repère inférieur.
»Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indica-
tions prescrites :
–Régler la portée du phare. (p. 71)
–Contrôler le réglage du phare. (p. 71)
–Desserrer la vis .
–Régler la portée en pivotant le phare.
Indications prescrites
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité
doit se situer exactement sous le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage du phare).
301251-10
Info
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
–Serrer la vis .
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR72
9.79Retirer la selle
–Enlever la vis . Soulever la selle par l'arrière, tirer et l'enlever par le haut.
500080-10
9.80Remonter la selle
–Engager la selle à l'avant dans la douille à collet du réservoir de carburant, la lais-
ser retomber à l'arrière et en même temps la pousser vers l'avant.
–Vérifier que la selle ne bouge pas.
–Monter la vis de fixation de la selle et la serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssisM610 Nm (7,4 lbf ft)
500068-01
9.81Déposer le réservoir de carburant x
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem-
pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant conformément dans
un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
–Retirer la selle. (p. 72)
–Tourner le robinet d'essence en position OFF. (Figure 500137-10p. 21)
–Débrancher la durite d'essence.
Info
Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule du tuyau de carburant.
500157-10
800019-10
–Enlever les vis avec la douille à collet.
(toutes les EXC)
–Laisser pendre l'avertisseur sonore avec le support.
–Enlever les vis avec la douille à collet.
–Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR73
–Dégager les deux déflecteurs latéralement de la fixation du radiateur et retirer le
réservoir de carburant par le haut.
500067-10
9.82Monter le réservoir de carburant x
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem-
pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
500067-01
800019-11
–Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs latéralement
à la fixation du radiateur.
–S'assurer qu'aucun câble ou câble d'accélérateur n'est écrasé ou endommagé.
–Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.
–Mettre en place la vis avec la douille à collet et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssisM610 Nm (7,4 lbf ft)
(toutes les EXC)
–Positionner l'avertisseur sonore et le support.
–Mettre en place les vis avec la douille à collet et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssisM610 Nm (7,4 lbf ft)
–Raccorder la durite d'essence.
–Remonter la selle. (p. 72)
500157-11
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR74
9.83Système de refroidissement
La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans
le moteur.
La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de
soupapes dans le bouchon du radiateur . La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement.
120 °C (248 °F)
Le refroidissement s'effectue par vent relatif.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même
400335-10
9.84Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que
le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer
immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
(EXC SIX DAYS, toutes les 450/530 XC-W)
Le ventilateur de refroidissement permet d'obtenir un refroidissement supplémentaire. Il est commandé par thermocontact.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en
contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de
la portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
–Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
–Enlever le bouchon du système de refroidissement.
–Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indica-
tions prescrites :
–Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
400243-10
–Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Le niveau du liquide de refroidisse-
10 mm (0,39 in)
ment dépasse les lamelles du système de refroidissement.
»Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indica-
tions prescrites :
–Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (p. 112)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (p. 112)
–Mettre le bouchon de radiateur en place.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR75
9.85Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que
le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer
immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en
contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de
la portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
–Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
–Enlever le bouchon du système de refroidissement.
–Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Le niveau du liquide de refroidisse-
10 mm (0,39 in)
ment dépasse les lamelles du système de refroidissement.
»Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indica-
tions prescrites :
400243-10
–Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (p. 112)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (p. 112)
–Mettre le bouchon de radiateur en place.
9.86Vidanger le liquide de refroidissement x
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que
le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer
immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en
contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de
la portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR76
–Positionner la moto à la verticale.
–Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à eau.
–Enlever la vis . Enlever le bouchon du système de refroidissement.
–Laisser le liquide de refroidissement s'écouler entièrement.
–Installer et serrer la vis avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
Vis couvercle pompe à eauM6x2510 Nm (7,4 lbf ft)
400335-11
9.87Remplir de liquide de refroidissement x
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en
contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de
la portée des enfants.
–S'assurer que la vis est fermement serrée.
–Positionner la moto à la verticale.
–Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère situé au-dessus des
ailettes du radiateur.
Indications prescrites
10 mm (0,39 in)
400244-10
Liquide de refroidissement
0,95 l (1 qt.)Liquide de refroidissement (p. 112)
–Mettre le bouchon de radiateur en place.
–Faire un bref essai sur route.
–Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 75)
9.88Laine de roche du silencieux arrière
Le silencieux arrière est rempli de laine de roche.
Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ».
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
9.89Déposer le silencieux arrière
Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
–Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes.
–Décrocher le ressort .
–Enlever les vis et retirer le silencieux arrière.
Liquide de refroidissement (mélange
prêt à l'emploi) (p. 112)
800020-10
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR77
9.90Monter le silencieux arrière
–Mettre le silencieux arrière en place. Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssisM610 Nm (7,4 lbf ft)
–Fixer le ressort .
800020-11
9.91Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air
–Démonter latéralement le couvercle de boîtier du filtre à air dans la zone et le
retirer vers l'avant.
800021-10
9.92Installer le couvercle de boîtier de filtre à air
–Accrocher le couvercle de boîtier du filtre à air dans la partie arrière et l'enclen-
cher dans la partie avant .
800021-11
9.93Déposer le filtre à air x
Remarque
Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
–Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent
une usure précoce.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
500107-10
–Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air. (p. 77)
–Décrocher l'étrier de support du filtre à air situé en bas et le basculer sur le
côté. Retirer le filtre à air avec son support.
–Dégager le filtre à air de son support.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR78
9.94Remonter le filtre à air x
–Monter le filtre à air propre sur son support.
–Graisser le filtre à air au niveau de la partie .
Graisse longue durée (p. 114)
301262-10
–Mettre en place et positionner simultanément les deux pièces et les fixer avec
l'étrier de maintien du filtre à air .
Info
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
–Installer le couvercle de boîtier de filtre à air. (p. 77)
500107-10
9.95Nettoyer le filtre à air x
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse.
–
Déposer le filtre à air. x (p. 77)
–Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.
Nettoyants pour filtre à air (p. 114)
Info
Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.
–Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.
Lubrifiant pour filtre à air mousse (p. 114)
–Nettoyer le boîtier du filtre à air.
–Vérifier que le manchon du carburateur n'est pas endommagé et qu'il est bien serré.
–
Remonter le filtre à air. x (p. 78)
9.96Régler la position de base du levier d'embrayage
–La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en
fonction de la taille de la main du pilote.
500133-11
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait
s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR79
9.97Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–Enlever les vis .
–Enlever le couvercle avec la membrane .
–Contrôler le niveau de liquide.
Niveau de liquide inférieur au bord
4 mm (0,16 in)
supérieur du réservoir
»Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
400339-10
–Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (p. 112)
–Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide ayant débordé ou ayant été renversé.
9.98Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique x
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–Enlever les vis .
–Enlever le couvercle avec la membrane .
400339-10
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR80
000AA
–Remplir la seringue de purge de liquide approprié.
Seringue de purge (50329050000)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (p. 112)
–Enlever la vis de purge située sur le cylindre récepteur et mettre en place la
seringue de purge .
500158-10
–Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par le pas-
sage du maître-cylindre.
–Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un
débordement.
–Retirer la seringue de purge. Remettre la vis de purge en place et la visser ferme-
ment.
–Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Indications prescrites
400340-10
Niveau de liquide inférieur au bord
supérieur du réservoir
–Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
4 mm (0,16 in)
9.99Contrôler la position de base du sélecteur
–S'assoir sur le véhicule en position de conduite et déterminer la distance entre le
400692-10
9.100Régler la position de base du sélecteur x
–Retirer la vis et déposer le sélecteur .
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide ayant débordé ou ayant été renversé.
bord supérieur des bottes et le sélecteur .
Distance entre le sélecteur et le bord
supérieur de la botte
»Le distance ne correspond pas à la spécification :
–
Régler la position de base du sélecteur. x (p. 80)
10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
100805-10
100806-10
–Nettoyer la denture du sélecteur et de l'arbre de sélection.
–Placer le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et engrener la
denture.
–Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites
Vis sélecteurM614 Nm
Loctite®243™
(10,3 lbf ft)
Info
La plage de réglage est limitée.
Lors du passage de la vitesse, le sélecteur ne doit toucher aucun composant.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR81
9.101Ralenti du carburateur
Le réglage de ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au
démarrage, la stabilité du ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Ceci
signifie que lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le ralenti est mal réglé.
Info
Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des
vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements.
400341-10
9.102Carburateur - régler le ralenti x
400341-10
La vis permet de régler le régime de ralenti.
La vis de richesse permet de régler le mélange du régime de ralenti.
–Visser la vis de richesse jusqu'en butée puis et effectuer le réglage de base pres-
crit.
