GENERATORE D'ARIA CALDA A G.P.L.
GENERATEUR D'AIR CHAUD AU G.P.L.
WARMLUFTERZEUGER MIT FLUSSIGGASBETRIEB
NATURAL L.P.G. SPACE HEATER
GENERADOR DE AIRE CALIENTE A G.P.L.
ТЕПЛОВОЙ ГЕНЕРАТОР НА ГАЗЕ СНГ
LPG-LUCHTVERHITTER
ГЕНЕРАТОР НА ТОПЪЛ ВЪЗДУХ G.P.L.
ASGARD120M - ASGARD180A
ASGARD2
60A - ASGARD340A
IT
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
•
FR
MANUEL D'INSTRUCTIONS
•
DE
BETRIEBSANLEITUNG
•
EN
INSTRUCTIONS MANUAL
•
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
•
RU
РУКОВОДСТВОПОЭКСПЛУАТАЦИИИТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
•
NL
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
•
BG
РЪКОВОДСТВОЗАЕКСПЛОАТАЦИЯИПОДДРЪЖКА
•
Page 2
Page 3
DICHIARAZIONE DI
1
kruger.es
C
E:-
KONFORM
DECLARACION
( € -
OVERENSSTEMMELSESA TTEST
(
E~
VAATIMUSTENMUKAISUUDEN VAHVISTUS
At¡1.,ocrr
1,
JlEKilAPAUlt'lfl
La sottoscrl
Firrn
0µ010,::
COOTBETCTBLlllfl (
na - La s,aciété - D
aet- Undertecknad
CONFORMITA
!IT AT
SERKLARUNG
e
(
DE CONFORMIDAD
111
-ra
c;
~
C
E:
er/die Unterze
firma -
Yritys - Onderge!ekende
E
( (
ichnen
de -We - La
suscrita -A
-
H
u11:oy&ypCl11~um
DE LARATI
( E
D
ECLA
DECLARA~ÁO
( E -
ü
ON
DECONFORMHE(
RA TIO OF CO 'F
( E D
Vl!:RENS T AM I GSIN'JV
CO FORMmAD
VERKLARTNG VAN CONFORMHE
CE
abaixo assinada
11
-
,Qonyn
o,1J,n11caH
A,EKI1APA4,M~
ara
- KoMnaH!Vl
3A
C"bOTBETCTBHE
fll
(
ORMITY
G
IT
E
(
E
O
Dichiara Er
lí.l~rt
Declara sobre l
Anester herved
V
ahvislaa
Verkl!aarl: ond
,,OeK11apvi
Modello - Modél:e - Modell - Make - ModelModel -
Tipo Type -
é
conforme aí requísíti
est
auf die slch di
to Which this de
es
conf
esté conforme a Dire
e
r i overe
oveirensslammer med de la
EU: n koneita kosk
ccnío
11:Ep
typctµµF.v.¡ crrn; mw1wpev
200
e B C
20091142/EO.
K KOTOpoMy O'THOO,tT
200411 OBJCE, 200911
BIEMMEDUE
sotto la p
ropria r
onter eig
en.er V
a propria
l~ten
er ei
pa HIB co5CTB
Moclell - Malli - Model - ;cpromrn;co - Mo
-
iy¡pe -
Typ - Ty¡pe
Typ " T yyppi
conforme aux
ese Erkl:!!iru
claration relates, conforme to the provisi
orm
e
co
n la Dir
nsstemmelse med
rm de
wettelijke besc
6195/CE,
2004/11
1:.
0'TB9TCT
Bl/le e OCHOBHi,,
esponsabilita che la
erantwortung,
responsabil
pa
eget ansvar,
o
mavastui
.sesli, ett¡j sen
gen veranfwoordel
eHa Olir·OBOpHOCT, l.{'le H·OBaTa.
-
-
Ty
pe
essenziah di slcurszza
exi
gen ces
ng bezieht, die Anforderu
ectiva
cti
va 20016/42/CE, 2
evan O
ida
al de
llkhetd dat de nieuwe mac'hine:
Tipo -
Tip
o
-
!WJO
¡;
- T l'líl
esse
nliell
2006/42
g<Eldende lov, d
gar. s
om
irektiivin
hikkingen is. ,die
&::;
2:009/142ICE
Te
,q
a1-1Haf1
061rr1i;;c:;
IIIS~Cl(S.
Aernapal..llllfl, nq
08JCE,
CR
42/CE.
dar.. die neue Maschine
n nye maskíne
es de
/CE, 2006195/CE,
a
2006142/C
macchina nueva
d q
ue la
máqui
toíml
ttama
o - Model
o
tte
-
Tima
indi:cati dalle Direttive
séourit
ngen des Ri
006/95/CE, 2
er har
ntagit
Direktivet
!,
2006/95/C
de
r
jcl'ltllijnen Betreffende
x:
11:riq
r.m.;
&1va1 cruµ~wv11 J
.
aHlll
l'I
aa 6eJonac110CT,
.o,Tsep*ASeT COOiBeTC'TtB
:
:
na nueva
:
ja ohei
M8W
n - Mo,!lemt
é
reprl
indf0rt
:
sissa
~~yttMhjeissa
ls1Ha
ses
dans te Directi
clltlinme 2006/42/CE, 2006/915/CE, 2004/1
on of Direc
0041108/CE, 2
2006J42JC
ttv
2004'/108/CE, 200·9114'2ICE
mre:k.ti
vet
E,
!,
2004/108/CI!,
LE: u.e; voµ1,K
l"I
OC04€H
Déc!are
sous la pr
Decla
.re under
Decla
ra soba
llnty
g1a
r
or¡]~wv
.¡
Co
ece
i1 01iB9
GENERATORE D'ARIA CALDA
WARM
GENERADOR DE AIRE CALIENT:E-
SG 12.0M SG 180M C-SG 18,Q,
SG 260M C
ropre responsabllité que la
our sale responsib
propria
ni
esittel
arco
TTl S1K1
TC'TBE<HHO
responsabilld
CTbl!O 38J'IBJ1
p
a
eget ansvar, a
tar
kemmi
11'.wrro
LiLJ
FTERH ITZER MOIDELL ~ SPACE HIEA TER
ility that the new machíne:
ad
,lJ~
1.a.1s
&u0uvtJ
- GEN
i
e q
kone
!'1:ei, l.!iTO HOBOe
tt den nya mas1k1nen:
em!:I
a
C-SG 1201MDV C - SG 120A C
MDV C - SG 180A C
- SG 26,
01MDV C •
SG
SG 340M C • SG 3401MDV C • SG 340A C
2006/42/CE, 2006195/CE,
ves
2006142/CE, 2006/915JCE, 20041108/CE, .
es
2006/42/CE 2006195/CE, 2
.
