En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una
motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios.
Esperamos que disfrute con la conducción de su vehículo.
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número del chasis (pág. 20)Sello del concesionario
Número del motor (pág. 21)
Número de la llave (pág. 21)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden existir
pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo de los productos.
Todas las informaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM-Sportmotorcycle AG se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el
equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no
asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equipos
opcionales que no forman parte del suministro de serie.
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la
calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas
tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia a una página (más información en la página indicada).
1.2Tipografía específica
A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos.
Nombre propioIdentifica un nombre propio.
®
Nombre
Marca™Identifica una marca comercial.
Identifica un nombre protegido.
Page 11
2INDICACIONES DE SEGURIDAD9
2.1Definición del uso conforme a lo previsto
Las motocicletas deportivas de KTM están diseñadas para resistir a las exigencias habituales de la circulación periódica por las vías públicas y del uso por terrenos fuera de carretera suaves (pistas sin pavimentar), pero no para el uso en circuitos de carreras.
Información
La motocicleta únicamente puede circular por las vías públicas en la versión homologada.
2.2Indicaciones de seguridad
Para que el vehículo se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad. Por este motivo, es obligatorio leer
detenidamente el manual. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes.
Información
El vehículo contiene numerosos adhesivos de aviso/advertencia en lugares visibles. No quite los adhesivos de aviso/advertencia. Si
faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
Page 12
2INDICACIONES DE SEGURIDAD10
2.3Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se
toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
2.4Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y la ejecución de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo antes de su venta o
entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte del cliente final, con motivos distintos al
mantenimiento, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o componente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
Page 13
2INDICACIONES DE SEGURIDAD11
1 Desmontar o perforar el silenciador, las chapas deflectoras, los colectores u otros componentes encargados de conducir los gases de
escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en estado contrario al previsto.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no homologadas por el
fabricante.
2.5Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidente Peligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
–No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medicamen-
tos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
–Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha
en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
–No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de la manera prevista y respetando la normativa de seguridad y de protección medioambiental.
El vehículo solo puede ser utilizado por personal debidamente instruido. Para poder circular por las vías públicas se necesita el permiso de
circulación correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
Page 14
2INDICACIONES DE SEGURIDAD12
2.6Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesión No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
–Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos. Utili-
zar siempre ropa de protección en un estado impecable y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.7Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que estas herramientas no forman parte del vehículo, pueden pedirse
utilizando la referencia indicada entre paréntesis. Por ejemplo: alzador de muelles de válvula (59029019000)
Al realizar el montaje, las piezas no reutilizables (p.ej. tuercas y tornillos autorroscantes, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóricas,
pasadores de aletas y chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Si se utiliza un agente adhesivo para asegurar las uniones atornilladas (por ejemplo Loctite®), hay que tener en cuenta para el empleo las
instrucciones específicas del fabricante.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado se deberán limpiar y se deberá comprobar que no estén deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Después de las tareas de reparación o mantenimiento hay que comprobar la seguridad de circulación del vehículo.
2.8Medio ambiente
El motociclismo es un deporte maravilloso, que esperemos que disfrute plenamente con su motocicleta. No obstante, puede originar problemas para el medio ambiente, o conflictos con otras personas. Una conducción responsable de la motocicleta es el mejor modo de evitar
que se presenten estos problemas y conflictos. A fin de asegurar el futuro del motociclismo, debe observar siempre la normativa legal en el
uso de su motocicleta, demostrar su responsabilidad medioambiental y respetar los derechos de otras personas.
Page 15
2INDICACIONES DE SEGURIDAD13
2.9Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez el vehículo. El manual de
instrucciones contiene información y consejos importantes, que le facilitarán el manejo, la conducción y el mantenimiento de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con un
concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de
vender el vehículo.
Page 16
3INDICACIONES IMPORTANTES14
3.1Garantía voluntaria
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado de KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía.
Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación y/o la modificación del vehículo no están cubiertos por la garantía.
Encontrará más información sobre las garantías legal y voluntaria y sobre cómo ejecutarlas en el cuaderno de mantenimiento y garantía.
3.2Agentes de servicio, agentes auxiliares
Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
–No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Deben utilizarse agentes de servicio y auxiliares (p.ej. combustibles y lubricantes) en conformidad con las especificaciones del manual de
instrucciones.
3.3Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y encargue su instalación a un
taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario autorizado de KTM estará
encantado de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
Page 17
3INDICACIONES IMPORTANTES15
3.4Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta de la motocicleta y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de
mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje mencionadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del
tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso la motocicleta bajo condiciones extremas, como puede ser vías especialmente mojadas o embarradas, puede originar un desgaste
acelerado de componentes de la cadena de transmisión o de los frenos. En esos casos puede ser necesario realizar el mantenimiento o
sustituir las piezas de desgaste antes de que se haya alcanzado el límite de desgaste indicado en el programa de servicio.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se desmonten o no se
incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas
en el texto.
3.6Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
Page 18
4VISTA DEL VEHÍCULO16
4.1Vista delantera izquierda del vehículo (ejemplo)
S00318-10
Page 19
4VISTA DEL VEHÍCULO17
1Toma de corriente de accesorios eléctricos (pág. 30)
2Maneta del embrague (pág. 23)
3Herramienta de a bordo (pág. 35)
4Asideros (pág. 35)
5Placa portaequipaje (pág. 36)
6Cerradura del asiento (pág. 34)
7Reposapiés del acompañante (pág. 36)
8Caballete central (pág. 38)
9Reposapiés del conductor (pág. 63)
10Pedal de cambio (pág. 37)
11Caballete lateral (pág. 38)
12Mirilla del aceite del motor
13Grifos de gasolina (pág. 33)
Page 20
4VISTA DEL VEHÍCULO18
4.2Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
S00319-10
Page 21
4VISTA DEL VEHÍCULO19
1Mando combinado (pág. 24)
2Tapón del depósito
3Reglaje del nivel de compresión de la horquilla
4Reglaje del nivel de extensión de la horquilla
5Interruptor de parada de emergencia (pág. 27)
6Botón del motor de arranque (pág. 28)
7Maneta del freno de mano (pág. 23)
8Bandeja de almacenamiento
9Depósito de compensación del sistema de refrigeración
10Pedal del freno (pág. 65)
11Reglaje del nivel de compresión del amortiguador
12Reglaje del nivel de extensión del amortiguador
Page 22
5NÚMEROS DE SERIE20
5.1Número del chasis
El número de chasis1está grabado en el chasis, detrás de la parte inferior de la pipa de
la dirección.
El número de chasis también está indicado en la placa de características.
500306-10
5.2Placa de características
La placa de características1se encuentra en el chasis, detrás de la parte superior derecha de la pipa de la dirección.
S00256-10
Page 23
5NÚMEROS DE SERIE21
5.3Número de la llave
El número de la llave Code number1se indica en la KEYCODECARD.
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de recambio. Conserve por
tanto la KEYCODECARD en un lugar seguro.
Con la llave de programación naranja puede activar o desactivar las llaves de encendido de color negro. Conserve la llave de programación naranja en un lugar seguro;
esta llave se utiliza solamente para las funciones de aprendizaje y programación.
700222-01
5.4Número del motor
El número del motor1está grabado en el lado derecho del motor.
S00261-10
Page 24
5NÚMEROS DE SERIE22
5.5Referencia de la horquilla
La referencia de la horquilla1está grabada en el lado interior del portarruedas.
S00306-10
5.6Referencia del amortiguador
El número de artículo del amortiguador1está grabado en la parte superior del amortiguador.
S00264-10
Page 25
6MANDOS23
6.1Maneta del embrague
La maneta del embrague1se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente.
S00214-10
6.2Maneta del freno de mano
La maneta del freno de mano1se encuentra en el lado derecho del manillar.
La maneta del freno de mano acciona simultáneamente el freno delantero y el freno trasero.
Información
Cuando está conectado el modo ABS Offroad, únicamente se acciona el freno delantero.
Cuando el ABS está desconectado, únicamente se acciona el freno delantero.