Indications prescrites
Vis de richesse (400 EXC EU/AUS)
ouvert0,75 tour
Vis de richesse (530 EXC EU/AUS, 530 EXC SIX DAYS, XC‑W ZA)
ouvert1,5 tours
Vis de richesse (450 EXC EU/AUS, 450 EXC SIX DAYS, 400 XC-W USA,
450 XC-W SIX DAYS USA)
ouvert1,75 tours
Vis de richesse (530 XC-W SIX DAYS USA)
ouvert2,0 tours
Outil de réglage de la vis de richesse (77329034000)
–Rouler pour faire chauffer le moteur.
Indications prescrites
Durée d'échauffement≥ 5 min
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer
ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système
d'aération.
–Avec la vis de réglage , régler le régime de ralenti.
Indications prescrites
Fonction starter désactivée – Le starter est enfoncé jusqu'en butée. (EXC AUS,
XC‑W, XC‑W SIX DAYS) (p. 22)
Fonction starter désactivée – Starter repoussé vers l'intérieur jusqu'en butée.
(EXC EU, EXC SIX DAYS) (p. 22)
Régime de ralenti1.550… 1.650 1/min
–Tourner lentement la vis de richesse dans le sens des aiguilles d'une montre jus-
qu'à ce que le régime commence à baisser.
–Repérer la position et tourner lentement la vis de richesse dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime de ralenti recommence à diminuer.
–Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR82
Info
Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur
normale et recommencer les opérations précédentes.
Un pilote très sportif effectuera un réglage un peu différent ; il tournera la
vis de richesse (dans le sens des aiguilles d'une montre) d'un quart de tour
par rapport à la valeur idéale, de manière à appauvrir un peu le mélange
étant donné que son moteur, en action, est plus chaud.
Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le
gicleur de ralenti n'est éventuellement pas correctement dimensionné.
Si le régime ne bouge pas alors que la vis de richesse est vissée à fond,
monter un gicleur plus petit.
La vis de richesse ne doit pas être dévissée de plus de deux tours. S'il est
nécessaire d'effectuer plus de deux tours (mélange riche), utiliser un gicleur
de ralenti plus gros.
Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet.
–Avec la vis de réglage , régler le régime de ralenti.
Indications prescrites
Fonction starter désactivée – Le starter est enfoncé jusqu'en butée. (EXC AUS,
XC‑W, XC‑W SIX DAYS) (p. 22)
Fonction starter désactivée – Starter repoussé vers l'intérieur jusqu'en butée.
(EXC EU, EXC SIX DAYS) (p. 22)
Régime de ralenti1.550… 1.650 1/min
Info
À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas
de forte différence d'altitude, procéder à nouveau au réglage du ralenti.
9.103Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur x
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem-
pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant conformément dans
un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Info
Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid.
–Tourner le robinet d'essence en position OFF. (Figure 500137-10p. 21)
Le carburant ne s'écoule pas du réservoir vers le carburateur.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR83
–Diriger le flexible de la cuve à niveau constant dans un bac approprié.
Info
La présence d'eau dans la cuve à niveau constant entraîne des anomalies de
fonctionnement.
–Ouvrir la vis de vidange (en la tournant de quelques tours dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre) et laisser s'écouler le carburant se trouvant dans la cuve
à niveau constant.
500256-10
9.104Contrôler le niveau d'huile moteur
Info
Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé lorsque le moteur est froid.
–Serrer la vis .
–Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Condition
Le moteur est froid.
–Contrôler le niveau d'huile moteur.
Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre la moitié et le bord supérieur
du regard .
»Si le niveau d'huile moteur ne se situe pas dans la plage indiquée :
–Faire l'appoint d'huile moteur. (p. 85)
200119-10
9.105Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine d'huile moteur x
–
Vidanger l'huile moteur, nettoyer la crépine d'huile moteur. x (p. 83)
–
Déposer le filtre à huile. x (p. 84)
–
Poser le filtre à huile. x (p. 84)
–
Remplir d'huile moteur. x (p. 85)
301489-10
9.106Vidanger l'huile moteur, nettoyer la crépine d'huile moteur x
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
–Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les par-
ties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La vidange de l'huile moteur s'effectue moteur chaud.
–Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR84
–Placer un récipient approprié sous le moteur.
–Enlever la crépine d'huile moteur du bouchon .
–Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–Nettoyer à fond le bouchon et la crépine d'huile moteur.