0091142/CE
2006/42/CE,,
2006195/CE,
.
2006/95/CE, 20041108/CE
2004/108ICE, 20091142/CE
20041108ICE,
08/C
004/108/CE,
E, 20091142/CE.
,
.
20091142/CI!.
2006142/CE, 2006195/CE, 2004/108fCE,.
&c;
füo.:m
.c;
mc; rmu
o:va.q
mpovmt
fftll
III B ,QMpeK
i,,e
lii
'Tpe6oeaH
MBM
2006/42/EO, 2006/95./EO, 20041108./EO,
IIIS'I
M
PernaMeHTOB
200
6/42/CE 2006
nouvelte maehine
ue a
máquin
a nova:
:
011
ri Kcuvoupyo. µl)¡Ctv
o6opyAOB8H
ERATEU
R D'AIR CH
HAfPEBATE!lb 803.QY
260A
C
2009/142/CE.
20091142/CE.
2009/142/ee.
2009/142/CE.
2009/142/CE
A1el)(}ovq
.
2006/4.2ICE
/95/CE
,
tJ
l'le
AUD
,
:
:
XA
19/1212013
~e,,/;
mg. Marco Costama~
Mana9i
n9 Di
rector
L·f03
6.03,0
K
Page 4
ETICHETTA IDENTIFICAZIONE PRODOTTO – PLAQUETTE IDENTIFICATION PRODUIT – TYPENSCHILD –
2
kruger.es
PRODUCT IDENTIFICATION PLATE – ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO – ПАСПОРТНАЯ
ТАБЛИЧКА ИЗДЕЛИЯ - PRODUCTIDENTIFICATIELABEL - ЕТИКЕТ ЗА ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА ПРОДУКТА
INDICE DE PROTECTION
SCHUTZART
PROTECTION LEVEL
GRADO DE PROTECCIÓN
СТЕПЕНЬЗАЩИТЫ
BESCHERMINGSGRAAD
СТЕПЕННАЗАЩИТА
5 NUMERO DI SERIE
NUMÉRO DE SÉRIE
SERIENNUMMER
SERIAL NUMBER
NÚMERO DE SERIE
ПАСПОРТНЫЙНОМЕР
SERIENUMMER
СЕРИЕННОМЕР
6 PORTATA DI ARIA
DÉBIT D'AIR
LUFTFÖRDERMENGE
AIR OUTPUT
CAUDAL DE AIRE
РАСХОДВОЗДУХА
LUCHTDEBIET
ДЕБИТНАВЪЗДУХ
lttr,
A3 j lP
l.
ls/N
Cal. 111!1'
Cal. l
3p
p
lhrl
~· (Hs)G3o lom(HS)G39
IMG39
cv·
te
7 TEMPERATURA USCITA ARIA @ 20°C / 1,5 m
8 PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE
9 POTENZA TERMICA NOMINALE
10 POTENZA TERMICA MISURATA
11 CONSUMO GAS MISURATO
12 ALIMENTAZIONE ELETTRICA
11v
.
AL·AT·BE·BG·CH·CY·CZ·DE·DHE·EHl·GR·HU
HR·IE·IS~T·L
we±
TEMPÉRATURE SORTIE AIR À 20°C /1,5 m
LUFTAUSTRITTSTEMPERATUR BEI 20°C / 1,5 m
AIR OUTFLOW TEMPERATURE @ 20°C / 1,5 m
TEMPERATURA DE SALIDA DE AIRE a 20 °C / 1,5 m
ТЕМПЕРАТУРАВЫХОДАВОЗДУХА @ 20°C / 1,5 m
UITGANGSTEMPERATUUR LUCHT @ 20°C / 1,5 m
ТЕМПЕРАТУРАНАИЗХОДВЪЗДУХ @ 20°C / 1,5 m
CONSOMMATION GAZ MESURE
GEMESSENEN GASVERBRAUCH
MEASURED GAS CONSUMPTION
CONSUMO GAS MEDIDO
РАСХОДГАЗАИЗМЕРЕНИЯ
GEMETEN GASVERBRUIK
ИЗМЕРЕНОПОТРЕБЛЕНИЕНАГАЗ
THERMOCOUPLE (Modèle M)
THERMOELEMENT (Modell M)
THERMOCOUPLE (M model)
TERMOPAR (Modelo M)
ТЕРМОПАРА (Модель
THERMOKOPPEL (Model M)
ТЕРМОДВОЙКА (Модел M)
7 ELETTRODO DI IONIZZAZIONE (Modello A)
ELECTRODE D'IONISATION (Modèle A)
IONISATIONSELEKTRODE (Modell A)
IONISATION ELECTRODE (A model)
ELECTRODO DE IONIZACION (Modelo A)
ИОНИЗИРУЮЩИЙЭЛЕКТРОД (МодельА)
IONISATIE-ELEKTRODE (Model A)
ЙОНИЗИРАЩЕЛЕКТРОД (Модел A)
8 PULSANTE DI RIARMO DELL’ APPARECCHIATURA (Mod. A)
BOUTON DE REARMEMENT DE L'APPAREILLAGE (Mod. A)
RESET-TASTE ELEKTRONIK (Mod. A)
RESET BUTTON OF THE ELECTRONIC EQUIPMENT (A mod.)
PULSADOR RESTABLECIMIENTO EQUIPO ELECTRÓNICO (Mod.A)
КНОПКАВОССТАНОВЛЕНИЯСОСТОЯНИЯ (МодельА)
RESETKNOP VAN DE APPARATUUR (Model A)
БУТОНЗАНУЛИРАНЕНААЛАРМАТА (Мод. A)
9 INTERRUTTORE RISCALDAMENTO
INTERRUPTEUR CHAUFFAGE
SCHALTER HEIZUNG
HEATING SWITCH
INTERRUPTOR DE LA CALEFACCIÓN
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬНАГРЕВА
SCHAKELAAR VERWARMING
ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛЗАГРЯВАНЕ/ОТОПЛЕНИЕ
BOUTON SOUPAPE GAZ THERMIQUE
TASTE DES THERMOVENTILS
THERMAL GAS VALVE BUTTON
BOTÓN VÁLVULA DE GAS TÉRMICA
КНОПКАГАЗОВОГОТЕРМОКЛАПАНА
DRUKKNOP THERMISCHE GASKLEP
БУТОННАТЕРМИЧЕНВЕНТИЛГАЗ
Before using the space heater, carefully read all of the instructions and follow them scrupulously. The manufacturer
cannot be held responsible for damage to persons and/or property caused by improper use of the equipment.
