Kruger AIRSEC 225, AIRSEC 265, AIRSEC 215 Operating Manual

AIRSEC 215/225/265
Luftentfeuchter Déshumidificateur Deumidificatore Dehumidifier
Betriebsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Operating manual
1 Hygrostatknopf Bouton de l‘hygrostat Selettore igrostato Hygrostat dial
2 Anzeige Wasserbehälter Lampe-témoin bac à eau Spia di controllo secchiello Water container indicator light
3 Luftfilter Filtre à air Filtro dell’aria Air filter
4 Wasserbehälter Bac à eau Secchiello Water container
5 Luft-Austritt Sortie d’air Emissione dell’aria Air outlet
2
1
4
3
5
normal
Betriebsanleitung
Vor dem Benutzen
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen aufmerksam durch. Sie geben Ihnen wichtige Hinweise für den Gebrauch, die Sicherheit und den Unterhalt des Gerätes. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese gegebenenfalls an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Gebrauchsanweisung, verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
• Dieses Gerät ist kein Kinderspielzeug. Kinder erkennen die Ge­fahren nicht, die beim Umgang mit Elektrogeräten entstehen können. Das Gerät deshalb ausser Reichweite von Kindern benutzen und aufbewahren.
• Der Luftentfeuchter darf nur entsprechend den nationalen Anschlussbedingungen installiert werden.
• Gerät immer ausschalten, wenn es nicht benützt wird.
• Verhindern Sie jeden Kontakt des Elektrokabels mit einer heissen Oberfläche.
• Netzstecker ziehen:
• bei Störungen
• vor jeder Reinigung und Pflege
• nach dem Gebrauch
• Den Stecker niemals am Netzkabel oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen.
• Das Gerät nie am Netzkabel ziehen.
• Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder ein­klemmen.
• Verlängerungskabel nur dann verwenden, wenn Sie sich zu­vor von dessen einwandfreiem Zustand überzeugt haben. Bei einer Kabelrolle ist das gesamte Kabel von der Rolle zu ziehen.
• Das Gerät ist nicht in Betrieb zu nehmen (Netzstecker sofort ziehen) wenn:
• das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist.
• der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz oder ähn­ lichem besteht.
In diesem Fall muss das Gerät durch einen Fachmann (Käl-
tespezialist) kontrolliert und eventuell repariert werden.
• Das Gerät darf nie in stehendem Wasser benützt werden. Sollte dies der Fall sein, so muss das Gerät zuerst ausgesteckt oder die Sicherung rausgeschraubt werden, bevor man die Wasserlache betritt.
Sicherheitshinweise
• Keine schweren Gegenstände auf das Gerät stellen oder sich darauf setzen.
• Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für evtl.Schäden über
nommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantie-
anspruch.
Mit diesem Luftentfeuchter kann die relative Feuchtigkeit eines Raumes reguliert werden. Das Gerät arbeitet auf dem Kondensationsprinzip. Der niedrigste Feuchtigkeitsgehalt, der er
reicht werden kann, beträgt je nach Temperatur ca. 35% – 40% r.F.
Die feuchte Raumluft wird mittels eines Ventilators über den am Kühlaggregat angeschlossenen Verdampfer geführt. Die Feuch­tigkeit kondensiert an den Schlangen und tropft als Wasser in das Sammelgefäss ab. Vor dem Austritt wird die Luft durch den Kondensator wieder auf die Eingangstemperatur erwärmt.
Das Gerät sollte, wenn immer möglich, aufrecht transportiert werden. Nach einem liegenden Transport muss das Gerät min­destens zwei Stunden aufrecht hingestellt werden, bevor es angeschlossen und in Betrieb genommen werden darf. Sollte das Gerät längere Zeit nicht in Gebrauch sein, so muss vor der Einlagerung der Wassereimer, das Gehäuse und die Ver­dampferschlangen mit einem feuchten Lappen gereinigt und dann trockengerieben werden. Das Gerät sollte dann verpackt werden (Originalkarton).