–Nettoyer la surface du joint sur le moteur.
–Monter la crépine d'huile de moteur dans le bouchon et serrer.
Indications prescrites
200112-10
9.107Déposer le filtre à huile x
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
–Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les par-
ties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Bouchon crépine d'huile moteurM17x1,520 Nm
(14,8 lbf ft)
9.108Poser le filtre à huile x
–Placer un récipient approprié sous le moteur.
–Enlever les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique.
200113-10
–Sortir la cartouche du carter du filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
–Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–Nettoyer les différentes pièces et la surface étanche.
200114-10
–Coucher la moto sur le côté et remplir le logement dans le carter environ au tiers
avec de l'huile moteur.
–Remplir le filtre à huile d'huile moteur et l'emboîter dans le carter.
–Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile.
200114-11
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR85
–Mettre le couvercle de filtre à huile en place.
–Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites
Vis couvercle de filtre à huileM610 Nm (7,4 lbf ft)
–Redresser la moto.
200113-11
9.109Remplir d'huile moteur x
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
–Enlever la vis sur le couvercle du générateur et remplir d'huile moteur.
9.110Faire l'appoint d'huile moteur
200115-10
301454-10
Huile moteur (1re
fraction env.)
0,35 l (0,37 qt.)Huile moteur (SAE 10W/50)
(p. 112)
–Monter et serrer le raccord vissé sur le couvercle du générateur.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer
ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système
d'aération.
–Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 30 secondes.
–Stopper le moteur et vérifier l'étanchéité.
–Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–Retirer le raccord vissé sur le couvercle du générateur.
–Verser de l'huile moteur jusqu'à la moitié supérieure du regard .
Huile moteur
(quantité totale
env.)
–Monter et serrer le raccord vissé sur le couvercle du générateur.
0,60 l (0,63 qt.)Huile moteur (SAE 10W/50)
(p. 112)
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
–Enlever la vis sur le couvercle du générateur et remplir d'huile moteur.
Huile moteur (SAE 10W/50) (p. 112)
–Mettre la vis en place et serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
200115-10
–Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
–Contrôler le niveau d'huile moteur. (p. 83)
–Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer
ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système
d'aération.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR86
9.111Contrôler le niveau d'huile de boîte
Info
Le niveau d'huile de boîte doit être contrôlé lorsque le moteur est froid.
–Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Condition
Le moteur est froid.
–Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte . Positionner la moto à la
verticale.
–Contrôler le niveau d'huile de boîte.
Une petite quantité d'huile de boîte doit s'écouler.
»Si aucune huile de boîte ne s'écoule :
–
200116-10
9.112Vidanger l'huile de boîte, nettoyer la crépine d'huile de boîte x
–Mettre la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte en place et serrer.
–
Vidanger l'huile de boîte, nettoyer la crépine. x (p. 86)
–
Remplir d'huile de boîte. x (p. 87)
Faire l'appoint d'huile de boîte. x (p. 87)
Indications prescrites
Vis contrôle de niveau d'huile de
boîte
M68 Nm (5,9 lbf ft)
301490-10
9.113Vidanger l'huile de boîte, nettoyer la crépine x
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
–Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les par-
ties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La vidange d'huile de boîte s'effectue moteur chaud.
–Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR87
–Placer un récipient approprié sous le moteur.
–Enlever la vis de vidange d'huile de boîte .
–Enlever la crépine de bouchon .
–Vidanger entièrement l'huile de boîte.
–Nettoyer à fond la vis de vidange d'huile de boîte et son aimant.
–Nettoyer à fond le bouchon et la crépine d'huile de boîte.
–Nettoyer la surface du joint sur le moteur.
–Monter la vis de vidange d'huile de boîte avec un joint et la serrer.
Indications prescrites
Vis de vidange d'huile de boîte avec
aimant
–Monter la crépine d'huile de boîte dans le bouchon et serrer.
Indications prescrites
Bouchon crépine d'huile de boîteM16x1,520 Nm
500159-10
9.114Remplir d'huile de boîte x
M12x1,520 Nm
(14,8 lbf ft)
(14,8 lbf ft)
Info
Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte.
–Enlever la vis et remplir l'huile de boîte.
Huile de boîte0,90 l (0,95 qt.)Huile moteur (SAE 10W/50)
(p. 112)
–Mettre la vis en place et serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
200118-10
–Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer
ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système
d'aération.
–Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
–Contrôler le niveau d'huile de boîte. (p. 86)
9.115Faire l'appoint d'huile de boîte x
Info
Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte.
–Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte .
200116-10
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR88
–Enlever la vis . Positionner la moto à la verticale.
–Remplir d'huile de boîte jusqu'à ce qu'elle s'écoule par le passage de la vis de
niveau de l'huile de boîte.
Huile moteur (SAE 10W/50) (p. 112)
–Mettre la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte en place et serrer.
Indications prescrites
Vis contrôle de niveau d'huile de boîteM68 Nm (5,9 lbf ft)
200118-11
–Mettre la vis en place et serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer
ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système
d'aération.
–Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
DIAGNOSTIC89
DéfautCause possibleMesure
Le moteur n'est pas entraîné (démarreur électrique).
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas.
Le moteur n'a pas de ralenti.Gicleur de ralenti bouché–Contrôler/régler les composants du carbura-
Le moteur ne monte pas en régime.Le carburateur déborde car le poin-
Erreur de maniement–Exécuter les étapes de démarrage. (p. 31)
Batterie déchargée–
Fusible fondu– Déposer le fusible. (p. 70)
Relais de démarrage défectueux–
Démarreur électrique défectueux–
Erreur de maniement–Exécuter les étapes de démarrage. (p. 31)
La moto n'a pas fonctionné depuis
longtemps c'est pourquoi le carburant
contenu dans le carburateur a vieilli
Rupture de l'alimentation en carburant
Moteur noyé–Nettoyer la bougie, la laisser sécher. La rem-
Bougie encrassée ou humide–Nettoyer la bougie, la laisser sécher. La rem-
Distance trop importante des électrodes de la bougie d'allumage
Dysfonctionnement du système d'allumage
Fil de masse éraflé dans le faisceau
de câbles, bouton de masse ou bouton d'arrêt d'urgence défectueux
Cosses de l'unité de commande CDI,
du générateur d'impulsions ou de la
bobine oxydées
Présence d'eau dans le carburateur
ou gicleurs bouchés
Vis de réglage du carburateur mal
réglée
Bougie défectueuse– Remplacer la bougie.
Allumage défectueux–
teau est encrassé ou usé
Gicleurs dévissés–Contrôler/régler les composants du carbura-
Allumage défectueux–
Charger la batterie. x (p. 69)
–
Contrôler la tension de charge. x
–
Contrôler le courant de repos. x
–
Contrôler l'alternateur. x
–Installer le fusible. (p. 71)
Contrôler le relais de démarrage. x
Vérifier le démarreur électrique. x
–Vidanger la cuve à niveau constant du carbura-
teur. x (p. 82)
–Contrôler la ventilation du réservoir de carbu-
rant.
–Nettoyer la conduite d'alimentation en carbu-
rant.
–Contrôler/régler les composants du carbura-
teur. x
placer le cas échéant.
placer le cas échéant.
–Régler la distance entre les électrodes.
Indications prescrites
Distance entre les électrodes des bougies
0,9 mm (0,035 in)
–
Vérifier le système d'allumage. x
–Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle visuel)
–Contrôler l'équipement électrique.
–Nettoyer les cosses et les traiter avec un aéro-
sol anti-humidité.
–Contrôler/régler les composants du carbura-
teur. x
teur. x
–
Carburateur - régler le ralenti. x (p. 81)
Contrôler la bobine d'allumage. x
–
Contrôler le boîtier de commande CDI. x
–
Contrôler les cosses de bougie d'allumage. x
–
Contrôler le générateur d'impulsions. x
–
Contrôler l'alternateur. x
–Contrôler/régler les composants du carbura-
teur. x
teur. x
Contrôler la bobine d'allumage. x
–
Contrôler le boîtier de commande CDI. x
–
Contrôler les cosses de bougie d'allumage. x
–
Contrôler le générateur d'impulsions. x
–
Contrôler l'alternateur. x
DIAGNOSTIC90
DéfautCause possibleMesure
Le moteur ne tire pas.Rupture de l'alimentation en carbu-
rant
Filtre à air très encrassé–
Échappement non étanche, déformé
ou trop peu de laine de roche dans le
silencieux arrière
Jeu aux soupapes insuffisant–
Allumage défectueux–
Le moteur fait un raté ou tape dans le
carburateur.
