Krups YY8406FB, WD700412 User Manual

4 SQUARE WAFFLE MAKER
www.krups.com
F
NL
D
GB
FIN
S
N
TR
RUS
CZ
SK
H
2
C B
D
E
0
A
7
3
1
4 5
8
6
2
3
9
10
x4
Merci d’avoir acheté cet appareil Krups destiné uniquement à un usage domestique. Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice, communes aux différentes versions suivant les accessoires livrés avec votre appareil.
Krups se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les caractéristiques ou composants de ses produits.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments, Environnement…).
Tout aliment liquide ou solide entrant en contact avec les pièces marquées du logo ne peut être consommé.
PREVENTION DES ACCIDENTS DOMESTIQUES
NE JAMAIS UTILISER L'APPAREIL SANS SURVEILLANCE. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expé­rience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne res­ponsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil est en fonctionnement. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil.
Ne jamais brancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé. Si un accident se produit, passez de l'eau froide immédiatement sur la brûlure et appelez un
médecin si nécessaire. Les fumées de cuisson pourraient être dangereuses pour des animaux ayant un système de respi-
ration particulièrement sensible, comme les oiseaux. Nous conseillons aux propriétaires d’oiseaux de les éloigner de la cuisine.
INSTALLATION
Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe, meuble verni...) ou sur un support de type nappe "Bulgomme".
Ne pas placer l’appareil sur ou près de surfaces glissantes ou chaudes; ne jamais laisser le cordon pendre au-dessus d’une source de chaleur (plaques de cuisson, cuisinière à gaz…).
Ouvrir l’appareil. Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de
l’appareil. Récupérer le bac récupérateur de pâte dans l'emballage - 0.
BRANCHEMENT ET PRECHAUFFAGE
Fermer l’appareil. Dérouler entièrement le cordon.
Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et la tension indiquées sous l’appareil.
Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée. Si une rallonge électrique doit être utilisée :
- elle doit être de section au moins équivalente et avec prise de terre incorporée ;
- prendre toutes les précautions nécessaires afin que personne ne s’entrave dedans. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
4
Français
CUISSON
A chaque première cuisson, attendre que le voyant vert s'allume avant de mettre la pâte dans votre gaufrier.
Fermer l’appareil avec la poignée pendant la cuisson.
Ne pas verrouiller les loquets pendant la cuisson.
Votre gaufrier dispose d’un système unique de récupération d'excédent de pâte - A situé à l’arrière de l’appareil. Il permet de récupérer l’excédent de pâte pendant la cuisson.
Il est conseillé d’attendre le refroidissement complet du gaufrier avant de vider le bac. Utiliser des gants de cuisson si le bac doit toutefois être vidé lorsque l’appareil est chaud - 6.
Nettoyer la partie arrière des plaques entre deux cuissons. Retirer la gaufre à l'aide d'une spatule - 9.
La poignée reste froide pendant tout le temps de la cuisson - 4. Ne pas toucher les parties métalliques lorsque l’appareil est chaud - 5.
Ne jamais utiliser l'appareil à vide.
Astuces pour de meilleurs résultats de cuisson
A chaque première utilisation, enduire légèrement d’huile végétale les plaques du gaufrier, puis essuyer avec un chiffon doux.
Verser la pâte à l’aide de la louche - E dans chaque empreinte. La quantité de pâte ne doit pas dépasser la barre de séparation entre les empreintes de cuisson - 8. Augmenter ou diminuer le degré de brunissage pour l’adapter à votre goût, grâce au thermostat
8-positions. Le voyant vert est un indicateur que le gaufrier est prêt pour la cuisson.
Le voyant vert s’éteindra et se rallumera régulièrement au cours de l’utilisation pour indiquer que la température est maintenue. Attention, cela ne signifie pas que la gaufre est cuite. En fonction du type de pâte utilisé, les cycles de cuisson peuvent varier.
La cuisson va générer de la vapeur ; cela est normal et permet une gaufre idéalement formée. Lors de la cuisson, la coque supérieure peut s’élever, permettant à la pâte à gaufre de se répandre dans les empreintes. Ne pas empêcher cette élévation. Ne jamais verrouiller le gaufrier pendant l'utilisation.
Le temps de cuisson varie en fonction du type de pâte et de la quantité de pâte dans le gaufrier. La cuisson dure entre 3 et 5 minutes.
5
Cet appareil n'est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé.
Déverrouiller l’appareil à l’aide des deux loquets de sécurité - B sur les côtés du gaufrier - 7. Ne jamais manipuler les loquets lorsque l’appareil est chaud. Toujours déverrouiller le gaufrier avant de le brancher.
Vérifier que le thermostat - D soit positionné sur la position mini , puis brancher le cordon sur la prise murale : le voyant rouge - 1 s’allume.
Lors de la première utilisation, il peut se produire un léger dégagement d’odeur ou de fumée ; ceci est normal.