This instruction manual is an integral part of the equipment and must therefore be stored carefully and passed on with the
unit in the event of a change of ownership.
DESCRIPTION
Space heatersare designed for non-domestic heating of medium
and large ventilated premises, for which a mobile heating system is
required in accordance with EN 1596:2008.
Warning
(butane G30 and propane G31) according to the different gas
categories indicated on Tab. I and shown on the heater identification
plate.
Air is heated by the thermal energy generated during combustion and
is then conveyed to the room to be heated along with the combustion
products: the room MUST be suitably ventilated to ensure adequate
air circulation.
wo
Warning
Warning
DO NOT USE TO HEAT HABITABLE AREAS OF
RESIDENTIAL BUILDINGS.
REFER TO NATIONAL REGULATIONS FOR USE IN
PUBLIC BUILDINGS.
Space heaters can be run on propane gas (G31) or on L.P.G.
Space heaters are direct-combustion and forced convention units.
Various safety devices trip in the event of serious malfunction:
• the thermocouple and the thermal gas valve (M and M DV
models) trip to close the gas flow if the flame is irregular or if it
goes out;
• the electronic burner control unit trips if the flame is irregular or
goes
steady red light;
• the overheating thermostat LI trips when the temperature of the
combusti
In each of the cases described above, the space heater stops
rking in lock-out condition.
ype A models): the reset button (8) lights up with a
out (t
on chamber exceeds the safety limit;
You must always identify the cause of the “block” and
eliminate it before restarting the heater (see:
“TROUBLESHOOTING”).
Type A models can restart only if reset button “8” is
pressed (red lamp is off).
For A models, the reset button (8) may have different
light types:
• light off: unit is working normally, flame is regular.
• fast flashing: unit is running on starting cycle.
• slo
w flashing: unit is in stand-by status, waiting for
heating request.
• steady light: lock-out status.
GENERAL ADVICE
The heater must be installed, set up and used in accordance with
the applicable regulations and laws relating to the use of such
equipment.
Minimum distance from surrounding walls and/or ceiling: 2 m.
Warning
Warning
Do not use the heater on floors made with flammable
materials.
Use in basements or below ground level is hazardous
because of gas stagnation.
Make sure that:
• The instructions in this manual are carefully followed;
• The heater is not installed in an area where there is a high risk
of fire or explosions;
• No flammable materials are stored in the vicinity of the heater
(mini
mum distance: 3 m);
• There is no overheating of walls, or ceilings made of flammable
mate
rials,
• All precautions have been taken to prevent fires;
• The premises in which the heater is installed are sufficiently
tilated for the burner requirements; in particular, limits
ven
regarding air quality in the room to be heated must conform to
applicable national or local laws or, in the absence of any
stan
dards and/or indications, to the provisions of EN 1596:2008:
• minimum room volume must be measured with thermal
• a minimum ventilation area of 25 cm
• Nothing is obstructing the aspiration and expulsion of air;
movement of air may be obstructed in various ways including
placing
heater too near a wall or other large object;
• The generator is placed near a power switchboard having
spe
• The unit is placed in a stable position;
• The hot air jet is directed towards the cylinder.
• The heater is regularly monitored during operation and checked
before being started;
• At the beginning of each work period, a check is made that the
fan moves
power supply;
• At the end of each work period, the mains switch is disengaged
and supply power cord removed, main gas stopcock is closed
and gas tube dise
Warning
/volume ratio equal to 100 W/m
power
NEVER be less than 100 m
power must be provided, the minimum being 250 cm
equally between the upper and lower part;
covers or other objects on the heater or positioning the
cifications that conform to those declared;
freely before plugging the heater into the electrical
ngaged and sealed.
This unit
children) with reduced physical, sensorial or mental
capacities or with limited experience and familiarity
unless they are under supervision or instructed on
how to use the unit by the person responsible for its
safety.
may not be used by persons (including
3
;
3
. Room volume must
2
per kW of thermal
2
, divided
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Warning
POWER CONNECTIONS
Warning
that the power supply specifications are the same as those stated on
the identification plate.
accessories (such as the timer) by connecting to the thermostat plug
(10).
All of the operations described in this section must be
performed by professional and skilled personnel only.
The power line must be earthed and fitted with a
residual current circuit breaker.
The power cable must be connected to a panel fitted
with a cut-out.
Before plugging the heater into the electrical power supply, check
A models may be connected to a room thermostat or other
Page 7
EN
5
kruger.es
Warning
specific instructions enclosed.
connection of the accessory to the existing electrical system of the
heater.
Warning
Never attempt to switch the heater on or off by
connecting the room thermostat (or other control
devices) to the electrical power line.
Installation and connection of room thermostat are described in the
The electrical diagram in this manual shows only the electrical
Do not connect any air distribution hose: this will
cause a severe fire hazard!
~
CONNECTION TO GAS CYLINDER
The heater must be connected to an appropriately sized gas
cylinder. A gas supply stopcock must be installed between the heater
and the cylinder.
Warning
~
Warning
~
The heater is supplied complete with gas hose (a) and pressure
reducer (c) with fittings (d) for connection to different types of
cylinders.
supplied with various types of gas pressure regulator.
All of the connections have left-hand threads, and
must therefore be tightened by turning anticlockwise.
The dimensions of the gas cylinder must be based on
the required gas flow rate and supply pressure.
_
.,
_
The supply pressure to the pressure regulator must
always be greater than 2 bar.
Depending on the country of destination, the heater may be
~~
b
~
a
-
@
e
I
g
C
1
e
1
d
e
• G5/G2 fitting, with G2 fitting for G2 for BE-CZ-ES-FR-HR-HUP
L-PT-SI-SK.
LU-
• G5/G1 fitting, with G1 fitting for IT-GR
• G5/G7 fitting, with G7 fitting for FI - IE – GB (only if requested)
• G5/G5R fitting, with G5R fitting for CH – NL (only if requested)
• G5/G9 fitting, with G9 fitting for SE – NO (only if requested)
• seal for NL, to install on G5 pressure regulator for NL.
TYPE II
• pressure regulator with G7 fitting for FI - IE - GB.
TYPE III
• pressure regulator with G9 fitting for SE - NO.