Le moteur chauffe.Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le système de refroidissement ne
Consommation d'huile élevéeLa conduite d'aération du moteur est
Batterie déchargéeLa batterie ne se recharge pas–
Insuffisance de carburant–Tourner le robinet d'essence en position ON.
Le moteur n'aspire pas l'air adéquat–Nettoyer le manchon en caoutchouc et vérifier
Pas assez de vent de face– Arrêter le moteur lorsque la moto est immobili-
Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue
Formation de mousse dans le système
de refroidissement
Conduite de liquide de refroidissement pliée
Thermostat défectueux–
Système de refroidissement défectueux (EXC SIX DAYS, toutes les
450/530 XC-W)
pliée
Niveau d'huile trop haut– Contrôler le niveau d'huile moteur. (p. 83)
Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre
Pistons ou cylindres usés–Déterminer le jeu de montage du
Consommateur de courant imprévu–
–Contrôler la ventilation du réservoir de carbu-
rant.
–Nettoyer la conduite d'alimentation en carbu-
rant.
–Contrôler/régler les composants du carbura-
teur. x
Nettoyer le filtre à air. x (p. 78)
–Vérifier que l'échappement n'est pas endom-
magé.
–Remplacer la laine de roche du silencieux
arrière. x
Régler le jeu aux soupapes. x
Contrôler la bobine d'allumage. x
–
Contrôler le boîtier de commande CDI. x
–
Contrôler les cosses de bougie d'allumage. x
–
Contrôler le générateur d'impulsions. x
–
Contrôler l'alternateur. x
(Figure 500137-10p. 21)
–Faire le plein de carburant. (p. 33)
qu'il est bien en place.
fuit pas.
–Contrôler le niveau de liquide de refroidisse-
ment. (p. 75)
sée.
–Nettoyer le radiateur.
–
Vidanger le liquide de refroidissement. x
(p. 75)
–
Remplir de liquide de refroidissement. x
(p. 76)
–Remplacer la conduite de liquide de refroidis-
sement. x
Contrôler le thermostat. x
Indications prescrites
Température d'ouverture : 70 °C (158 °F)
–Contrôler le fusible du ventilateur de refroidis-
sement.
–
Contrôler le ventilateur de refroidissement. x
–
Contrôler le thermostat. x
–Poser la conduite d'aération de telle sorte
qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le cas
échéant.
à huile, nettoyer la crépine d'huile moteur. x
(p. 83)
piston/cylindre. x
Contrôler la tension de charge. x
–
Contrôler le courant de charge. x
–
Contrôler l'alternateur. x
Contrôler le courant de repos. x
DIAGNOSTIC91
DéfautCause possibleMesure
Valeurs du compteur électronique
effacées (heure, chronomètre, temps
au tour)
La pile du compteur électronique est
déchargée
–Remplacer la pile du compteur électronique.
NETTOYAGE92
11.1Nettoyer la moto
Remarque
Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
–Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau
peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles Bowden, les roulements etc. et occasionner
des perturbations, voire détruire ces composants.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve longtemps sa valeur et son bel aspect.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
–Obturer l'échappement pour empêcher la pénétration de l'eau.
–Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre
avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (p. 114)
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, comme on en trouve dans le commerce.
–Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
–
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. x (p. 82)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
–Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
–A l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température fonctionnement.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins.
–Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer.
–Quand la machine a refroidi, il convient d'huiler ou de graisser toutes les articulations et les pièces en frottement.
–Nettoyer la chaîne. (p. 52)
–Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
Produits d'entretien et de maintenance pour les métaux, le caoutchouc et les plastiques (p. 115)
–Traiter toutes les pièces en plastique et époxy avec un produits de nettoyage et d'entretien non agressif.
Produits d'entretien et de maintenance pour les métaux, le caoutchouc et les plastiques (p. 115)
–Afin d'éviter les problèmes électriques, il convient de traiter les contacts électriques et les boutons avec un aérosol spécial.
Aérosol anti-humidité (p. 114)
(toutes les EXC)
–Appliquer de l'aérosol sur le verrouillage de direction.
Lubrifiant universel en aérosol (p. 114)
STOCKAGE93
12.1Stockage
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant conformément dans
un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux
suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire
effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés.
L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
–Nettoyer la moto. (p. 92)
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine d'huile moteur. x (p. 83)
–
Vidanger l'huile de boîte, nettoyer la crépine d'huile de boîte. x (p. 86)
–Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (p. 74)
–Vidanger les réservoirs de carburant en utilisant un bidon adéquat.