S00215-10
Page 26
6MANDOS24
6.3Puño del acelerador
El puño del acelerador1se encuentra en el lado derecho del manillar.
S00216-10
6.4Interruptores del lado izquierdo del manillar
6.4.1Mando combinado
El mando combinado se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Visión general del mando combinado izquierdo
1Mando de las luces (pág. 25)
2Interruptor de las luces de emergencia (pág. 25)
3Botones del menú (pág. 26)
4Interruptor de los intermitentes (pág. 26)
5Botón de la bocina (pág. 27)
S00224-10
Page 27
6MANDOS25
6.4.2Mando de las luces
El mando de las luces1se encuentra en el mando combinado izquierdo.
Posibles estados
Luz de cruce conectada – Mando de las luces en la posiciónA. En esta
posición están conectadas la luz de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada – Mando de las luces en la posiciónB. En
esta posición están conectadas la luz de carretera y el piloto trasero.
Ráfagas – Pulsar el mando de las luces a la posiciónC.
S00219-10
6.4.3Interruptor de las luces de emergencia
El interruptor de las luces de emergencia1se encuentra en el mando combinado
izquierdo.
Las luces de emergencia se utilizan para señalizar situaciones de emergencia.
Información
Las luces de emergencia pueden conectarse y desconectarse cuando el encendido
está conectado o hasta 60 segundos después de desconectar el encendido.
Las luces de emergencia no deben utilizarse durante más tiempo del estrictamente
necesario, puesto que consumen batería.
602606-10
Posibles estados
Luces de emergencia conectadas – Parpadean todos los intermitentes y los
testigos de control verdes de los intermitentes en el cuadro de instrumentos.
Page 28
6MANDOS26
6.4.4Botones del menú
Los botones del menú se encuentran en el centro del mando combinado de la izquierda.
Los botones del menú permiten controlar el display matriz del cuadro de instrumentos.
El botón1es el botón UP.
El botón2es el botón DOWN.
El botón3es el botón SET.
El botón4es el botón BACK.
S00224-11
6.4.5Interruptor de los intermitentes
El interruptor de los intermitentes1se encuentra en el mando combinado izquierdo.
Posibles estados
Intermitente desconectado – Pulsar el interruptor de los intermitentes.
Intermitente izquierdo conectado – Interruptor de los intermitentes pulsado
hacia la izquierda. Cada vez que se pulsa, el interruptor de los intermitentes regresa a la posición central.
Intermitente derecho conectado – Interruptor de los intermitentes pulsado
S00217-10
hacia la derecha. Cada vez que se pulsa, el interruptor de los intermitentes
regresa a la posición central.
Para desconectar el intermitente, pulsar el interruptor de los intermitentes hacia la carcasa
del interruptor.
Page 29
6MANDOS27
6.4.6Botón de la bocina
El pulsador de la bocina1se encuentra en el mando combinado izquierdo.
Posibles estados
•Botón de la bocinaen la posición básica.
•Botón de la bocinapulsado – En esta posición se acciona la bocina.
S00218-10
6.5Interruptores del lado derecho del manillar
6.5.1Interruptor de parada de emergencia
El interruptor de parada de emergencia1se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia desconectado – En esta posición,
el circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en
marcha, y no es posible arrancarlo. Se muestra un mensaje en el display
matriz.
Interruptor de parada de emergencia conectado – Esta es la posición necesaria para poder circular, el circuito de encendido está cerrado.
S00220-10
Page 30
6MANDOS28
6.5.2Botón del motor de arranque
El botón del motor de arranque1se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
•Botón del motor de arranqueen la posición básica.
•Botón del motor de arranquepulsado – En esta posición se acciona el motor de
arranque.
S00221-10
6.6Cerradura de encendido y del manillar
La cerradura de encendido y del manillar1se encuentra delante de la tija superior de la
horquilla.
Información
Para conectar el encendido únicamente se debe utilizar una llave de encendido
negra.
La llave de programación naranja permite activar y desactivar las llaves de encendido negras.
S00222-10
Posibles estados
Encendido desconectado OFF – En esta posición, el circuito de encendido
está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible
arrancarlo si está parado. Se puede quitar la llave de encendido negra.
Encendido conectado ON – En esta posición, el circuito de encendido está
cerrado y es posible arrancar el motor.
Page 31
6MANDOS29
Dirección bloqueada – En esta posición el circuito de encendido está
abierto y la dirección está bloqueada. Se puede quitar la llave de
encendido negra.
6.7Bloqueo electrónico de arranque
El bloqueo electrónico de arranque protege el vehículo contra el uso no autorizado.
Al extraer la llave de encendido, el bloqueo de arranque se activa automáticamente y el sistema electrónico del motor se bloquea.
El destello del testigo de control del bloqueo de arranque1puede indicar errores.
Si está instalado el equipo de alarma opcional, el testigo de control del bloqueo de arranque1parpadea cuando el equipo de alarma está encendido.
Información
Las llaves de encendido contienen componentes electrónicos. No colocar nunca más
401815-10
de una llave de encendido juntas, ya que podrían crear interferencias mutuas.
En caso de perder una llave de encendido negra, desactivarla para impedir que el vehículo
se pueda poner en marcha sin autorización.
Las llaves de encendido negras se entregan activadas.
Se pueden encargar otras dos llaves de encendido de repuesto (el número de la llave está
indicado en la KEYCODECARD) a un taller especializado autorizado KTM, aunque es necesario activarlas antes de poderlas utilizar.
Page 32
6MANDOS30
6.8Toma de corriente de accesorios eléctricos
La toma de corriente1de accesorios eléctricos se encuentra a la izquierda del cuadro de
instrumentos.
Está conectada al positivo continuo y protegida con un fusible.
Toma de corriente para accesorios eléctricos
Tensión12 V
Consumo máximo de
corriente
S00223-10
6.9Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable.
–No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
–El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relativas al
depósito de combustible.
10 A
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
–No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combustible.
En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y
jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente adecuado y mantenerlo
fuera del alcance de los niños.
Page 33
6MANDOS31
Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
–No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
–
Abrir hacia arriba la cubierta1del tapón del depósito de combustible e introducir la
llave de encendido2en la cerradura del depósito.
S00225-10
Advertencia
Peligro de daños Rotura de la llave de encendido.
–Para aliviar la presión sobre la llave de encendido, presionar el tapón del depósito
de combustible. Si está dañada, la llave de encendido debe sustituirse.
–
Girar la llave de encendido2en sentido horario.
–
Abrir el tapón del depósito de combustible3hacia arriba.
S00227-10
Page 34
6MANDOS32
6.10Cerrar el tapón del depósito de combustible
–
Cerrar el tapón del depósito de combustible1hacia abajo.
–
Girar la llave de encendido2en sentido horario.
S00228-10
–
Presionar el tapón del depósito de combustible y girar la llave de encendido2hacia
atrás hasta que se cierre la cerradura del depósito.
Advertencia
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable, nocivo y perjudi-
cial para la salud.
–Después de cerrar el tapón del depósito de combustible, comprobar que esté
enclavado correctamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible.
Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contamina-
S00229-10
–
Quitar la llave de encendido2y cerrar la cubierta3.
das.
Page 35
6MANDOS33
6.11Grifos de gasolina
Hay un grifo de gasolina1en cada lado del depósito de combustible.
Información
Los grifos de gasolina deben permanecer siempre abiertos durante la circulación.
Los grifos de gasolina únicamente deben cerrarse para desmontar el depósito de
combustible.
Posibles estados
•Grifos de gasolina cerrados – No se puede compensar el nivel y tampoco puede salir
S00341-10
6.12Abrir la bandeja de almacenamiento
combustible del depósito de combustible.
•Grifos de gasolina abiertos – Se puede compensar el nivel y puede salir combustible
del depósito de combustible.
–
Presionar el botón1en la dirección de la flecha y, al mismo tiempo, levantar la tapa.
S00226-10
Page 36
6MANDOS34
6.13Cerrar la bandeja de almacenamiento
–
Presionar la tapa1hacia abajo hasta que se enclave de manera audible.
S00226-11
6.14Cerradura del asiento
La cerradura del asiento1se encuentra en el lado izquierdo del vehículo.