Warning
~
Warning
~
broken gas hose. Installation of this valve is mandatory if required by
local installation laws and regulations.
away from sources of heat and open flame, taking care to check that
the instructions in this paragraph are followed.
Warning
~
The seal of the fittings must be checked by pouring
liquid soap on them: the appearance of bubbles
indicates a possible gas leak.
Propane and buthane are heavier than air, therefore
any gas leakage can cause gas stagnation on the floor
or in any underlying room.
A safety valve (b) may be ordered for protection in case of a
The gas cylinder must be changed and replaced in an open room,
Always make sure that the seal (if required by the
fitting) is present between the reducer and the
cylinder.
Make sure that the gas hose has been tightened
without being twisted: any stress from twisting can
seriously damage the hose.
OPERATING INSTRUCTIONS
Warning
Warning
Before switching on the heater, check that the power
supply specifications are the same as those stated on
the identification plate.
For M DV models, check that the arrows on the voltage
supply selector key cover (11) are pointing to the
voltage value required, 110V or 230 V.
If necessary:
• remove the cover;
• press switch (11) to the position required;
• replace the protective cover.
Warning
The installer is responsible for guaranteeing that the
correct fitting is used for the connection to the gas
cylinder.
Always tighten the cylinder fitting first, and then the
pressure regulator, which has a swivel fitting.
TYPE I
• pressure regulator with G5 fitting for AT-BG-CY-DK-DE-EE-LTLV-MK-MT-RO-TR-NL.
RT
STA
To start the space heater:
ALL MODELS
• Set the pressure regulator to maximum pressure
• Slowly open the gas stopcockon the gas cylinder.
Warning
• Make sure the switch (9) is set to “0”;
• Turn on the disconnecting switch on the ma
M AND M DV ALL MODELS
• Move the switch (9) to position (I): fan starts;
• Press the gas valve button (13) and simultaneously press the
piezoigniter (12) once or twice until the flame light up.
In case of a gas leak,
immediately, close the gas cylinder valve, switch off
the heater, remove the plug from the electrical panel,
and call customer service to find the origin of the leak.
close the gas stopcock
in electrical panel;
Page 8
EN
6
kruger.es
• Keep pressed the gas valve button (13) for 15 / 20 seconds until
the thermocouple is sufficiently heated: when button 13 is
released, the flame stays on.
A MODELS (with or without room thermostat connected)
• Move the switch (9):
• to position if room thermostat is not connected
• to position if room thermostat is connected and set it to a
erature higher than room temperature
temp
• Automatic starting cycle starts and light (8) flashes rapidly until
the flame lights up.
If the heater still does not function, see TROUBLESHOOTING” to
identify
the cause of the malfunction.
STOP
To stop operation turn the switch (9) to position “0” if operation is
manual, or, for A model, turn thermostat adjustment down: the flame
goes out and the fan motor stops.
Lastly, close the gas supply stopcock and turn off the isolation
switch.
Warning
Warning
the combustion chamber for 30 seconds when the heater is stopped.
To select this function, insert the PVC connector (in the electrical
board) in the electronic control box (see WIRING DIAGRAM).
For M model: wait at least 2 minutes before restarting
the heater, to allow the thermocouple to cool
completely.
If the heater is not used continuously, stop it by first
closing the gas supply stopcock and then switch it off
by pressing button (9) or by turning down the
thermostat:
this allows the gas in the gas tube to be fully used and
avoids any future leak when removing the gas tube.
For type A model, a post-ventilation mode can be selected to cool
TRANSPORTING AND HANDLING
The space heater can be lifted and moved by means of its handle.
Warning
Warning
Before moving the unit:
• Stop the heater as indicated in the “STOP”
paragr
• Disconnect the power supply by removing the plug
• Close the gas stopcock and disconnect the gas
• Wait until the heater cools.
During
gas valve group and gas connection pipes are not
knocked or damaged in any way.
aph;
from the po
hose;
wer socket;
transportation and/or storage, make sure the
MAINTENANCE
For efficient operation of the heater, clean the fan motor, suction
grill, combustion chamber, and burner at regular intervals. Remove
all debris.
Warning
Warning
Before doing any maintenance:
• Stop the heater as indicated in the “STOP”
• Disconnect the power supply by removing the plug
• Close the gas supply stopcock;
• Wait until the heater cools.
Incorrect cleaning of the heater can cause damage to
property and/or people.
aph;
paragr
from the po
wer socket;
VENTILATION
Type M models can be used as fans: simply disconnect gas tube
from gas bottle and turn the switch (9) to position (I).
Page 9
TROUBLESHOOTING
7
kruger.es
EN
FAULTS
• The heater fails to start and fan does not start
• The heater fails to start flame and stops while:
M - M DV MODEL
>> fan goes o
A MO
>> lamp (8) lights up with steady red light
• The heater does not stop when "STOP"
procedure is followed
• Fan noise or vibrations
n
DEL
CAUSESREMEDIES
• Check power specifications
• No power supply
• Mains switch in wrong position• Select correct position
• Faulty operation of room thermostat (A
el)
mod
•Insufficient gas supply
• Safety thermostat tripped due to
overheating of combustion chamber
• The flame does not light up
• Faulty safety thermostat• Check room thermostat and replace it if necessary
• Thermocouple is insufficiently heated
and gas valve closes (M - M DV
mod
els)
• Faulty thermocouple (M - M DV
models
• Ionization electrode does not detect a
flame (A model)
• Control unit tripped due to irregular
burner operation (A model)
• Faulty electronic control unit (A
mod
el)
• Gas solenoid valve does not close
because of debris
• Faulty room thermostat (A model)
• Foreign bodies on fan blades• Remove foreign bodies
• Insufficienct air circulation• Eliminate all possible obstacles to proper air flow
• Check power connections
• Check fuse
• Check thermostat position
• Check thermostat electrical connection
• Check thermostat operation
• Check if gas bottle is empty
• Check gas supply line and remove any debris inside
• Check pressure regulator and replace if necessary
• Check that the suction and the flow grills are
unobstructed
• Check that the room is well ventilated
• Check that hot air can escape freely
• Chec
k that gas flow and/or pressure are not excessive
• Check that the suction and the flow grills are
unobstructed
• Check ionization electrode positioniing
• Repeat starting operation keeping thermal gas valve
button pressed for at least 13 seconds
• Check thermocouple positioning
• Remove thermocouple and clean it
• Check thermocouple and replace it if necessary
• Remove flame sensor and clean or replace it
• Contact Customer Service
• Check the unit and replace it if necessary
• Close main gas stopcock on gas bottle, let the heater
burn remaining gas in gas tube, and contact Customer
Service
• Check room thermostat and replace it if necessary
• Check electric connection of room thermostat
If the heater is still not working properly, please contact your nearest dealer or authorized Service Centre.