• Gerät auf ebenen Grund stellen
• Luftzirkulation innerhalb des Raumes gewährleisten
• Ansaug- und Ausblasöffnungen nicht verdecken
Mindestabstand von 20 cm zu Wänden und Möbeln einhalten
• Sicherheitsabstand von 40 cm zu brennbaren Teile einhalten
• Maximale Raumgrösse beachten:
AIRSEC 215 100 m
3
AIRSEC 225 200 m
3
AIRSEC 265 300 m
3
• Die Betriebstemperatur beträgt:
215/225/265 +6 °C – +30 °C 215/225/265 TH +0 °C – +30 °C
Verwendungszweck
System-Beschreibung
Anleitung
Transport/ Lagerung
Aufstellung
• Fenster und Türen schliessen
• Netzstecker einstecken
• Korrekte Platzierung des Wassereimers kontrollieren
• Hygrostatschalter auf gewünschten Wert einstellen (in der Regel Position NORMAL)
Das Gerät arbeitet automatisch, d.h. sobald der eingestellte Tro­ckengrad erreicht ist, schaltet der Entfeuchter ab und beginnt erst bei Wiederanstieg der Feuchtigkeit zu arbeiten. Es empfiehlt sich, im Raum einen Hygrometer aufzuhängen, um die Feuch­tigkeitswerte zu kontrollieren. Bei zu hoher Feuchtigkeit ist der Hygrostatschalter des Gerätes nach rechts, bei zu tiefen Werten nach links zu verstellen.
Bei vollem Wassereimer schaltet der Apparat automatisch ab. Dieser Stillstand wird durch das Aufleuchten der Kontrollampe an der Vorderfront gekennzeichnet.
• Hygrostatschalter auf «0»
• Eimer mit beiden Händen fassen und sorgfältig rausziehen
• Eimer leeren (nicht halbvoll wieder einschieben)
• Eimer wieder korrekt einsetzen
• Hygrostatschalter auf vorherige Position einstellen
Bei Bedarf kann das der Luft entzogene Wasser auch direkt abgeleitet werden.
• Wassereimer entfernen (für eventuellen späteren Wiederge­brauch aufbewahren)
• 3/4"-Ablaufstutzen an Tropfwanne anbringen (Sonderzubehör)
• Schlauch an Stutzen befestigen
• Schlauchende in Ablaufrohr führen.
Die beweglichen Teile des Apparates sind hermetisch verschlossen (Kompressoraggregat). Die Lager des Ventilatormotors sind
mit
einer Dauerschmierung versehen und bedürfen keiner Wartung.
• Gehäuse mit einem feuchten Tuch ohne Reinigungsmittel abwischen
• Luftfilter auf der Rückseite des Gerätes an der Unterkante anheben und herausziehen Filtermatte aus dem Filterrahmen lösen, (Bügel entfernen) im lauwarmen Wasser auswaschen. Zum trocknen flach auslegen wieder in den Filterrahmen ein­setzen (mit Bügel befestigen) Filter ins Gerät einschieben und nach unten drücken.
• Verdampferschlangen mit einem feuchten Tuch ohne Reini­gungsmittel abwischen
• Bei starker Verschmutzung das Innere des Gerätes mittels Pressluft ausblasen oder mit einem Staubsauger absaugen.
Inbetriebnahme
Unterhalt
Direkte Wasserableitung
Reinigung
Störungskontrolle
Bitte kontrollieren Sie die nachstehenden Punkte, bevor Sie das Gerät zu Ihrem Fachhändler bringen:
• Ist der Netzstecker korrekt eingesteckt?
• Ist die Sicherung Ihres Elektrokastens in Ordnung?
• Ist das Netzkabel oder das eventuell verwendete Verlän­gerungskabel in Ordnung?
• Ist der Wassereimer leer?
• Ist der Wassereimer korrekt eingesetzt?
• Hygrostatschalter kontrollieren (nicht auf Position «0»)
• Hygrostatschalter kontrollieren. Ist er eventuell auf «MAX»­Position? Wenn ja, auf tieferen Wert einstellen.