Se puede desbloquear con la llave de encendido.
S00238-10
Page 37
6MANDOS35
6.15Herramienta de a bordo
La herramienta de a bordo1se encuentra en el compartimento de almacenamiento que
hay debajo del asiento.
S00235-10
6.16Asideros
El acompañante puede utilizar los asideros1para sujetarse durante la conducción.
S00236-10
Page 38
6MANDOS36
6.17Placa portaequipaje
La placa portaequipaje1se encuentra detrás del asiento.
En la placa portaequipaje permite instalar la placa base de un cofre (opcional).
La placa portaequipaje no se puede cargar con más peso del especificado.
S00237-10
6.18Reposapiés del acompañante
S00234-10
Carga máxima admisible de
la placa portaequipaje
8 kg (18 lb.)
Información
Prestar atención a las indicaciones del fabricante del cofre.
Los reposapiés del acompañante son extensibles.
Posibles estados
•Reposapiés del acompañante recogido – Para circular sin acompañante.
•Reposapiés del acompañante extendido – Para circular con acompañante.
Page 39
6MANDOS37
6.19Pedal de cambio
El pedal del cambio1está montado en el lado izquierdo del motor.
S00231-10
En la ilustración está representada la posición de las marchas.
El punto muerto se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha.
S00232-10
Page 40
6MANDOS38
6.20Caballete lateral
El caballete lateral1se encuentra en el lado izquierdo del vehículo.
El caballete lateral permite apoyar la motocicleta para estacionarla.
Información
Durante la circulación, el caballete lateral debe estar cerrado.
El caballete lateral está acoplado a un sistema de arranque de seguridad (véase la
información del capítulo Detener y estacionar el vehículo).
Posibles estados
S00240-10
6.21Caballete central
•Caballete lateral abierto – El vehículo puede apoyarse en el caballete lateral. El sistema de arranque de seguridad está activado.
•Caballete lateral cerrado – Esta posición es obligatoria para circular. El sistema de
arranque de seguridad está desactivado.
Además del caballete lateral, el vehículo también dispone de un caballete central1.
S00258-10
Page 41
7CUADRO DE INSTRUMENTOS39
7.1Visión general
1Display matriz (pág. 40)
2Cuentarrevoluciones
3Recomendación para cambiar de marcha (pág. 43)
4Display combinado
5Testigos de control (pág. 41)
401800-10
7.2Activación y prueba
Activación
El cuadro de instrumentos se conecta junto con el encendido.
Información
El nivel de brillo de las visualizaciones se controla mediante un sensor de luminosidad instalado en el cuadro de instrumentos.
Prueba
El display combinado, los testigos de control y el cuentarrevoluciones se activan breve-
401801-01
mente para realizar una prueba de funcionamiento.
En el display matriz se muestra el texto de bienvenida y la información sobre el siguiente
mantenimiento (pág. 44).
Información
Si se ha desconectado la batería, se deberán ajustar la fecha y la hora.
Page 42
7CUADRO DE INSTRUMENTOS40
7.3Display matriz
Los botones del menú (pág. 26) permiten controlar la visualización del display Matriz.
Después de conectar el encendido, se indica cuánto falta para el siguiente mantenimiento
(pág. 44).
Cuando se ilumina el testigo de aviso generalde los testigos de control (pág. 41), en
el display matriz se muestra el mensaje correspondiente. El botón Set permite confirmar
que se ha recibido la información y ocultar el mensaje.
Visualización de mensajes10 s
401821-01
7.4Display combinado
1Nivel de combustible
2Hora
3Unidad del velocímetro
4Indicador de la marcha
5Velocidad
6"Drive Mode" (pág. 174)
7Temperatura del refrigerante
401854-10
8Sin función
9Aviso de hielo en la calzada
Page 43
7CUADRO DE INSTRUMENTOS41
7.5Testigos de control
Posibles estados
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul – La luz de
carretera está activada.
El testigo de control del bloqueo de arranque se ilumina/parpadea en rojo
– Mensaje de estado o mensaje de error del bloqueo electrónico de arranque/el sistema de alarma.
El testigo de aviso de la presión del aceite se ilumina en rojo – La presión
del aceite del motor es demasiado baja.
401813-01
El testigo de aviso general se ilumina en amarillo – Se ha detectado una
notificación/un aviso relativo a la seguridad de funcionamiento. También se
visualiza en el display matriz.
El testigo del intermitente izquierdo parpadea en verde al ritmo del intermitente – El intermitente izquierdo está activado.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde – El cambio de marchas está en punto muerto.
El testigo del intermitente derecho parpadea en verde al ritmo del intermitente – El intermitente derecho está activado.
El testigo de aviso del motor se ilumina/parpadea en amarillo – La centralita electrónica del motor ha detectado un error.
El testigo del ABS se ilumina/parpadea en amarillo – El ABS no está activado. El testigo del ABS también se ilumina cuando se detecta un error.
El testigo del TC se ilumina/parpadea en amarillo – El control de tracción
no está activado o ya está actuando. El testigo del control de tracción también se ilumina cuando se detecta un error.
Page 44
7CUADRO DE INSTRUMENTOS42
7.6Mensaje en el display matriz
Posibles estados
Fallo en el motor – La centralita electrónica del motor ha detectado un
error. Acudir a un taller especializado autorizado KTM.
Mensaje general – Mensaje general relativo a la seguridad. Acudir a un
taller especializado autorizado KTM.
Aviso del ABS – La función ABS no está disponible. Acudir a un taller
especializado autorizado KTM.
401850-01
Control de tracción – El control de tracción no está disponible. Acudir a un
taller especializado autorizado KTM.
Presión del aceite del motor – La presión del aceite del motor es demasiado baja. Parar el motor inmediatamente. Contactar con un taller especializado autorizado KTM.
Nivel de aceite del motor – El nivel de aceite del motor es demasiado bajo.
Controlar y corregir el nivel de aceite del motor.
Presión de inflado de los neumáticos – La presión de inflado de los neumáticos no es correcta o se ha producido un fallo en el sistema. Controlar la
presión de inflado de los neumáticos.
Equipo de luces – Se ilumina cuando se produce un fallo en un elemento
del equipo de luces. Sustituir la pieza defectuosa o acudir a un taller especializado autorizado KTM.
Temperatura del agua de refrigeración – La temperatura del agua de refrigeración es demasiado alta. Parar el motor. Contactar con un taller especializado autorizado KTM.
Reserva de combustible – La reserva de combustible se está agotando.
Repostar combustible tan pronto como sea posible.
Page 45
7CUADRO DE INSTRUMENTOS43
Símbolo de hielo en la calzada – Podría haber hielo en la calzada. Adaptar
la velocidad a las nuevas condiciones de la calzada.
Tensión de la batería – La tensión de la batería es demasiado baja. Cargar
la batería utilizando un cargador adecuado.
Mantenimiento – Es necesario realizar el mantenimiento. Contactar con un
taller especializado autorizado KTM.
Interruptor de parada de emergencia – El interruptor de parada de emergencia está desconectado.
Los mensajes se visualizan en el menú "Warnings".
7.7Recomendación para cambiar de marcha
La recomendación para cambiar de marcha parpadea o se ilumina cuando debe cambiarse
de marcha.
El menú "Shift Light" permite ajustar el régimen de revoluciones de la recomendación para
cambiar de marcha. La recomendación para cambiar de marcha parpadea cuando se sobrepasa "RPM1" y se ilumina cuando se sobrepasa "RPM2".
Información
En la 6.ª marcha, la recomendación para cambiar de marcha se desactiva cuando el
motor está caliente y "ODO" > 1000 km.
401855-01
Temperatura del aceite del
motor
"ODO"> 1.000 km (> 620 mi)
La recomendación para cam-
biar de marcha parpadea
La recomendación para cam-
biar de marcha se ilumina
> 35 °C (> 95 °F)
> "RPM1"
> "RPM2"
Page 46
7CUADRO DE INSTRUMENTOS44
7.8Símbolo de mantenimiento
401821-01
Temperatura del aceite del
motor
"ODO"< 1.000 km (< 620 mi)
La recomendación para cam-
biar de marcha se ilumina
siempre a
Después de conectar el encendido se visualiza brevemente el símbolo de mantenimiento.