Page 10
ES
8
kruger.es
IMPORTANTE
Antes de usar el generador, se recomienda leer con atención todas las instrucciones de uso que se presentan a
continuación y seguir escrupulosamente sus indicaciones. El fabricante declina toda responsabilidad por lesiones a las
personas y daños a las cosas provocados por un uso inadecuado del aparato.
El presente manual de uso y mantenimiento constituye parte integrante del aparato por lo que debe conservarse con
cuidado y debe acompañar al aparato en caso de traspaso de propiedad.
DESCRIPCIÓN
Los generadores de aire caliente están destinados a la
calefacción no doméstica de locales ventilados de medianas o
grandes dimensiones, para los que se requiere un sistema de
calefacción móvil y portátil, de acuerdo con la norma EN 1596:2008
Atención
propano (G31) o con mezcla g.l.p. de gas butano (G30) y gas
propano (G31) según las diversas categorías de gases que se
indican en Tab. I y aparecen en la placa de identificación de la
máquina.
directa y convección forzada. El aire se calienta utilizando la
energía térmica desarrollada durante la combustión y luego es
enviado al ambiente a calentar junto con los productos de la
combustión: el ambiente deberá estar adecuadamente ventilado a
fin de garantizar un recambio de aire suficiente.
intervenir diferentes dispositivos de seguridad:
la parada perm
Atención
Atención
NO UTILIZAR PARA LA CALEFACCIÓN DE LAS
ÁREAS HABITABLES DE EDIFICIOS
RESIDENCIALES.
PARA EL USO EN EDIFICIOS PÚBLICOS,
CONSULTAR LOS REGLAMENTOS NACIONALES.
Los generadores de aire caliente pueden funcionar con gas
Los generadores de aire caliente son del tipo de calefacción
En caso de producirse un mal funcionamiento grave, pueden
• el termopar de seguridad y la válvula de gas térmica (modelos
M y M DV) intervienen interrumpiendo el flujo de gas si la
llama es inestable o se apaga.
• el equipo electrónico de control del quemador (modelos A)
interviene interru
es irregular o se apaga (el botón (8) se enciende con luz roja
fija);
• el termostato de sobretemperatura LI interviene cuando la
eratura de la cámara de combustión supera el valor límite
temp
de seguridad;
La intervención de uno de los dispositivos de seguridad provoca
Se debe identificar siempre la causa que ha
determinado la situación de “bloqueo” y eliminarla
antes de volver a arrancar el generador (ver
“INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS
Y SOLUCIONES”).
La puesta en marcha para los modelos A puede
repetirse sólo después de haber presionado el
pulsador de restablecimiento (8) (la luz roja fija
desaparece).
El pulsador (8) del equipo electrónico (modelos A)
puede presentar diversos estados de iluminación:
• luz apagada: la máquina está funcionando
regu
• parpadeo rápido: la máquina está realizando el
ciclo de a
• parpadeo lento: la máquina está en pausa o
“st
calefacción;
• luz fija: la máquina se encuentra en estado de
“bl
m
piendo el funcionamiento cuando la llama
anente o “bloqueo” del generador de aire caliente.
larmente;
rranque;
and-by”, en espera de la petición de
oqueo”.
RECOMENDACIONES GENERALES
La instalación, la regulación y el uso del generador de aire
caliente deben respetar las reglas y las leyes nacionales y locales
vigentes relativas a la utilización del aparato.
La distancia mínima respecto de las paredes circundantes y/o
techo debe ser de al menos 2 m.
Atención
Atención
No está permitido el uso en pavimentos realizados
con materiales inflamables.
Es peligroso el uso en locales semienterrados o bajo
el nivel del suelo debido al estancamiento de gas
propano y/o butano.
Asegurarse de que:
• Se sigan atentamente las instrucciones contenidas
presente manual;
• No se instale el generador en las áreas de mayor riesgo de
incendio o de explosión;
• No se hayan depositado materiales inflamables cerca del
• No se produzcan recalentamientos de paredes o techos
• Hayan sido adoptadas las medidas necesarias para prevenir
• Esté garantizada la ventilación del local en el que se halla el
• no haya obstáculos ni obstrucciones en los conductos de
• El generador esté colocado cerca de un cuadro eléctrico de
• Esté prevista una posición fija para el aparato;
• El chorro de aire caliente no esté orientado hacia la bombona.
• El generador sea controlado antes de ser puesto en
• Cada vez que se esté por usar el aparato, antes de insertar el
• Cada vez que se deje de usar el aparato, el interruptor de
(
aparato
realizados con materiales inflamables
incendios;
generador y que dicha ventilación sea suficiente en función de
las necesida
los límites relativos a la calidad del aire en el ambiente a
calentar establecidos por las normas nacionales o locales
sobre la materia o, en ausencia de normas y/o indicaciones,
según lo indicado en EN 1596:2008;
• el volumen mínimo de la habitación se calcula mediante la
• debe estar prevista un área mínima de ventilación hacia el
aspiración y/o impulsión del aire, tales como lonas o cubiertas
colocadas sobre el aparato, ni paredes ni objetos voluminosos
cerca del generador;
alimentación cu
declaradas;
funcionamiento
enchufe en la tom
libremente;
secciona
alimentación eléctrica sea desconectado, la llave de
interceptación del gas sea cerrada y el tubo del gas sea
desconectado y sel
la distancia mínima debe ser de 3 m)
des del quemador; en particular deben respetarse
relación entre potencia tér
igual a 100 W/m
habitación debe ser inferior a 100 m
exterior de 25 cm
mínimo de 250 cm
superior y la parte inferior.
miento eléctrico sea desenchufado, el cable de
3
2
yas características sean conformes con las
y sea vigilado regularmente durante el uso;
a eléctrica controlar que el ventilador gire
lado.
mica y volumen, que debe ser
. En ningún caso el volumen de la
por kW de potencia térmica, siendo el
2
, equitativamente dividida entre la parte
3
;
en el
Page 11
ES
9
kruger.es
Atención
Este aparato no puede ser utilizado por personas
(niños incluidos) con capacidades físicas,
sensoriales y/o mentales reducidas o que carezcan
de suficiente experiencia y conocimiento, a menos
que sean supervisadas o capacitadas sobre el uso
del aparato por la persona responsable de su
seguridad.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Atención
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Atención
se debe controlar que las características de dicha red se
correspondan con las indicadas en la etiqueta de identificación.
otros accesorios del sistema (como por ejemplo el reloj) utilizando
la toma (10).