• Sind die Türen und Fenster geschlossen?
• Ist die Geräteleistung ausreichend für die Raumgrösse (siehe Rubrik Aufstellung)?
• Ist der Mindestabstand von 20 cm zu Gegenständen und Wänden vorhanden?
• Ist die Luftzirkulation um das Gerät und im Raum gewähr­leistet?
• Ist die Raumtemperatur zu hoch oder zu niedrig (siehe Rubrik Aufstellung)?
• Sind der Filter und die Verdampferschlangen sauber?
Sollte die Kontrolle obiger Punkte zu keinem Erfolg führen, so muss das Gerät einem Fachmann (Kältespezialist) zur Inspektion übergeben werden.
Der Luftentfeuchter ist mit einem Kältemittel gefüllt. Eine spezielle Entsorgung ist deshalb notwendig. Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder die örtliche Entsorgungsstelle.
A. Gerät läuft nicht
B. Gerät läuft ununterbrochen
C. Das Gerät entfeuchtet nur ungenügend
Entsorgung
Avant la première utilisation
Mode d’emploi
Lisez attentivement ce mode d’emploi, il contient toutes les infor­mations importantes sur l’utilisation, les mesures de sécurité et l’entretien de l’appareil. Conservez ce mode d’emploi dans un endroit sûr et remettez-le, le cas échéant, au prochain utilisateur. L’appareil ne doit être utilisé que pour l’usage prévu conformé­ment à cette notice. Veuillez observer les consignes de sécurité.
• Cet appareil n’est pas destiné aux enfants. Les enfants ne sont pas en mesure de reconnaître les dangers que peut présenter l’utilisation d’appareils électriques. L’utilisation et l’entreposage de l’appareil doivent avoir lieu dans un endroit hors de portée des enfants.
• Le raccordement du déshumidificateur doit être conforme aux prescriptions nationales.
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, il doit être déconnecté.
• Le câble ne doit pas être mis en contact avec une surface chaude.
• Le câble d’alimentation doit être retiré dans les cas suivants:
• lors d’un dérangement
• avant chaque nettoyage ou entretien
• après utilisation
• La fiche ne doit jamais être retirée en tirant sur le câble d’alimentation ou avec les mains mouillées.
• L’appareil ne doit jamais être déplacé en le tirant par le câble.
• Le câble ne doit pas être en contact avec des arêtes vives ou être écrasé.
• Seules des rallonges en parfait état doivent être employées. Si vous utilisez un enrouleur de câble, il faut dérouler entiè­rement le câble.
• Il est interdit de mettre l’appareil en service (la fiche doit être immédiatement retirée) lorsque:
• l’appareil ou le câble d’alimentation est endommagé
• la présence d’un défaut suite à un choc ne peut pas être exclue.
Dans ce cas, l’appareil doit être contrôlé par une personne
qualifiée (spécialiste du froid) et au besoin être réparé.
• Il est strictement interdit de faire fonctionner l’appareil dans de l’eau. Si un tel cas devait se produire, il faut en premier retirer l’alimentation électrique ou dévisser le fusible avant d’entrer en contact avec l’eau.
• Aucun objet lourd ne doit être posé sur l’appareil. Il est éga­lement interdit de s’asseoir dessus.
Consignes de sécurité
• Nous déclinons toute responsabilité sur d’éventuels défauts découlant d’une utilisation inadaptée ou d’une réparation inappropriée. Dans ce cas, la garantie devient caduque.
Ce déshumidificateur permet de régler l’humidité relative dans un local. L’appareil fonctionne selon le principe par condensation. Le taux d’humidité le plus bas pouvant être atteint se situe, selon la température, entre 35% – 40% h.r.
L’air humide en provenance du local est amené sur un évapora­teur (batterie froide) au moyen d’un ventilateur. L’humidité se condense sur les serpentins et s’égoutte dans une cuvette de rétention. Le condenseur réchauffe l’air à la température ambi­ante avant de le céder à l’extérieur.