Los intervalos de mantenimiento se basan en el kilometraje y el tiempo, aquel de los dos
que se cumpla antes.
Los intervalos de mantenimiento exactos pueden consultarse en el programa de servicio.
≤ 35 °C (≤ 95 °F)
6.500 rpm
Page 47
7CUADRO DE INSTRUMENTOS45
7.9Menú del display matriz
7.9.1"Favorites"
–Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Favorites" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–Seleccionar el punto de menú con los botones UP y DOWN y activarlo con SET.
–Siempre que se pulsa dos veces el botón BACK, se visualiza al menú "Favorites".
El menú "Favorites" permite acceder directamente a cinco menús.
En el menú "Set Favorites" se puede configurar el menú "Favorites".
401988-01
7.9.2"Trip 1"
–Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Trip 1" en el display matriz.
"Trip 1" indica el kilometraje desde la última puesta a cero (p.ej. entre dos repostajes).
"Trip 1" cuenta correlativamente hasta 9999.
"Ø Speed 1" indica la velocidad media a partir de "Trip 1" y "Trip Time 1".
"Ø Cons 1" indica el consumo medio a partir de "Trip 1" y "Trip Time 1".
"Trip Time 1" indica el tiempo de conducción a partir de "Trip 1". Este contador cuenta
mientras se reciba una señal de velocidad.
"Fuel Range" indica la autonomía estimada con el combustible del depósito.
401826-01
Mantener pulsado el
botóndurante 3-5
segundos.
Se borran todos los registros del menú "Trip 1".
Page 48
7CUADRO DE INSTRUMENTOS46
7.9.3"Trip 2"
–Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Trip 2" en el display matriz.
"Trip 2" indica el kilometraje desde la última puesta a cero (p.ej. entre dos repostajes).
"Trip 2" cuenta correlativamente hasta 9999.
"Ø Speed 2" indica la velocidad media a partir de "Trip 2" y "Trip Time 2".
"Ø Cons 2" indica el consumo medio a partir de "Trip 2" y "Trip Time 2".
"Trip Time 2" indica el tiempo de conducción a partir de "Trip 2". Este contador cuenta
mientras haya una señal de velocidad.
"Fuel Range" indica la autonomía estimada con el combustible del depósito.
7.9.4"General Info"
401825-01
401824-01
Mantener pulsado el
botóndurante 3-5
segundos.
–Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "General Info" en el display
matriz.
"Air Temp" indica la temperatura ambiente.
"Date" indica la fecha.
"ODO" indica el total de kilómetros recorridos.
"Battery" indica la tensión de la batería.
"Oil Temp" indica la temperatura del aceite del motor.
Se borran todos los registros del menú "Trip 2".
Page 49
7CUADRO DE INSTRUMENTOS47
7.9.5"TPMS" (opcional)
–Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "TPMS" en el display matriz.
Prescripción
Presión de inflado de los neumáticos solo / con acompañante / con la carga útil
máxima
Delante: con los neumáticos fríos2,4 bar (35 psi)
Detrás: con los neumáticos fríos2,9 bar (42 psi)
En el menú "TPMS" se muestra la presión de inflado de los neumáticos delantero y trasero.
401845-01
7.9.6"Set Favorites"
"Front" indica la presión de inflado del neumático delantero.
"Rear" indica la presión de inflado del neumático trasero.
Condición
•El vehículo está parado.
–Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Set Favorites" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–Seleccionar el menú con el botón UP o DOWN. Pulsar el botón SET para incluir el menú
en la selección rápida.
En el menú "Set Favorites" se puede configurar el menú "Favorites".
401991-01
Page 50
7CUADRO DE INSTRUMENTOS48
7.9.7"Settings"
Condición
•El vehículo está parado.
–Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
El menú "Settings" permite configurar las unidades y otros valores. También se pueden activar y desactivar algunas funciones.
401841-01
7.9.8"Warnings"
Condición
•Mensajes o avisos
–Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Warnings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–Los botones UP y DOWN permiten navegar por los avisos.
En el menú "Warnings" se visualizan y almacenan los avisos que se han producido, hasta
que dejan de estar activos.
401840-01
Page 51
7CUADRO DE INSTRUMENTOS49
7.9.9"Heat Grip" (opcional)
–Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Heat Grip" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–Los botones UP y DOWN permiten navegar por el menú. El botón SET permite seleccio-
nar un nivel de calefacción o desconectar las empuñaduras térmicas.
401838-01
7.9.10"MTC/ABS"
Condición
•El vehículo está parado.
–Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "MTC/ABS" en el display
matriz.
El menú "MTC/ABS" permite desconectar el "MTC" y el "ABS".
En "ABS Mode" se pueden seleccionar los modos "Road" y "Offroad".
Información
Al conectar el encendido también se vuelven a activar el control de tracción y el
401837-01
ABS.
Cuando está activado el modo ABS "Offroad", el ABS solo actúa sobre la rueda delantera. Puesto que el ABS no regula la rueda trasera, al frenar existe peligro de que se
bloquee.
Cuando está activado el modo ABS "Road", al accionar el freno delantero también se
frena la rueda trasera. El ABS puede regular las dos ruedas.
Page 52
7CUADRO DE INSTRUMENTOS50
7.9.11"Drive Mode"
–Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Drive Mode" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–Los botones UP y DOWN permiten navegar por el menú. El botón SET permite seleccio-
nar reglajes del motor y el control de tracción adaptados entre sí.
SPORT - Nivel de potencia homologado con una respuesta muy directa, el control
de tracción permite un deslizamiento alto en la rueda trasera
STREET - Nivel de potencia homologado con una respuesta equilibrada, el control
de tracción permite un deslizamiento normal en la rueda trasera
401829-01
RAIN - Nivel de potencia reducido homologado para mejorar la maniobrabilidad, el
control de tracción permite un deslizamiento normal en la rueda trasera
OFFROAD - Nivel de potencia reducido homologado para mejorar la maniobrabilidad, el control de tracción permite un deslizamiento alto en la rueda trasera
Page 53
51
Page 54
7CUADRO DE INSTRUMENTOS52
7.9.12Visión general del menú
401992-01
Page 55
7CUADRO DE INSTRUMENTOS53
Pantalla de inicio de KTM
Botones del menú
"Favorites"
"Trip 1"
"Trip 2"
"General Info"
"TPMS" (opcional)
"Set Favorites"
"Settings"
"Warnings" (solo se activa cuando hay mensajes)
"Heat Grip" (opcional)
"MTC/ABS"
"Drive Mode"
7.9.13"Language"
Condición
•El vehículo está parado.
–Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–Volver a pulsar el botón SET para seleccionar el idioma.
Los menús están disponibles en inglés, alemán, italiano, francés y español.
401842-10
Page 56
7CUADRO DE INSTRUMENTOS54
7.9.14"Distance"
Condición
•El vehículo está parado.
–Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en la opción "Distance" en el
display matriz. Pulsar de nuevo el botón SET para ajustar las unidades.
Seleccionar la unidad de distancia kilómetros "km" o millas "mi".
401842-11
7.9.15"Temp"
Condición
•El vehículo está parado.
–Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en la opción "Temp" en el
display matriz. Pulsar de nuevo el botón SET para ajustar las unidades.
Seleccionar la unidad del indicador de temperatura, "°C" o "°F".
401842-12
Page 57
7CUADRO DE INSTRUMENTOS55
7.9.16"Volume"
Condición
•El vehículo está parado.
–Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en la opción "Volume" en el
display matriz. Pulsar de nuevo el botón SET para ajustar las unidades.
Seleccionar la unidad del indicador de consumo, "Liter" o "Gallon".
401842-13
7.9.17"Pressure"
Condición
•El vehículo está parado.
–Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en la opción "Pressure" en el
display matriz. Pulsar de nuevo el botón SET para ajustar las unidades.
Seleccionar la unidad del indicador de presión de los neumáticos, "bar" o "psi".
401842-14
Page 58
7CUADRO DE INSTRUMENTOS56
7.9.18"Clock/Date"
Condición
•El vehículo está parado.
–Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en la opción "Clock/Date" en
el display matriz. Pulsar de nuevo el botón SET para abrir el menú.
–Los botones UP y DOWN permiten navegar por el menú. El botón SET permite ajustar la
fecha o la hora.
401990-01
7.9.19"Fuel Cons"
Si se ha desconectado la batería, se deberán ajustar la fecha y la hora en el display matriz.
Condición
•El vehículo está parado.
–Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en la opción "Fuel Cons" en el
display matriz. Pulsar de nuevo el botón SET para ajustar las unidades.
Seleccionar una de las indicaciones de consumo disponibles.
401842-16
Page 59
7CUADRO DE INSTRUMENTOS57
7.9.20"DRL"
Condición
•El vehículo está parado.
–Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en la opción "DRL" en el dis-
play matriz. Pulsar de nuevo el botón SET para conectar o desconectar la luz diurna.
Activar y desactivar la luz diurna.
7.9.21"Shift Light"
401842-17
401846-01
Información
Deben observarse las prescripciones legales relativas a la luz diurna.
Condición
•El vehículo está parado.
–Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en la opción "Shift Light" en
el display matriz. Pulsar de nuevo el botón SET para abrir el menú.
–Seleccionar la función con el botón UP o DOWN. El botón SET permite ajustar el régimen
de revoluciones de la recomendación para cambiar de marcha.
Cuando el número de revoluciones alcanza el valor "RPM 1", la recomendación para cambiar
de marcha parpadea.
Cuando el número de revoluciones alcanza el valor "RPM 2", la recomendación para cambiar
de marcha se ilumina.
Activar y desactivar la función "Shift Light".
Page 60
7CUADRO DE INSTRUMENTOS58
7.9.22"Quick Shift"
Condición
•El vehículo está parado.
–Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–La función "Quick Shift" no se puede activar.
Información
La función no está implementada para este modelo.
401842-20
7.9.23"Heat Grips"
Condición
•El vehículo está parado.
–Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Settings" en el display
matriz. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
–Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en la opción "Heat Grips" en
el display matriz. Pulsar de nuevo el botón SET para activar o desactivar el menú de las
empuñaduras térmicas.
Activar y desactivar el menú de las empuñaduras térmicas.
401842-21
Page 61
8ERGONOMÍA59
8.1Posición del manillar
Los orificios del alojamiento del manillar están situados a una distanciaAdel centro.
Distancia de los orificios
El manillar se puede montar en dos posiciones diferentes. De esta manera, puede colocarse
en la posición más cómoda para el conductor.
401666-11
3,5 mm (0,138 in)
A
8.2Ajustar la posición del manillar x
Advertencia
Peligro de accidente Rotura del manillar.
–Doblar o reajustar el manillar produce fatiga del material y el manillar puede llegar a romperse. Cambiar siempre el manillar.
–
Retirar los tornillos1. Quitar las bridas del manillar. Quitar el manillar y dejarlo a un
lado.
Información
Cubrir la motocicleta y las piezas adosadas para que no sufran daños.
Tener cuidado de no doblar los cables y los tubos.
–
Retirar los tornillos2. Quitar el alojamiento del manillar.
–
Colocar el alojamiento del manillar en la posición deseada. Montar los tornillos2y
308080-01
apretarlos.
Page 62
8ERGONOMÍA60
Prescripción
8.3Ajustar el parabrisas
Tornillo del alojamiento del
manillar
Información
Los alojamientos derecho e izquierdo del manillar deben colocarse igual.
–Posicionar el manillar.
Información
Comprobar que los cables y los tubos estén tendidos correctamente.
–
Posicionar las bridas del manillar. Montar los tornillos1y apretarlos uniformemente.
Prescripción
Tornillo de la brida del manillarM820 Nm
–
Tirar de la palanca de sujeción1en la dirección de la flecha para soltarla.
M1040 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite®243™
(14,8 lbf ft)
S00342-10
Page 63
8ERGONOMÍA61
–Colocar el parabrisas en la posición deseada.
S00247-10
–
Empujar de la palanca de sujeción1en la dirección de la flecha para bloquearla.
S00342-11
Page 64
8ERGONOMÍA62
8.4Realizar el ajuste básico de la maneta del embrague
–Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de su mano, girando
el tornillo de ajuste1.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta del embrague se
separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la maneta del embrague se
acerca al manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
S00244-10
8.5Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
–Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al tamaño de la mano utili-
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin hacer violencia.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
zando la rueda de ajuste1.
Información
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante y girar la rueda de ajuste.
No realizar los ajustes durante la conducción.
S00243-10
Page 65
8ERGONOMÍA63
8.6Reposapiés del conductor
Los reposapiés del conductor se pueden montar en dos posiciones.
Posibles estados
•
Reposapiés del conductor bajo
•
Reposapiés del conductor alto
S00230-10
8.7Ajustar los reposapiés x
Información
Los pasos de trabajo son iguales a la izquierda y a la derecha.
–
Retirar la grupilla1con la arandela2.
–
Retirar el perno3del reposapiés del conductor.
–
Quitar el reposapiés del conductor con el muelle4.
A
B
S00248-10
Page 66
8ERGONOMÍA64
–
Retirar los tornillos5.
S00249-10
–Ajustar el soporte del reposapiés a la posición deseada.
S00250-10
–
Montar los tornillos5y apretarlos.
Prescripción
Tornillo del soporte del
reposapiés delantero
M825 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite®243™
S00249-10
Page 67
8ERGONOMÍA65
–
Montar el reposapiés del conductor con el muelle4y el perno3.
Pinza para el muelle del reposapiés (58429083000)
–
Montar la arandela2y la grupilla1.
S00251-10
8.8Pedal del freno
El pedal del freno1se encuentra delante del reposapiés derecho.
El pedal del freno acciona el freno de la rueda trasera.
S00233-10
Page 68
8ERGONOMÍA66
8.9Ajustar la posición básica del pedal del freno x
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
–Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno
trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno como se indica en estas instrucciones.
–
Desenganchar el muelle1.
–
Soltar la tuerca2.
–
Retirar el tornillo3.
–
S00283-10
Para ajustar la posición básica del pedal del freno a sus preferencias, girar la rótula
según sea necesario.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
En la rótula debe haber enroscados, como mínimo, 5 pasos de rosca.
–
Sujetar la articulación esférica4y apretar la tuerca2.
Prescripción
Demás tuercas del chasisM610 Nm (7,4 lbf ft)
4
–
Montar y apretar el tornillo3.
Prescripción
Demás tuercas del chasisM610 Nm (7,4 lbf ft)
–
Enganchar el muelle1.
Page 69
8ERGONOMÍA67
000AA
8.10Controlar la posición básica del pedal de cambio
–
Montarse en el vehículo en posición de marcha y determinar la distanciaAentre la
parte superior de la bota y el pedal del cambio.
Distancia del pedal de cambio al borde
superior de la bota
»Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
–
Ajustar la posición básica del pedal de cambio. x (pág. 67)
400692-10
8.11Ajustar la posición básica del pedal de cambio x
–
Retirar el tornillo1y desmontar el pedal del cambio2.
101873-10
10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
Page 70
8ERGONOMÍA68
–
Limpiar el dentadoAdel pedal de cambio y el árbol de mando del cambio.
–Colocar el pedal de cambio en la posición deseada en el árbol de mando del cambio y
engranar el dentado.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Al cambiar, el pedal no debe entrar en contacto con ninguno de los componentes del vehículo.
101874-10
–Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del pedal de cambio
M610 Nm
(7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Page 71
9PUESTA EN SERVICIO69
9.1Indicaciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidente Peligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
–No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medicamen-
tos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Advertencia
Peligro de lesión No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
–Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos. Utili-
zar siempre ropa de protección en un estado impecable y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídas Comportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
–Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el
control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/o recomendados.
–Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
–Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
Page 72
9PUESTA EN SERVICIO70
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
–Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente. El freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de
funcionar. Cuando no se quiera frenar, levantar el pie del pedal del freno.
Información
Cuando utilice el vehículo, tenga presente que un ruido excesivo puede resultar molesto para los demás.
–Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM.
Cuando se entrega el vehículo, también se dan el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento y garantía.
–Antes de utilizar el vehículo por primera vez, debe leerse detenidamente el manual de instrucciones.
–Familiarícese con los elementos de mando.
–Adapte la motocicleta a sus preferencias, tal como se explica en el capítulo Ergonomía.
–Antes de realizar una salida grande, familiarícese al manejo de la motocicleta en un lugar adecuado. Intente también conducir su vehí-
culo muy lentamente, y de pie sobre los pedales, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre sus reacciones.
–Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés.
–Rodaje del motor.
9.2Rodaje del motor
–Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones del motor.
Prescripción
Número de revoluciones máximo del motor
Durante los primeros: 1.000 km (620 mi)6.500 rpm
Después de los primeros: 1.000 km (620 mi)10.250 rpm
–¡Evite circular a pleno gas!
Page 73
9PUESTA EN SERVICIO71
Información
Si se sobrepasa el número máximo de revoluciones antes del primer mantenimiento, la recomendación para cambiar de marcha
parpadea.
9.3Cargar el vehículo
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable.
–No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en
orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al montaje incorrecto de la maleta y/o de la mochila para el depósito.
–Montar y asegurar la maleta y la mochila para el depósito de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable a alta velocidad.
–Adapte la velocidad del vehículo a la carga. Conduzca más despacio si la motocicleta está cargada con maletas u otro tipo de
equipaje.
Velocidad máxima con equipaje150 km/h (93,2 mph)
Advertencia
Peligro de accidente Peligro de rotura del sistema de maletas.
–Si ha montado maletas en su motocicleta, debe tener en cuenta las especificaciones del fabricante acerca de la carga máxima
admisible.
Page 74
9PUESTA EN SERVICIO72
Advertencia
Peligro de accidente Mala visibilidad para el resto de conductores debido a la mala colocación del equipaje.
–Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás suyo tendrán dificultad para verle, especialmente en la oscuridad.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento diferente y recorrido de frenado más largo si se circula con carga elevada.
–Adapte la velocidad del vehículo a la carga.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
–Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
Advertencia
Peligro de quemaduras El equipo de escape caliente puede originar quemaduras en el equipaje.
–Sujete el equipaje de modo que no pueda quemarse o chamuscarse por contacto con el equipo de escape caliente.
–Si transporta equipaje en su motocicleta, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del vehículo, y prestar atención a una dis-
tribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
–No supere nunca el peso máximo total admisible, ni la carga máxima admisible sobre los ejes.
Prescripción
Peso máximo admisible440 kg (970 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero159 kg (351 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero281 kg (619 lb.)
Page 75
10INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN73
10.1Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
–Controlar el nivel de aceite del motor. (pág. 176)
–Controlar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. (pág. 126)
–Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. (pág. 130)
–Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera. (pág. 129)
–Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. (pág. 132)
–Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
–Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación. (pág. 171)
–Controlar la suciedad de la cadena. (pág. 99)
–Controlar la tensión de la cadena. (pág. 101)
–Controlar el estado de los neumáticos. (pág. 144)
–Controlar la presión de inflado de los neumáticos. (pág. 146)
–Controlar la tensión de los radios. (pág. 147)
–Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los mandos.
–Controlar el funcionamiento del sistema eléctrico.
–Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
–Controlar el ajuste del retrovisor.
–Controlar la reserva de combustible.
Page 76
10INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN74
10.2Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
–Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha
en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Precaución
Peligro de accidente Si utiliza el vehículo con la batería descargada o sin batería pueden deteriorarse los componentes electróni-
cos y los dispositivos de seguridad.
–No utilizar el vehículo nunca con una batería descargada, o sin batería.
Indicación
Daños en el motor Un número de revoluciones elevado con el motor frío influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
–Mantener el motor siempre a bajas revoluciones hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
–Poner el interruptor de parada de emergencia en la posición ON .
–Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición ON .
Después de conectar el encendido, se escucha el ruido de funcionamiento de la
bomba de combustible durante 2 segundos aproximadamente. Al mismo tiempo se
lleva a cabo el control de funcionamiento del cuadro de instrumentos.
El testigo del ABS se ilumina y se vuelve a apagar después de arrancar.
–Poner el cambio de marchas en punto muerto .
El testigo de control del ralentíse ilumina en verde.
602607-01
Page 77
10INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN75
–Pulsar el botón del motor de arranque .
Información
No pulsar el botón del motor de arranque hasta que haya finalizado el control de
funcionamiento del cuadro de instrumentos.
NO acelerar al arrancar. Si se acelera durante el arranque del motor, la gestión
del motor no inyectará combustible y el motor no podrá arrancar.
No pulsar el botón del motor de arranquedurante más de 5 segundos como
máximo. Antes de intentar arrancar de nuevo, esperar como mínimo otros 5
602608-01
–Levantar la motocicleta del caballete central o lateral.
10.3Ponerse en marcha
–Accionar la maneta del embrague, meter la 1ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo con cui-
dado.
10.4Cambiar de marcha, conducir
Advertencia
Peligro de accidente Si cambia de carga de forma repentina, puede perder el control sobre el vehículo.
–Evitar cambios bruscos de carga y maniobras de frenado extremas; adaptar la velocidad a las condiciones de la calzada.
segundos.
Esta motocicleta está dotada de un sistema de arranque de seguridad. El motor
solo puede arrancar cuando el cambio está en punto muerto o, si hay puesta una
marcha, cuando la maneta del embrague está apretada. Si se intenta poner una
marcha con el caballete lateral abierto, el motor no arranca.
Advertencia
Peligro de accidente Si se cambia a una marcha más corta con el motor muy revolucionado, puede bloquearse la rueda trasera.
–No reducir a una marcha más corta con el motor muy revolucionado. Si se hace así, se sobrerrevoluciona el motor y puede blo-
quearse la rueda trasera.
Page 78
10INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN76
Advertencia
Peligro de accidente Funcionamiento incorrecto debido a una posición errónea de la llave de encendido.
–No modificar la posición de la llave de encendido durante la marcha.
Advertencia
Peligro de accidente Distracción del tráfico por realización de ajustes en el vehículo en marcha.
–Llevar a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia
Peligro de lesiones Caída del acompañante.
–El acompañante debe colocarse correctamente en el asiento del acompañante y sujetarse al conductor o a los asideros. Colocar
los pies en los reposapiés del acompañante. Deben respetarse las prescripciones relativas a la edad mínima del acompañante.
Advertencia
Peligro de accidente Peligro de accidente debido a un modo de conducir arriesgado.
–Respetar las normas de tráfico y conducir de forma defensiva y previsora para poder detectar los peligros lo antes posible.
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos fríos.
–En cada viaje en motocicleta es importante recorrer los primeros kilómetros a velocidad moderada y con especial precaución,
hasta que los neumáticos hayan alcanzado su temperatura de servicio y alcancen por tanto una adhesión ideal con la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
–Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
Page 79
10INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN77
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable.
–No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en
orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
–Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
Advertencia
Peligro de accidente Seguridad insuficiente para la circulación.
–Si ha sufrido una caída, debe controlar el vehículo del mismo modo que antes de su puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motor El aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
–No poner nunca en servicio el vehículo sin filtro de aire, pues en otro caso puede penetrar polvo y suciedad en el motor, originando un
desgaste prematuro.
Indicación
Daños en el motor Recalentamiento del motor.
–Si se enciende el testigo de advertencia de la temperatura del líquido refrigerante, detener el vehículo y parar el motor. Esperar a que
se enfríe el motor, controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador y corregirlo si es necesario. Si se sigue circulando a pesar de
haberse encendido el testigo de advertencia de la temperatura del líquido refrigerante, puede deteriorarse el motor.
Información
Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir la motocicleta, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de KTM.
Page 80
10INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN78
–Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), puede seleccionarse una mar-
cha superior.
–Soltar el gas y apretar la maneta del embrague al mismo tiempo, poner la siguiente
marcha, soltar la maneta del embrague y volver a acelerar.