Atención
indicadas en las instrucciones específicas anexas.
exclusivamente la conexión eléctrica del accesorio al sistema
eléctrico existente del generador de aire caliente.
Atención
CONEXIÓN A LA BOMBONA
de dimensiones adecuadas, instalando entre ambos una llave de
interceptación del gas.
Atención
Atención
El generador de aire caliente se suministra con tubo de gas (a) y
reductor de presión (c) con racores (d) para la conexión a
bombonas de diferente tipo.
se suministra con diversos tipos de regulador de presión del gas.
Todas las instrucciones del presente apartado deben
ser ejecutadas únicamente por personal
profesionalmente cualificado.
La línea eléctrica de alimentación del generador debe
estar equipada con puesta a tierra e interruptor
magnetotérmico con diferencial.
El cable de alimentación debe ser conectado a un
cuadro eléctrico provisto de interruptor de
seccionamiento.
Antes de conectar el generador a la red eléctrica de alimentación
Los modelos A pueden conectarse a un termostato ambiente o a
No intentar nunca poner en marcha o apagar el
generador conectando el termostato ambiente (u
otros dispositivos de control) a la línea de
alimentación eléctrica.
La instalación y la conexión del termostato ambiente están
El esquema eléctrico incluido en el presente manual indica
No conectar al generador de aire caliente ningún
sistema de canalización del aire: ello comportaría un
grave peligro de incendio.
~
El generador de aire caliente debe conectarse a una bombona
Todos los racores son de rosca a la izquierda por lo
que para apretarlos se los debe girar en sentido
~
contrario al de las agujas del reloj.
Las dimensiones de la bombona deben ser las más
adecuadas en función del caudal de gas requerido y
~
de la presión de alimentación.
La presión de alimentación en el regulador de
presión debe ser siempre superior a 2 bares.
Según cuál sea el país de destino el generador de aire caliente
~
b
Atención
Atención
Atención
~
de rotura del tubo de gas (b); dicha válvula debe instalarse
obligatoriamente si así lo establecen las normativas y leyes locales
de instalación.
efectuarse en un ambiente abierto, lejos de fuentes de calor y sin
llamas libres, verificando atentamente que sean respetadas las
prescripciones descritas en este apartado.
Atención
Es responsabilidad del instalador cerciorarse de que
se utilice el racor adecuado para la conexión a la
bombona.
Enroscar siempre en primer lugar el racor a la
bombona y sólo después el regulador de presión,
que está provisto de un racor giratorio.
MODO I
• regulador de presión con conexión tipo G5 para AT-BG-CYDK-DE-EE-LT-LV-MK-MT-RO-TR-NL.
• racor G5/G2, con conexión tipo G2 para BE-CZ-ES-FR-HR-
-LU-PL-PT-SI-SK.
HU
• racor G5/G1, con conexión tipo G1 para IT-GR
• racor G5/G7, con conexión tipo G7 para FI - IE - GB (sólo bajo
pedido)
• racor G5/G9, con conexión tipo G9 para SE - NO (sólo bajo
pedido)
• racor G5/G5R, con conexión tipo G5R para CH - NL (sólo bajo
pedido)
• empaquetadura, para NL, a aplicar en regulador de presión de
tipo G5 obligatori
MODO II
• regulador de presión con conexión tipo G7 para FI - IE - GB.
MODO III
• regulador de presión con conexión tipo G9 para SE - NO.
~
Bajo pedido se suministra la válvula de seguridad para el caso
El cambio y la sustitución de la bombona de gas deben
~
Ve
rificar la estanqueidad de los racores vertiendo
jabón líquido sobre los mismos: si aparecen
burbujas significa que puede haber pérdidas de gas.
Los gases propano y butano son más pesados que el
aire, por lo que en caso de fuga de estos gases los
mismos se estancan en el pavimento del local de
instalaciones o de los locales inferiores
Asegurarse siempre de que entre el reductor y la
bombona esté presente la empaquetadura, si así lo
requiere el tipo específico de conexión.
Asegurarse de que el tubo de gas flexible haya sido
apretado sin torsiones: las solicitaciones torsionales
pueden dañar seriamente el tubo de gas.
amente para NL
e
Q
C
C
1
1
r
d
e
.
Page 12
ES
10
kruger.es
INSTRUCCIONES DE USO
Atención
Atención
PUES
Atención
Antes de poner en funcionamiento el generador se
debe controlar que las características de la red
eléctrica de alimentación se correspondan con las
indicadas en la etiqueta de identificación.
En los modelos M DV controlar que la cubierta de la
tecla (11) de selección de la tensión de alimentación,
esté orientada de modo que sus flechas indiquen el
valor de tensión requerido, 110V o 230V.
De ser necesario:
• quitar la cubierta;
• presionar el interruptor (11) para situarlo en la
ón requerida;
posici
• montar nuevamente la cubierta de protección.
TA EN MARCHA
Para poner en marcha el generador:
PARA TODOS LOS MODELOS
• Poner el regulador de presión en el valor máximo
• Abrir lentamente y por completo la llave de interceptación de
la bombo
na de gas
En caso de fugas de gas, cerrar de inmediato la llave
de interceptación del gas y también la llave de la
bombona de gas, apagar el generador de aire
caliente, quitar el enchufe del cuadro eléctrico y
solicitar la intervención de la asistencia técnica para
identificar el origen de la fuga.
Atención
Para los modelos M: esperar al menos 2 minutos a fin
de que el termopar se enfríe por completo antes de
volver a encender el generador de aire caliente.
Atención
Si el generador no se utiliza de modo continuo, es
conveniente que cada vez que se apague el
generador se cierre en primer lugar la llave de
alimentación del gas y luego se presione el
interruptor (9) o se accione el termostato.
De este modo se consume también el gas que ha
quedado en el tubo de alimentación del generador y
con ello se evita su lenta salida o pérdida improvisa
en caso de que luego se quite el tubo de gas.
Para los modelos A, es posible seleccionar la función de postventilación: en el apagado: en este caso el ventilador continúa
funcionando por 30 segundos enfriando la cámara de combustión.