Dans la mesure du possible, l’appareil doit être transporté debout. Après un transport en position couchée, l’appareil doit être placé debout pendant deux heures au minimum avant d’être raccordé et mis en service. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, le bac à eau, le caisson et les serpentins de l’évaporateur doivent être nettoyés à l’aide d’un chiffon humide et être séchés. Pour l’entreposage, il est conseillé d’emballer l’appareil (de préférence dans son carton d’origine).
• Placer l’appareil sur une surface plane
• Garantir la circulation d’air à l’intérieur du local
• Ne pas boucher les ouvertures d’aspiration et de sortie d’air
• Respecter une distance minimale de 20 cm par rapport aux murs et aux meubles
• Respecter une distance de sécurité de 40 cm par rapport aux pièces inflammables
• Choisir l’appareil en fonction du volume du local:
AIRSEC 215 100 m
3
AIRSEC 225 200 m
3
AIRSEC 265 300 m
3
• La température de service est de:
215/225/265 +6 °C – +30 °C 215/225/265 TH + 0 °C – +30 °C
Fonction
Transport/Entreposage
Installation de l’appareil
Fonctionnement
Instructions
• Fermer les portes et les fenêtres
• Raccorder la fiche d’alimentation
• Contrôler la mise en place du bac à eau
• Positionner l’hygrostat sur la valeur souhaitée (en règle générale sur NORMAL)
Le fonctionnement de l’appareil est automatique, c.-à-d. au moment où le taux d’hygrométrie réglé est atteint, le dés­humidificateur se déclenche. Il se remet seulement en marche, lorsque l’humidité dans le local augmente. Il est recommandé de placer un hygromètre dans le local afin de contrôler les va­leurs d’humidité. Si le taux d’humidité est trop élevé, le bouton de réglage de l’hygromètre doit être tourné vers la droite, si les valeurs sont trop basses, vers la gauche.
Lorsque le bac à eau est plein, l’appareil s’arrête automa­tiquement. Cet arrêt est signalé par une lampe-témoin sur la face avant de l’appareil.
• Bouton de réglage de l’hygrostat sur «0»
• Saisir le bac avec les deux mains et le sortir avec précaution
• Vider le bac (Ne pas réinsérer à moitié plein)
• Remettre le bac en place
• Régler le bouton de l’hygrostat sur la position initiale
Il est possible de faire évacuer l’eau recueillie par un écoulement direct.
• Retirer le bac à eau (le conserver en vue d’une éventuelle ré­utilisation)
• Placer un raccord 3/4" sur l‘égouttoir (Accessoires spéciaux)
• Fixer le tuyau sur le raccord
• Placer l’extrémité du tuyau dans l’écoulement direct
Les parties mobiles de l’appareil sont fermées hermétiquement (compresseur). Les roulements du moteur du ventilateur sont graissés à vie et ne demandent aucun entretien.
• Passer un chiffon humide sans détergent sur le caisson.
• Relever le filtre à air sur le bord inférieur au dos de l’appareil et le retirer, desserrer la grille du cadre de filtre, (retirer la bri­de), laver à l’eau tiède. Pour le séchage, poser à plat, réinsérer dans le cadre de filtre (fixer avec la bride). Insérer le filtre dans l’appareil et appuyer vers le bas.
• Essuyer les serpentins de l’évaporateur au moyen d’un chiffon humide sans détergent.
• En cas d’encrassement important, souffler l’intérieur de l’ap­pareil avec de l’air comprimé ou utiliser un aspirateur.
Mise en service
Entretien
Ecoulement direct
Nettoyage
Contrôles en cas de dérangement
Avant d’apporter l’appareil à votre spécialiste, répondez aux questions suivantes:
• Est-ce que la fiche d’alimentation est correctement enfichée dans la prise?
• Est-ce que le fusible de votre armoire électrique est en ordre?
• Est-ce que le câble d’alimentation ou la rallonge utilisée est en ordre?
• Est-ce que le bac à eau est vide?
• Est-ce que le bac à eau est mis en place correctement?
• Contrôler le bouton de réglage de l’hygrostat (ne doit pas être sur «0»)?