Información
En la ilustración está representada la posición de las 6 marchas adelante. El
punto muerto se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. La 1ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
S00232-10
–Después de alcanzar la velocidad máxima girando completamente el puño del acelera-
dor, soltarlo hasta ¾. La velocidad se reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo hace de forma considerable.
–No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las condiciones climatológicas.
En especial, no cambiar de marcha en las curvas y controlar la aceleración con mucho
cuidado.
–Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad, frenando si es necesario, y
disminuir la aceleración.
–Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior, volver a solar lentamente la
maneta del embrague y acelerar o volver a cambiar de marcha.
–Por ejemplo, si el motor se cala en un cruce, apretar solo la maneta del embrague y
presionar el botón del motor de arranque. No es necesario poner el cambio en punto
muerto.
–Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar detenida o al ralentí
durante cierto tiempo.
–Si el testigo de aviso de la presión del aceitese ilumina durante la conducción, dete-
nerse inmediatamente y parar el motor. Contactar con un taller especializado autorizado
KTM.
–Si el testigo de aviso del motorse ilumina durante la conducción, ponerse en con-
tacto lo más rápido posible con un taller especializado autorizado KTM.
Page 81
10INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN79
Información
A partir del ritmo de parpadeo se puede obtener un número de dos posiciones,
que se conoce como código intermitente. El código intermitente indica qué componente está afectado por un fallo.
–Si el testigo de aviso generalse ilumina durante la conducción, en el display matriz
se visualiza un mensaje durante 10 segundos.
Información
Los mensajes especialmente importantes se guardan en el menú "Warnings".
–La visualización del símbolo de hielo en la calzadaen el cuadro de instrumentos
indica riesgo de hielo en la calzada. Adaptar la velocidad a las nuevas condiciones de
la calzada.
10.5Frenar
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y la suciedad en el equipo de frenos.
–Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de frenos.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o
trasero.
–Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Page 82
10INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN80
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
–Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente. El freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de
funcionar. Cuando no se quiera frenar, levantar el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidente Recorrido de frenado más largo a causa de un mayor peso total.
–Tenga en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante y equipaje.
Advertencia
Peligro de accidente La eficacia de los frenos disminuye cuando hay sal de deshielo en la calzada.
–La sal antihielo puede depositarse sobre los discos de freno. Para lograr de nuevo la acción de frenado acostumbrada hay que
limpiar previamente los discos de freno, accionando varias veces los frenos.
Advertencia
Peligro de accidente Recorrido de frenado mayor debido al ABS.
–El frenado debe adaptarse a las condiciones de conducción y de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Frenar demasiado fuerte hace que se bloqueen las ruedas.
–La efectividad del ABS sólo se puede garantizar si está conectado.
Advertencia
Peligro de accidente Vuelco del vehículo
–No siempre es posible evitar que el vehículo vuelque en situaciones extremas (p.ej. equipaje con un centro de gravedad alto,
cambios en la superficie de la calzada, descensos por pendientes muy inclinadas, frenadas a fondo sin desembragar). Adapte
su estilo de conducción a las condiciones de la calzada y a su habilidad.
–Para frenar, dejar de acelerar y frenar simultáneamente con los frenos delantero y trasero.
Page 83
10INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN81
Información
El ABS permite frenar al máximo sin peligro de que se bloqueen las ruedas tanto al frenar a fondo como al circular sobre superficies con poca adherencia, como por ejemplo terrenos arenosos, mojados o resbaladizos.
Advertencia
Peligro de accidente Bloqueo de las ruedas por el efecto de frenado del motor.
–En situación de frenada de emergencia o brusca y al frenar en superficies resbaladizas, apriete el embrague.
Advertencia
Peligro de accidente La adherencia a la calzada se reduce al frenar con el vehículo inclinado y en calzadas con una inclinación
lateral pronunciada.
–Finalizar la maniobra de frenado antes de entrar en la curva.
–Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Reducir a una marcha inferior de acuerdo con la velocidad.
–Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas sin sobrerrevolucionar el motor. De
esta manera será mucho más fácil frenar y los frenos no se sobrecalentarán.
10.6Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de robo Uso del vehículo por personas no autorizadas.
–No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utilizado
por personas no autorizadas. Si se aleja de su vehículo, bloquee la dirección y retire la llave de encendido.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
–No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
Page 84
10INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN82
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
–Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
–No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo
cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
Indicación
Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes debido a una carga excesiva.
–El caballete lateral está diseñado para aguantar únicamente el peso de la motocicleta. No se monte en la motocicleta mientras esté
apoyada en el caballete lateral. El caballete lateral o el chasis podrían resultar dañados, y la motocicleta podría caerse.
Indicación
Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes debido a una carga excesiva.
–El caballete central está diseñado para soportar únicamente el peso de la motocicleta y el equipaje. No se monte en la motocicleta
mientras esté apoyada en el caballete central. El caballete central o el chasis podrían resultar dañados, y la motocicleta podría caerse.
–Coger la motocicleta por el asidero y tirar hacia arriba para apoyarla sobre el caballete central.
–Frenar la motocicleta.
–Poner el cambio de marchas en punto muerto .
–Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición OFF .
Información
Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia, y se deja conectado el encendido en la cerradura
de encendido, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de los grupos consumidores. Esto hace que se descargue
la batería. Por este motivo, parar siempre el motor mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de emergencia
se ha previsto solamente para situaciones de emergencia.
Page 85
10INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN83
–Estacionar la motocicleta en una superficie de suficiente resistencia.
Alternativa 1
–Bascular el caballete lateral hacia delante con el pie, hasta el tope, y apoyar el peso del vehículo.
Alternativa 2
–Levantar el vehículo con el caballete central. (pág. 97)
–Bloquear el manillar; para ello, girar el manillar hacia la izquierda, hasta el tope, oprimir la llave de encendido negra en la
posición OFFy girarla a la posición LOCK . Para facilitar el enclavamiento del bloqueo del manillar, mover ligeramente el manillar a
uno y otro lado. Retirar la llave de encendido negra.
10.7Transporte
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
–Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
–No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo
cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
Page 86
10INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN84
–Parar el motor.
–Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados,
para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.
401475-01
10.8Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable.
–No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
–El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relativas al
depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
–No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combustible.
En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y
jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible.
Indicación
Daños materiales Obstrucción prematura del filtro de combustible.
Page 87
10INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN85
–En algunos países y regiones es posible que la calidad y el nivel de limpieza del combustible no sean suficientes. Como consecuencia
podrían producirse problemas en el sistema de combustible. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
–
Únicamente se debe repostar combustible limpio que cumpla con la normativa especificada.
Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
–No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
–Parar el motor.
–Abrir el tapón del depósito de combustible. (pág. 30)
–Llenar combustible en el depósito de combustible hasta, como máximo, el borde infe-
riorAde la boca de llenado.
S00239-10
Capacidad total
del depósito de
combustible aprox.
–Cerrar el tapón del depósito de combustible. (pág. 32)
23 l (6,1 US gal)Gasolina súper sin plomo (95 octanos /
RON 95 / PON 91) (pág. 210)
Page 88
11PROGRAMA DE SERVICIO86
11.1Información adicional
Todos los trabajos derivados de los trabajos obligatorios o recomendados, deben encargarse por separado y se facturan por separado.
11.2Trabajos obligatorios
Cada dos años
Cada año
Cada 30.000 km (18.600 mi)
Cada 15.000 km (9.300 mi)
Después de 1.000 km (620 mi)
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. x
Controlar la presión del combustible. x
Controlar el funcionamiento del sistema eléctrico.○●●●●
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite y limpiar los tamices de aceite. x (pág. 177)
Controlar los discos de freno. (pág. 125)○●●●●
Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera. (pág. 129)○●●●●
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. (pág. 132)○●●●●
Reapretar los radios. x
Controlar la tensión de los radios. (pág. 147)●●●●
Controlar el alabeo de las llantas. x
Controlar el estado de los neumáticos. (pág. 144)○●●●●
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. (pág. 146)○●●●●
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. (pág. 130)○●●●
Controlar la hermeticidad del amortiguador y la horquilla. Realizar el mantenimiento de la horquilla y del
amortiguador según necesidad y según la finalidad de uso.