–
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. x (p. 82)
–Contrôler la pression de l'air des pneus. (p. 68)
–
Déposer la batterie. x (p. 69)
–
Charger la batterie. x (p. 69)
Indications prescrites
Température de stockage de la batterie sans action directe du
soleil
0… 35 °C (32… 95 °F)
–Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes de température.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
–Placer la moto sur des cales. (p. 38)
–Recouvrir le véhicule avec une bâche respirante ou une couverture.
Info
N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température
normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les pièces du
moteur et l'échappement.
12.2Mise en service après le stockage
–Descendre la moto du lève-moto. (p. 38)
–
Poser la batterie. x (p. 69)
–Faire le plein de carburant. (p. 33)
–Vérifications avant chaque mise en service. (p. 31)
–Effectuer un essai sur route.
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR94
TypeMonocylindre 4-temps à refroidissement liquide
Cylindrée (toutes les 400)393,4 cm³ (24,007 cu in)
Cylindrée (toutes les 450)449,3 cm³ (27,418 cu in)
Cylindrée (toutes les 530)510,4 cm³ (31,147 cu in)
Course (toutes les 400)55,5 mm (2,185 in)
Course (toutes les 450)63,4 mm (2,496 in)
Course (toutes les 530)72 mm (2,83 in)
Alésage95 mm (3,74 in)
Compression (toutes les 400)11,1:1
Compression (toutes les 450/530)11,9:1
Régime de ralenti1.550… 1.650 1/min
CommandeOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par
chaîne simple
Diamètre des soupapes admission39,5 mm (1,555 in)
Diamètre des soupapes échappement31,7 mm (1,248 in)
Jeu des soupapes
Échappement à : 20 °C (68 °F)
Admission à : 20 °C (68 °F)0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Roulements de vilebrequin2 roulements à billes
Palier de bielleRoulement à aiguilles
Portée de pistonPas de carter de roulement - axe de piston à revêtement DLC
PistonAlliage léger, forgé
Segments de piston1 segment de compression, 1 segment racleur
Graissage moteurGraissage sous pression avec deux pompes à rotor (moteur) / 1
Transmission primaire33:76
EmbrayageEmbrayage multidisques en bain d'huile/à actionnement hydrau-
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse14:36
2e vitesse17:32
3e vitesse19:28
4e vitesse22:26
5e vitesse24:23
6e vitesse26:21
Générateur12 V, 150 W
Système d'allumageà DC-CDI sans rupteur, avance numérique, type Kokusan
Bougie d'allumageNGK LKAR 8AI - 9
Distance entre les électrodes des bougies0,9 mm (0,035 in)
Système de refroidissementRefroidissement liquide, circulation permanente du liquide de
Auxiliaire de démarrageDémarreur électrique/kick
0,12… 0,17 mm (0,0047… 0,0067 in)
pompe à rotor (boîte)
lique
refroidissement grâce à une pompe à eau
13.1Quantité de remplissage - huile moteur
Huile moteur0,60 l (0,63 qt.)Huile moteur (SAE 10W/50) (p. 112)
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR95
13.2Quantité de remplissage - huile de boîte
Huile de boîte0,90 l (0,95 qt.)Huile moteur (SAE 10W/50) (p. 112)
13.3Quantité de remplissage - liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement0,95 l (1 qt.)Liquide de refroidissement (p. 112)
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (p. 112)
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR96
Vis porte-câble du couvercle du générateur
Gicleur de graissage du culbuteurM52 Nm (1,5 lbf ft)
Gicleur de refroidissement du pistonM52 Nm (1,5 lbf ft)
Vis couvercle pompe à huileM56 Nm (4,4 lbf ft)