• Contrôler le bouton de réglage de l’hygrostat. Est-il éven­tuellement sur position «max»? Si oui, le régler sur une valeur plus basse.
• Est-ce que les portes et les fenêtres sont fermées?
• Est-ce que la puissance de l’appareil est en rapport avec le volume du local (voir sous «Installation»)?
• Est-ce que la distance minimale de 20 cm par rapport aux objets et aux murs est respectée?
• Est-ce que la circulation d’air autour de l’appareil et dans le local est garantie?
• Est-ce que la température ambiante est trop élevée ou trop basse (voir sous «Installation»)?
• Est-ce que le filtre et les serpentins de l’évaporateur sont propres?
Si après vérification des points précités l’appareil ne donne tou­jours pas satisfaction, il doit être confié à une personne qualifiée (spécialiste du froid) pour vérification.
Le déshumidificateur est rempli avec un fluide frigorigène. Une élimination spéciale est donc indispensable. Adressez-vous à votre spécialiste ou au centre de ramassage et de recyclage de votre domicile.
A. L’appareil ne fonctionne pas
B. L’appareil fonctionne sans interruption
C. La puissance de dés­ humidification de l’appareil est insuffisante
Elimination
Prima della messa in esercizio, vi invitiamo a leggere attentamen­te tutte le istruzioni e le avvertenze di questa guida. Esse vi danno informazioni importanti per l’uso, la sicurezza e la manutenzione dell’apparecchio. Conservate con cura queste istruzioni per l’uso e, se del caso, consegnatele al successivo utente dell’apparecchio. L’apparecchio dev’essere utilizzato soltanto per gli scopi per i quali è stato fabbricato e secondo le presenti istruzioni per l’uso. Osservate le norme di sicurezza.
• Questo apparecchio non è un giocattolo. I bambini non san­no riconoscere i pericoli della manipolazione degli apparecchi elettrici. Raccomandiamo quindi di tenere e usare l’appa-rec­chio fuori dalla portata dei bambini.
• Il deumidificatore dev’essere installato unicamente secondo le norme nazionali di allacciamento.
• Spegnete sempre l’apparecchio quando non è in uso.
• Evitate qualsiasi contatto del cavo elettrico con una superficie calda. Il cavo d’alimentazione dev’essere staccato:
• in caso di disfunzione
• prima degli interventi di pulizia e manutenzione
• dopo l’uso.
• Evitate di staccare la spina tirando il cavo d’alimentazione o con le mani bagnate.
• Evitate di muovere l’apparecchio tirando il cavo d’alimenta­zione.
• Il cavo d’alimentazione non deve mai rimanere incastrato o passare su spigoli taglienti.
• Le prolunghe vanno utilizzate solo dopo averne verificato il perfetto stato. Con i tamburi avvolgicavo, occorre svolgere tutto il cavo dal tamburo.
• L’apparecchio non dev’essere messo in esercizio (staccare immediatamente la spina) allorquando:
• l’apparecchio o il cavo d’alimentazione risultano danneggiati
• esiste il sospetto di un difetto in seguito a caduta o simili. In questo caso, l’apparecchio dev’essere controllato da uno specialista (tecnico frigorifero) e, se del caso, riparato.
• L’apparecchio non deve mai essere messo in esercizio in acqua. Se venisse a trovarsi in acqua, è necessario staccare la spina o disinserire la valvola prima di accedere alla pozza.
• Non appoggiate oggetti pesanti sull’apparecchio e non utiliz­zate il deumidificatore come sedile.
Istruzioni per l’uso
Prima della messa in esercizio
Avvertenze di sicurezza
• Se l’apparecchio viene utilizzato per altri scopi, azionato in modo scorretto o riparato in modo approssimativo, non può essere assunta nessuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso, decade la garanzia.
Questo deumidificatore serve a regolare l’umidità relativa di un locale. L’apparecchio funziona secondo il principio della con­densazione. Il tasso d’umidità più basso raggiungibile si aggira attorno ai 35% – 40% RH, a dipendenza della temperatura.