Para seleccionar esta función insertar el conector PVC
(suministrado de serie e incluido en el cuadro eléctrico) en la
correspondiente toma de la tarjeta electrónica (ver ESQUEMA
ELÉCTRICO).
VENTILACIÓN
Los modelos M también pueden usarse como simples
ventiladores: es suficiente no conectar el tubo de gas y arrancar la
máquina poniendo el interruptor (9) en la posición (I).
TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO
El generador de aire caliente puede ser levantado y transportado
usando la correspondiente manilla.
• Asegurarse de que el interruptor (9) esté en posición “0”;
• Alimentar eléctricamente el generador accionando el
interruptor de seccionamiento situado en el cuadro eléctrico
de alim
entación;
ODELOS M y M DV
M
• Poner el interruptor (9) en la posición (I): el ventilador se pone
en marc
• Presionar el botón (13) de la válvula de gas térmica y al
• Mantener presionado el botón (13) por al menos 15/20
MODELOS A (con o sin termostato ambiente conectado)
• Poner el interruptor (9)
• en la posición si el termostato no está conectado
• en la posición si el termostato está conectado, y ajustar el
• El ciclo de arranque automático de la máquina inicia
Si tras haber efectuado dichas operaciones el generador no
funciona, deber
FUNCIONAMIENTO‚ CAUSAS Y SOLUCIONES” y descubrir la
causa de la falta de funcionamiento.
PARADA
Para detener el funcionamiento del aparato se debe desplazar el
interruptor (9) a la posición “0” (modelos M, M DV o A) o intervenir
en la regulación del termostato ambiente (sólo modelos A): la llama
se apaga y el motor del ventilador cesa de funcionar
inmediatamente.
Por último se debe cerrar la llave de alimentación del gas y
desconectar el interruptor de seccionamiento.
ha.
smo tiempo presionar una o más veces el encendedor
mi
piezoeléctrico (12) hasta obtener que se encienda la llama.
segundos, hasta qu
completo y luego soltarlo: la llama permanece encendida.
termos
tato mismo a una temperatura superior a la del
ambiente
áticamente y el pulsador (8) parpadea rápidamente
autom
hasta que se enciende la llama.
e el termopar (6) se haya calentado por
á consultarse el párrafo “PROBLEMAS DE
Atención
Atención
Antes de desplazar el aparato se debe:
• Detener el aparato según las indicaciones del
apartado “PARADA”;
• Desconectar la alimentación eléctrica extrayendo
el enchufe de la toma eléctrica;
• Cerrar la llave de interceptación del gas y
desconectar el tubo de gas;
sperar a que el generador se enfríe.
• E
Dur
ante el transporte y/o el depósito, asegurarse de
que el grupo válvula de gas y tubos de conexión gas
no esté expuesto a posibles golpes ni a daños de
ningún tipo.
MANTENIMIENTO
A fin de que el aparato funcione normalmente es necesario
limpiar periódicamente el motor ventilador, la rejilla de aspiración, la
cámara de combustión y el quemador, quitando cualquier cuerpo
extraño presente.
Atención
Atención
Antes de iniciar cualquier operación de
mantenimiento se debe:
• Detener el aparato según las indicaciones del
apartado “PARADA”;
• Desconectar la alimentación eléctrica extrayendo
el enchufe de la toma eléctrica;
• Cerrar la llave de interceptación del gas;
• Esperar a que el generador se enfríe.
Limpiar el generador de modo inapropiado puede
causar daños a las personas y/o a las cosas
Page 13
ES
11
kruger.es
INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES
INCONVENIENTES DE
FUNCIONAMIENTO
• El generador no se pone en marcha y el
ventilador no parte
• El generador no arranca y se detiene
mientras:
MODELO M- M DV
>> el ventilador continúa funcionando
MODELO A
>> la lámpara (8) se enciende con luz
ro
ja fija
• El generador no se detiene después de
haber efectuado el procedimiento
"PARADA"
• Ruidosidad o vibraciones del ventilador
CAUSASSOLUCIONES
• Verificar las características de la alimentación
eléctrica
• Alimentación eléctrica ausente
• Posición errónea del interruptor general• Seleccionar la posición correcta
• Funcionamiento irregular del termostato
ambiente (modelo A)
• Insuficiente alimentación de gas
• Intervención del termostato de seguridad
por sobrecalentamiento de la cámara de
combustión
• La llama no se enciende
• Avería en el termostato de seguridad
• El termopar no se calienta y la válvula de
gas térmica se cierra (modelos M - M DV)
• Termopar defectuoso (modelos M - M DV) • Controlar el termopar y, de ser necesario, sustituirlo
• El electrodo de ionización no detecta
presencia de llama (modelo A)
• Intervención del equipo de control por
funcionamiento irregular del quemador
(modelo A)
• Avería en el equipo electrónico de control
(modelo A)
• Las electroválvulas no se cierran a causa
de piezas y/o residuos
• Termostato ambiente defectuoso (modelo
A)
• Cuerpos extraños depositados en las
palas del ventilador
• Escasa circulación de aire• Eliminar cualquier posible obstáculo al paso del aire
• Controlar las conexiones eléctricas
• Comprobar la integridad del fusible
• Verificar la posición del termostato
• Verificar la conexión eléctrica del termostato
• Verificar la funcionalidad del termostato
• Controlar la bombona de gas
• Controlar la línea de alimentación de gas y quitar los
residuos que puedan estar bloqueando su flujo
• Controlar el regulador de presión y, de ser necesario,
sustituirlo
• Controlar que las rejillas de aspiración y de impulsión
no estén obstruidas
• Controlar que el ambiente esté adecuadamente
ventilado
• Controlar que el aire caliente pueda salir libremente
• Controlar qu
sean excesivos
• Controlar el encendedor (piezoeléctrico para los
modelos M, electrónico para los modelos A) y la
conexión eléctrica y, de ser necesario, sustituirlo
• Controllare la posizione dell'elettrodo di accensione
• Controlar el termostato y sustituirlo en caso de ser
necesario
• Repetir la operación de puesta en marcha y
mantener presionado el botón de la válvula de gas
térmica por al menos 30 segundos
• Controlar la posición del termopar
• Extraer el termopar y limpiarlo
• Extraer el termopar y limpiarlo o sustituirlo
• Dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica
• Controlar el equipo y sustituirlo en caso de ser
necesario
• Interrumpir la alimentación del gas, permitir que el
generador q
dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica
• Controlar el termostato y sustituirlo en caso de ser
necesario
• Controlar la conexión eléctrica del termostato
• Quitar los cuerpos extraños
e el caudal y la presión de los gases no
ueme el gas residual presente en el tubo y
Si mediante los controles y las soluciones descritos no se logra identificar la causa del mal funcionamiento, contactar con el centro de
venta o asistencia autorizado más cercano.