○●●●●
●●●●
○●●●●
○
○●●●●
○●●●●
Page 89
11PROGRAMA DE SERVICIO87
Cada dos años
Cada año
Cada 30.000 km (18.600 mi)
Cada 15.000 km (9.300 mi)
Después de 1.000 km (620 mi)
Controlar la cadena, la corona de la cadena y el piñón de la cadena. (pág. 104)●●●●
Controlar la tensión de la cadena. (pág. 101)○●●●●
Controlar la hermeticidad y el deterioro de los tubos de freno.○●●●●
Controlar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. (pág. 126)○●●●
Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación. (pág. 171)○●●●●
Sustituir el filtro de aire. Limpiar la caja del filtro de aire. x
Controlar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables. (Depósito de combustible desmontado) x
Sustituir las bujías. (Filtro de aire desmontado) x
Controlar el juego de las válvulas. (Filtro de aire y bujías desmontados) x
Sustituir las membranas del sistema de aire secundario. x
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero. x
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero. x
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (pág. 108)○●●●●
Controlar el ajuste del faro. (pág. 164)○●●
Control final: controlar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de prueba.○●●●●
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. x
Controlara la adaptación de CO con la herramienta de diagnóstico de KTM. x
Realizar un registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de mantenimiento y
garantía. x
●●
●●●●
●
●
●
●
●
○●●●●
○●●
○●●●●
Page 90
11PROGRAMA DE SERVICIO88
○ Intervalo único
● Intervalo periódico
11.3Trabajos recomendados
Cada cuatro años
Cada dos años
Cada año
Cada 15.000 km (9.300 mi)
Después de 1.000 km (620 mi)
Controlar/limpiar el eyector de aceite de lubricación del embrague. x
Controlar el cojinete del basculante. x
Controlar la holgura de los cojinete de las ruedas. x
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej. caballete lateral, manetas, cadena, ...) y controlar que funcionen
con suavidad. x
Controlar la presencia de rotura, hermeticidad y correcta colocación de todas las mangueras (p. ej. de com-
bustible, refrigerante, purga, drenaje, ...) y manguitos. x
Controlar la protección anticongelante. x
Controlar y corregir el nivel de nivel de líquido del embrague hidráulico. (pág. 107)●●
Sustituir el líquido del embrague hidráulico. x
Controlar si los tornillos y las tuercas están bien asentados. x
Cambiar el líquido refrigerante. x
○●
●
●
○●●●●
●●●●
○●●●●
●●
○●●●●
●
○ Intervalo único
● Intervalo periódico
Page 91
12ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE89
12.1Horquilla/amortiguador
La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas alternativas para adaptar el tren de rodaje
a su estilo de conducción y a la carga transportada.
Información
En la tabla1se resumen las recomendaciones para adaptar el tren de rodaje. Esta
tabla puede encontrarse en el carenado interior izquierdo del depósito de combustible.
Los valores de ajuste representados son orientativos y solo deben utilizarse como base para
101875-10
12.2Ajustar la amortiguación de la compresión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compresión.
adaptar el tren de rodaje. Si se desvía de los valores de referencia, podrían empeorar las
características de conducción, especialmente en el rango de alta velocidad.
–
Girar el tornillo de ajuste blanco1en sentido horario hasta el tope.
Información
El tornillo de ajuste1se encuentra en el extremo superior de la botella
izquierda de la horquilla.
La amortiguación de la compresión se encuentra en la botella izquierda de la
horquilla COMP (tornillo de ajuste blanco). La amortiguación de la extensión se
encuentra en la botella derecha de la horquilla REB (tornillo de ajuste rojo).
S00262-10
–Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de horquilla.
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación durante la compresión.
12.3Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión.
–
Girar el tornillo de ajuste rojo1en sentido horario hasta el tope.
Información
El tornillo de ajuste1se encuentra en el extremo superior de la botella derecha de la horquilla.
La amortiguación de la extensión se encuentra en la botella derecha de la
horquilla REB (tornillo de ajuste rojo). La amortiguación de la compresión se
encuentra en la botella izquierda de la horquilla COMP (tornillo de ajuste
blanco).
S00263-10
–Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de horquilla.
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado del muelle; girando en sentido antihorario se reduce el pretensado del muelle.
El reglaje del pretensado del muelle no influye en el reglaje de amortiguación
del nivel de extensión.
No obstante, y a modo de referencia, cuanto mayor sea el pretensado del muelle
mayor debería ser el reglaje de la amortiguación de la extensión.
12.5Amortiguación de la compresión del amortiguador
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas, High Speed y Low Speed.
High Speed y Low Speed se refieren a la velocidad de compresión de la suspensión trasera y no a la velocidad del vehículo.
El reglaje High Speed actúa, por ejemplo, al pasar por un desnivel en el asfalto, cuando la suspensión trasera se comprime rápidamente.
El reglaje Low Speed actúa, por ejemplo, al circular por terrenos con ondulaciones largas, cuando la suspensión trasera se comprime lentamente.
Aunque estas dos gamas se pueden regular por separado, la transición entre High Speed y Low Speed es muy fluida. En consecuencia, las
modificaciones en la gama High Speed del nivel de compresión también afectan a la gama Low Speed y viceversa.
12.6Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del amortiguador
Precaución
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
–El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje Low Speed actúa en la compresión de lenta a normal del amortiguador.
Page 95
12ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE93
–
Utilizando un destornillador, girar el tornillo de ajuste1en sentido horario hasta que
se note la última muesca.
Información
¡No soltar la unión atornillada2!
–Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de amorti-
guador.
Prescripción
S00265-10
12.7Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed del amortiguador
Precaución
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
–El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
Page 97
12ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE95
12.8Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
–El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
–
Girar el tornillo de ajuste1en sentido horario hasta que se note la última muesca.
–Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de amorti-
guador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort15 clics
Estándar10 clics
S00267-10
Sport8 clics
Carga útil máxima8 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación durante la extensión.
Page 98
12ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE96
12.9Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Precaución
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
–El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
–
Girar la rueda manual1en sentido antihorario hasta el tope.
–Girar el número de vueltas correspondiente en sentido horario de acuerdo con el tipo de
amortiguador y el uso.
Prescripción
Pretensado del muelle
Confort4 vueltas
Estándar4 vueltas
S00268-10
Sport4 vueltas
Carga útil máxima16 vueltas
Información
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado del muelle; girando en sentido antihorario se reduce el pretensado del muelle.
Page 99
13MANTENIMIENTO DEL CHASIS97
13.1Levantar el vehículo con el caballete central
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
–Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes debido a una carga excesiva.
–El caballete central está diseñado para soportar únicamente el peso de la motocicleta y el equipaje. No se monte en la motocicleta
mientras esté apoyada en el caballete central. El caballete central o el chasis podrían resultar dañados, y la motocicleta podría caerse.
–Coger la motocicleta por el asidero y tirar hacia arriba para apoyarla sobre el caballete central.
–Colocarse a la izquierda del vehículo.
–Coger el manillar con las dos manos y, con el pie derecho, empujar el caballete central
hasta el suelo.
–
Cargar todo el peso del cuerpo sobre el brazo de extensión1del caballete central y,
al mismo tiempo, tirar del vehículo hacia arriba por el asidero izquierdo, hasta que el
caballete central esté completamente abierto.
S00307-10
13.2Quitar el vehículo del caballete central
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
–Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Page 100
13MANTENIMIENTO DEL CHASIS98
–Desbloquear la dirección, coger el manillar con las dos manos y empujar el vehículo
hacia delante.
–Mientras el vehículo se inclina hacia delante sobre el caballete central, apretar el freno
delantero para evitar que el vehículo ruede.
–Comprobar si el caballete central se ha plegado completamente hacia arriba.
S00308-10
13.3Quitar el asiento
–
Introducir la llave de encendido en la cerradura del asiento1y girarla 45° en sentido
horario.
–Levantar la parte trasera del asiento, tirar de él hacia atrás y desmontarlo a continua-
ción hacia arriba.
–Quitar la llave de encendido.
S00241-10
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.