L’aria umida del locale viene convogliata tramite un ventila­tore all’evaporatore allacciato al gruppo frigorifero. L’umidità si condensa sulle serpentine e sgocciola sotto forma di vapore acqueo nella bacinella di raccolta. Prima della reimmissione nel locale, l’aria viene portata alla temperatura precedente tramite il condensatore.
L’apparecchio dovrebbe sempre essere trasportato in posizione verticale. Dopo un trasporto in posizione orizzontale, è necessario lasciare l’apparecchio in posizione verticale almeno due ore prima dell’allacciamento e della messa in esercizio. Se l’apparecchio rimanesse fuori esercizio per un periodo pro­lungato, è necessario pulire con un panno umido il recipiente dell’acqua, il mobile e le serpentine, badando di asciugare bene tutte le parti prima di riporre l’apparecchio, possibilmente nell’imballaggio originale.
• Collocate l’apparecchio su una superficie piana.
• Assicurate la circolazione dell’aria nel locale.
• Evitate di coprire le griglie d’aspirazione e di emissione.
• Tenete una distanza di sicurezza minima di 20 cm dalle pareti e dai mobili.
• Tenete una distanza di sicurezza di 40 cm dagli oggetti infiam­mabili.
Impiego dell’apparecchio
Funzionamento del sistema
Istruzioni per l’uso
Trasporto/deposito
Installazione
• Osservate la grandezza massima del locale: AIRSEC 215 100 m
3
AIRSEC 225 200 m
3
AIRSEC 265 300 m
3
• La temperatura d’esercizio è di 215/225/265 +6 °C – +30 °C 215/225/265 TH +0 °C – +30 °C
• Chiudete le porte e le finestre.
• Inserite la spina nella presa di corrente.
• Controllate il corretto posizionamento del secchiello per l’ac­qua di condensa.
• Impostare l’interruttore dell’igrostato sul valore desiderato (normalmente posizione NORMAL).
L’apparecchio funziona automaticamente. Non appena è stato raggiunto il grado di deumidificazione desiderato, l’apparecchio si spegne e si rimette in moto soltanto quando l’umidità risale oltre i livelli selezionati. È’ raccomandabile collocare un igrometro nel locale per controllare i valori di umidità. In caso di umidità ec­cessiva, girate il selettore dell’igrostato dell’apparecchio a destra, in caso di valori troppo bassi, giratelo a sinistra.
L’apparecchio si spegne automaticamente quando il contenitore della condensa è pieno. L’interruzione d’esercizio è segnalata da una spia sul pannello frontale.
• Posizionate il selettore dell’igrostato su «0».
• Afferrate il secchiello con entrambe le mani ed estraetelo con cautela.
• Svuotate il secchiello (non inserire mezzo pieno).
• Ricollocatelo correttamente nell’apposito vano.
• Riposizionate il selettore sul valore precedente.
L’acqua sottratta all’aria può essere evacuata anche per via diretta.
• Rimuovete il secchiello (da conservare per un eventuale uso futuro).
• Applicate un tronchetto di scarico 3/4" alla bacinella di raccolta (accessorio speciale).
• Fissate il tubo al tronchetto.
• Adducete il tubo alla condotta di scarico.
Le parti mobili dell’apparecchio sono chiuse ermeticamente (gruppo compressore). I cuscinetti del motore del ventilatore sono muniti di lubrificazione permanente e non necessitano di manutenzione.
• Pulite il mobile con un panno umido senza detergenti.
• Sollevare ed estrarre il filtro d’aria sul bordo inferiore del lato posteriore dell’apparecchio. Estrarre il feltro del filtro dal telaio
Messa in esercizio
Manutenzione
Scarico diretto dell’acqua
Pulizia
(togliendo la staffa) e lavarlo in acqua tiepida. Stendere in piano per asciugarlo e poi reinserirlo nel telaio (fissandolo con la staf­fa). Inserire il filtro nell’apparecchio e spingere verso il basso.
• Pulite le serpentine con un panno umido senza detergenti.