CONNECTEUR DE POST-VENTILATION
STECKVERBINDER NACHLÜFTUNG
POST-VENTILATION CONNECTOR
CONECTOR POST-VENTILACIÓN
РАЗЪЕМПОСТ-ВЕНТИЛЯЦИИ
CONNECTOR POSTVENTILATIE
КОНЕКТОРПОСТВЕНТИЛАЦИЯ
Page 17
SCHEMA REGOLAZIONE ELETTRODO ACCENSIONE - SCHEMA DE REGLAGE DE L'ELECTRODE
15
kruger.es
ALLUMAGE - SCHEMA FÜR DIE EINSTELLUNG DER ZÜNDELEKTRODE - IGNITION ELECTRODE SETTING
D'
DIAGRAM - ESQUEMA DE REGULACIÓN DEL ELECTRODO DE ENCENDIDO - СХЕМА РЕГУЛИРОВКИ
ЭЛЕКТРОДА ЗАЖИГАНИЯ - AFSTELSCHEMA ONTSTEKINGSELEKTRODE - СХЕМА ЗА РЕГУЛИРАНЕ НА
ЗАПАЛВАНЕТО НА ЕЛЕКТРОДА
E E
<t
+
(")
SCHEMA REGOLAZIONE TERMOCOPPIA - SCHEMA DE REGLAGE DU THERMOCOUPLE - SCHEMA FÜR DIE
EINSTELLUNG DES THERMOELEMENTS - THERMOCOUPLE SETTING DIAGRAM - ESQUEMA DE
REGULACIÓN DEL TERMOPAR - СХЕМА РЕГУЛИРОВКИ ТЕРМОПАРЫ - AFSTELSCHEMA
THERMOKOPPEL - СХЕМА ЗА РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕРМОДВОЙКАТА
DESTINO EUROPEO – ЕВРОПЕЙСКАЯ СТРАНА НАЗНАЧЕНИЯ – EUROPESE
BESTEMMING – НАПРАВЛЕНИЕ ЕВРОПА
Paese - Pays
Land - Country
País - Страна
Land - Страна
Categoria - Catégorie
Kategorie - Category
Categoría - Категория
Categorie - Категория
Tipo di gas - Type de gaz
Gasart - Gas type
Tipo de gas - Тип газа
Gastype - Тип на газа
Pressione gas - Pression gaz
Gasdruck - Gas pressure
Presión de gas - Давление газа
Gasdruk - Налягане на газа
Pressione gas - Pression gaz - Betriebs druck - Gas pressure
Presión gas - Давление газа - Gasdruk - Налягане на газа
Portata d'aria - Débit d'air - Nenn-Lufleistung - Air output
Capacidad aire - Мощность подачи воздуха -Luchtdebiet - Дебит на въздуха
Protezione IP - Protection IP - Schutz IP - IP protection
Protección IP - Класс защиты IP - IP-bescherming - Защита IP
Temperatura min. di servizio - Température min. de service - Min. Service-Temperatur
Min. service temperature - Temperatura mín. de servicio - Минимальная рабочая температура
Min. bedrijfstemperatuur - Минимална работна температура
Temperatura max. di servizio - Température max. de service - Max. Service-Temperatur
Max. service temperature - Temperatura máx. de servicio - Максимальная рабочая температура
Max. bedrijfstemperatuur - Максимална работна температура
Tipo - Type - Typ - Type - Tipo - Тип - Type - ВидA
Potenza elettrica totale - Puissance électrique - Leistunsaufnahme
Total power consumption - Potencia eléctrica total - Полная электрическая мощность
Opgenomen vermogen - Обща електрическа мощност
Temperatura uscita aria - Temperature sortie air
Luftaustrittstemperatur - Air outlet temperature
Temperature de salida de aire - Температура воздуха на выходе
Uitgangstemperatuur lucht - Температура на изход въздух
Livello sonoro a 1 m - Niveau sonore à 1 m - Geraüschspegel a 1 m -
Noise level at 1 m - Nivel sonoro a 1 m - Уровень шума на расстоянии 1 м
Geluidsniveau op 1 m - Звуково ниво измерено на разстояние 1 м
Dimensioni L x P x A - Dimensions L x P x H - Masse H x B x T - Dimensions L x W x H
Dimensiones L x P x A - Размеры ШхГхВ - Afmetingen L x B x H - Размери ДхШхВ
Pressione gas - Pression gaz - Betriebs druck - Gas pressure
Presión gas - Давление газа - Gasdruk - Налягане на газа
Portata d'aria - Débit d'air - Nenn-Lufleistung - Air output
Capacidad aire - Мощность подачи воздуха -Luchtdebiet - Дебит на въздуха
Protezione IP - Protection IP - Schutz IP - IP protection
Protección IP - Класс защиты IP - IP-bescherming - Защита IP
Temperatura min. di servizio - Température min. de service - Min. Service-Temperatur
Min. service temperature - Temperatura mín. de servicio - Минимальная рабочая температура Min. bedrijfstemperatuur - Минимална работна температура
Temperatura max. di servizio - Température max. de service - Max. Service-Temperatur
Max. service temperature - Temperatura máx. de servicio - Максимальная рабочая температура Max. bedrijfstemperatuur - Максимална работна температура
Tipo - Type - Typ - Type - Tipo - Тип - Type - ВидA
Potenza elettrica totale - Puissance électrique - Leistunsaufnahme
Total power consumption - Potencia eléctrica total - Полная электрическая мощность
Opgenomen vermogen - Обща електрическа мощност
Temperatura uscita aria - Temperature sortie air
Luftaustrittstemperatur - Air outlet temperature
Temperature de salida de aire - Температура воздуха на выходе
Uitgangstemperatuur lucht - Температура на изход въздух
Livello sonoro a 1 m - Niveau sonore à 1 m - Geraüschspegel a 1 m -
Noise level at 1 m - Nivel sonoro a 1 m - Уровень шума на расстоянии 1 м
Geluidsniveau op 1 m - Звуково ниво измерено на разстояние 1 м
Dimensioni L x P x A - Dimensions L x P x H - Masse H x B x T - Dimensions L x W x H
Dimensiones L x P x A - Размеры ШхГхВ - Afmetingen L x B x H - Размери ДхШхВ