Vis générateur d'impulsionsM56 Nm (4,4 lbf ft)
Vis levier de verrouillageM56 Nm (4,4 lbf ft)
Vis sécurité de palierM56 Nm (4,4 lbf ft)
Écrou turbine de pompe à eau
Raccord de purge de la boîte de
vitesses
Vis blocage sélecteurM610 Nm (7,4 lbf ft)
Vis bride d'échappementM610 Nm (7,4 lbf ft)–
Vis butée de kickM610 Nm (7,4 lbf ft)
Vis carter de moteurM6x6010 Nm (7,4 lbf ft)–
Vis carter de moteurM6x7510 Nm (7,4 lbf ft)–
Vis carter d'embrayageM6x2510 Nm (7,4 lbf ft)–
Vis carter d'embrayageM6x3010 Nm (7,4 lbf ft)–
Vis contrôle de niveau d'huile de boîteM68 Nm (5,9 lbf ft)–
Vis couvercle de filtre à huileM610 Nm (7,4 lbf ft)–
Vis couvercle de soupapeM610 Nm (7,4 lbf ft)–
Vis couvercle du générateurM6x2510 Nm (7,4 lbf ft)–
Vis couvercle du générateurM6x4010 Nm (7,4 lbf ft)–
Vis couvercle pompe à eauM6x2510 Nm (7,4 lbf ft)–
Vis couvercle pompe à eauM6x5510 Nm (7,4 lbf ft)–
Vis culasseM610 Nm (7,4 lbf ft)–
Vis démarreur électriqueM610 Nm (7,4 lbf ft)–
Vis fixation d'arbre à camesM610 Nm (7,4 lbf ft)
Vis fixation statorM610 Nm (7,4 lbf ft)
Vis guide de chaîneM68 Nm (5,9 lbf ft)
Vis guide de tension de chaîneM68 Nm (5,9 lbf ft)
Vis limiteur de coupleM610 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pignon intermédiaireM610 Nm (7,4 lbf ft)
Vis prise de dépressionM65 Nm (3,7 lbf ft)
Vis protection de chaîneM68 Nm (5,9 lbf ft)
Vis ressort de kickM610 Nm (7,4 lbf ft)–
Vis ressort d'embrayageM610 Nm (7,4 lbf ft)–
Vis sélecteurM614 Nm (10,3 lbf ft)
Gicleur de graissage de la bielleM6x0,754 Nm (3 lbf ft)–
Bouchon conduite d'huileM79 Nm (6,6 lbf ft)
Vis roulements de culbuteurM7x115 Nm (11,1 lbf ft)–
Bouchon de fermeture fixation de vile-
brequin
Vis de kickM825 Nm (18,4 lbf ft)
Bouchon conduite d'huileM1015 Nm (11,1 lbf ft)
Vis pignonM1060 Nm (44,3 lbf ft)
Écrou arbre d'équilibrage
Vis déverrouillage tendeur de chaîne de
Bouchon de soupape de réglage de la
pression d'huile
Bouchon système d'admission d'air
secondaire
Vis de vidange d'huile de boîte avec
aimant
Vis embout axe de culbuteurM14x1,2520 Nm (14,8 lbf ft)–
Bouchon crépine d'huile de boîteM16x1,520 Nm (14,8 lbf ft)–
Bouchon crépine d'huile moteurM17x1,520 Nm (14,8 lbf ft)–
Écrou cloche d'embrayage
Écrou pignon de distribution
Vis de fermeture tendeur chaîne de
Type de carburateurKEIHIN FCR-MX 39
Numéro d'identification du carburateur3900N
Position de l'aiguille5e position en partant du haut
Vis de richesse
ouvert0,75 tour
Butée membrane de pompe2,15 mm (0,0846 in)
Gicleur principal180
Aiguille de gicleurOBDYU (OBDTQ)
Gicleur de ralenti42
Gicleur d'air ralenti100
Gicleur de starter65 (85)
Gicleur de fuite40
Tiroir d'étranglement butéedisponible
15.2400 XC-W USA
Type de carburateurKEIHIN FCR-MX 39
Numéro d'identification du carburateur3900W
Position de l'aiguille1re position en partant du haut
Vis de richesse
ouvert1,75 tours
Butée membrane de pompe2,15 mm (0,0846 in)
Gicleur principal180
Aiguille de gicleurOBDTQ
Gicleur de ralenti42
Gicleur d'air ralenti100
Gicleur de starter85
Gicleur de fuite40
15.3450 EXC EU/AUS, 450 EXC SIX DAYS
Type de carburateurKEIHIN FCR-MX 39
Numéro d'identification du carburateur3900I
Position de l'aiguille4e position en partant du haut
Vis de richesse
ouvert1,75 tours
Butée membrane de pompe2,15 mm (0,0846 in)
Gicleur principal180
Aiguille de gicleurOBDYU (OBDTQ)
Gicleur de ralenti40
Gicleur d'air ralenti100
Gicleur de starter65 (85)
Gicleur de fuite40
Tiroir d'étranglement butéedisponible
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.