• In caso di forte insudiciamento, pulite l’interno dell’apparec­chio mediante aria compressa o un aspirapolvere.
Prima di rivolgervi al vostro rivenditore, vi preghiamo di control­lare i punti seguenti.
• La spina è inserita correttamente?
• La valvola del quadro valvole di casa è inserita?
• Il cavo d’alimentazione e/o l’eventuale prolunga sono in ordine?
• Il secchiello dell’acqua è vuoto?
• Il secchiello è inserito correttamente?
• Il selettore dell’igrostato è posizionato in modalità d’esercizio (valore diverso da «0»)?
• Controllate il selettore dell’igrostato. Se si trova in posizione «MAX», selezionate un valore più basso.
• Le porte e le finestre sono chiuse?
• La potenza dell’apparecchio è sufficiente per la grandezza del locale (vedi installazione)?
• È’ stata tenuta una distanza minima dagli oggetti e dalle pareti di 20 cm?
• È’ assicurata la circolazione dell’aria attorno all’apparecchio e nel locale?
• La temperatura del locale è troppo bassa o troppo alta (vedi installazione)?
• Il filtro dell’aria e le serpentine dell’evaporatore sono puliti?
Se i controlli summenzionati non sortissero alcun esito, l’ap­parecchio dev’essere ispezionato da uno specialista (tecnico frigorifero).
Il deumidificatore contiene un refrigerante. È’ quindi necessario uno smaltimento speciale. Maggiori informazioni presso il vostro rivenditore o il servizio di smaltimento rifiuti del luogo.
Controllo disfunzioni e guasti
A. L’apparecchio non funziona
B. L’apparecchio funziona ininterrottamente
C. La deumidificazione è insuffi­ ciente
Smaltimento
Operating instructions
Before use
Please read these operating instructions carefully. They contain important information regarding the use, safety and mainte­nance of this machine. Keep these instructions in a safe place and hand them on to any subsequent users of the equipment. This machine may only be used for the purpose for which it was designed as specified in these instructions. Make sure that you comply with the following safety advice.
• This machine is not a toy. Children do not realise the potential dangers associated with electrical equipment. The machine should therefore be used and stored out of reach of children.
• The dehumidifier may only be installed in accordance with the relevant national regulations for connecting such equipment.
• Always switch off the machine when not in use.
• Make sure the electric cable does not come into contact with hot surfaces.
• Unplug the mains plug:
• in the event of malfunctions
• before cleaning the equipment
• after use
• Never remove the mains plug from the socket by pulling the lead or with wet hands.
• Never drag the machine by the mains cable.
• Don’t pull or push the machine over sharp edges.
• Do not use an extension cable unless you have made sure that it is in proper working condition. If you are using a cable roll, unroll the entire cable.
• Do not start the machine (unplug mains plug immediately) if:
• the machine or mains cable is damaged
• you suspect there may be a defect in the equipment as a result of being dropped or similar
In this case, the machine must be checked by a refrigeration
specialist and repaired if necessary.
• The machine must never be used in standing water. If this occurs, the machine must first of all be unplugged or the fuse removed before anyone steps into the water.
• Do not sit or place heavy objects on the machine.
• No liability can be accepted for any damage if the machine is misused or is not repaired by specialist personnel. In this case, the warranty is void.
Safety advice
This dehumidifier can be used to control the relative humidity of a room. The machine works on the principle of condensation. The lowest humidity content that can be achieved is approx. 35 – 40% relative humidity depending on temperature.
Moist air from the room is moved by a fan over a cold coil con­nected to the refrigeration unit. The humidity condenses on the coil and drops down as water into the collector. The air is then reheated by the condenser to its incoming temperature before being released back into the room.
The machine should whenever possible be transported in an up­right position. If it is transported on its side, the machine must be placed in an upright position and left for at least two hours before being connected to the mains and started. If the machine is not going to be used for a significant period of time, the water tank, housing and coil must be cleaned with a damp cloth and then rubbed dry before storage. The machine should then be packed in its original box.
• Position the machine on a level surface
• Ensure that the air circulation in the room is sufficient
• Do not obstruct the intake and outlet openings
• Ensure a minimum distance of 20 cm to walls and furniture
• Ensure a safe distance of 40 cm to flammable parts
• Install the correct model for the correct size of room: AIRSEC 215 100 m
3
AIRSEC 225 200 m
3
AIRSEC 265 300 m
3
• The operating temperature is: 215/225/265 +6 °C – +30 °C 215/225/265 TH +0 °C – +30 °C
What it is designed to do
How it works
Installation
Instructions
Transportation and storage
• Close doors and windows
• Insert mains plug
• Check correct positioning of water tank
• Set the hydrostat switch to the desired setting (usually, the NORMAL position)
The machine works automatically, i.e. as soon as the level of dry­ness set on the controller is reached, the dehumidifier switches off and only starts working again when the humidity level rises. We recommend that you fit a hygrometer in the room in order to check the humidity levels. If the humidity level is too high, turn the hygrostat controller to the right; if the humidity is too low, turn the controller to the left.
When the water tank is full, the unit switches off automatically and the indicator light on the front of the machine is illuminated.
• Turn hygrostat controller to ‘O’
• Take hold of the tank with both hands and remove carefully
• Empty tank (do not re-insert half full)
• Replace tank correctly
• Reset hygrostat controller to previous position
If required, the collected water can be drained directly.
• Remove water tank (store for possible future use)
• Attach 3/4" drain plug to the water collector (extras)
• Attach hose to plug
• Place the other end of the hose in a waste pipe
The moveable parts of this unit are hermetically sealed. The fan motor bearings are provided with lifetime lubrication and are therefore maintenance-free.
• Wipe the housing with a damp cloth without using a cleaning agent
• Raise the air filter at its lower edge on the back of the unit and draw out. Release the filter mat from the filter frame (remove holder) and wash out in warm water. Lay it out flat to dry then replace in the filter frame (fasten with holder). Insert filter in the unit and push down.
• Clean activated carbon filter – if used – with vacuum cleaner (do not use water).
• Wipe down the coil with a damp cloth without using a clea­ning agent
• If the inside of the machine becomes particularly dirty, use compressed air or vacuum cleaner to clean it
Starting the machine
Maintenance
Direct water drainage
Cleaning
Troubleshooting
Please check the following points before taking the machine to a specialist dealer.
• Is the mains plug correctly inserted?
• Is the fuse in your fusebox OK?
• Is the mains cable or extension cable (if used) OK?
• Is the water tank empty?
• Is the water tank positioned correctly?
• Check hygrostat controller (not at position ‘O’)
• Check hygrostat controller. Is it set to ‘MAX’? If yes, choose a lower setting.
• Are the doors and windows closed?
• Is the machine powerful enough for the size of room (see section on Installation)?
• Is the machine a minimum of 20 cm from other objects and walls?
• Is the air circulation around the machine and in the room adequate?
• Is the room temperature too high or too low (see section on Installation)?
• Are the filter and coil clean?
If you have checked the above points and still not managed to rectify the fault, the machine must be taken to a refrigeration specialist for inspection.
Because the dehumidifier contains a refrigerant, it requires special disposal. Please contact your specialist dealer or local waste disposal authority.
A. Machine does not start
B. Machine is running
constantly
C. The machine is not
dehumidifying the room properly
Disposal
Krüger + Co. AG
0848 370 370
9113 Degersheim 071 372 82 82 8500 Frauenfeld 052 730 11 30 8855 Wangen 055 450 60 80 7205 Zizers 081 300 62 62 7503 Samedan 081 852 56 85 8157 Dielsdorf 044 855 28 00 5506 Mägenwil 062 896 32 32 6353 Weggis 041 392 00 80 6005 Luzern 041 312 14 14 4203 Grellingen 061 745 98 98 3110 Münsingen 031 720 20 00 3900 Brig-Glis 027 924 84 24 1072 Forel 021 781 07 81 6596 Gordola 091 735 15 85 6930 Bedano 091 945 46 45
www.krueger.ch
Loading...