Faire préchauffer le gaufrier pendant 5 à 7 minutes en tournant le sélecteur de thermostat sur la position souhaitée - 2. Pour le préchauffage, positionnez le sélecteur de thermostat sur la position de cuisson choisie. Le voyant vert - 3 s’allume lorsque le gaufrier a atteint la température de cuisson désirée.
6
APRÈS L’UTILISATION
Placer le thermostat sur la position mini . Débrancher le cordon de la prise murale. Laisser refroidir l’appareil en position ouverte. Ne pas mettre d’eau très froide dans le gaufrier lorsqu’il est chaud. Nettoyer le corps de l’appareil avec une éponge et du liquide vaisselle.
Pour nettoyer les plaques :
- laisser refroidir l'appareil puis utiliser une brosse souple, non métallique, pour retirer tous les résidus de pâte.
- passer un coup d'éponge humide sur les plaques puis essuyer avec un chiffon.
- le bac récupérateur de pâte peut être lavé sous l'eau avec du produit pour vaisselle.
Le gaufrier ne passe pas au lave vaisselle. Ne pas utiliser d’éponge métallique ni de poudre à récurer.
Cet appareil ne doit pas être immergé. Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon dans l’eau.
RANGEMENT
L’appareil peut être rangé verticalement pour économiser de l’espace. Utiliser les loquets de sécurité pour ranger le gaufrier en position verticale - 10 ou pour déplacer
votre gaufrier. Fermer l’appareil et le verrouiller avec l’attache de fermeture. Enrouler le cordon à l’emplacement prévu à cet effet.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
RREECCEETTTTEE
GG aa uu ff rr ee ss ttrr aa dd ii tt ii oo nn nn ee ll ll ee ss
Une recette incontournable pour des gaufres épaisses et généreuses.
Thermostat en position 8 Temps de cuisson :
environ 3 min 30 à 4 min 30 Pour environ 12 gaufres
Ingrédients :
- 300 g de farine,
- 10 g de levure chimique,
- 1 pincée de sel,
- 75 g de sucre,
- 100 g de beurre,
- 2 œufs,
- 1/2 litre de lait.
• Mélanger la farine et la levure chimique dans un grand bol.
• Faire un puits au centre et ajouter le sel, le sucre, le beurre fondu et les œufs entiers.
• Délayer peu à peu avec le lait.
• Laisser reposer la pâte 1 heure, puis verser la pâte dans le gaufrier à l’aide de la louche - E : 4 louches remplies jusqu’au trait (à 5 mm du bord) - 8.
• Refermer le gaufrier et laisser cuire le temps recommandé. Les gaufres doivent être bien dorées, puis les poser sur un plat et déguster vos gaufres saupoudrées de sucre glace.
Les gaufres s’accompagnent à merveille de chocolat fondu, de chantilly, de confiture, d’une boule de glace ou encore de fraises à votre choix.
Wij danken u voor de aankoop van dit Krups apparaat, dat uitsluitend bestemd is voor huishoudelijk gebruik. Lees de instructies van deze handleiding aandachtig door en houd ze binnen handbereik; deze handleiding betreft de verschillende modellen, aan de hand van de met het apparaat meegeleverde accessoires.
Krups behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van de gebruiker te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…).
Alle vaste of vloeibare etenswaren die in contact komen met de bestanddelen waarop het logo staat, kunnen niet meer geconsumeerd worden.
HET VOORKOMEN VAN ONGELUKKEN IN HUIS
HET APPARAAT NOOIT ZONDER TOEZICHT GEBRUIKEN. Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en of toezicht gebruikt te worden door kinderen of
andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
Wanneer het apparaat aanstaat, kan de temperatuur hoog oplopen. Raak de hete delen van het apparaat niet aan.
Sluit het apparaat nooit aan als u het niet gebruikt. Als iemand zich brandt, koel de brandplek dan gelijk met koud water en roep, indien nodig, de hulp
in van een huisarts. De dampen die tijdens het bereiden van voedsel vrijkomen kunnen gevaarlijk zijn voor (huis)dieren
met bijzonder gevoelige luchtwegen, zoals vogels. Wij raden u daarom aan eventuele vogels op een veilige afstand van de plek waar u het apparaat gebruikt te plaatsen.
INSTALLATIE
Plaats het apparaat nooit rechtstreeks op een kwetsbare ondergrond (glazen tafel, tafelkleed, gelakt meubel...) of op een zachte ondergrond.
Plaats het apparaat niet op of in de buurt van gladde of warme oppervlakken en laat het snoer nooit boven een warmtebron hangen (kookplaat, gasfornuis, enzovoorts).
Open het apparaat. Verwijder al het verpakkingsmateriaal, plakstrips of eventuele accessoires, zowel aan de binnenkant
als aan de buitenkant van het apparaat. Neem de opvangbak voor het beslag uit de verpakking - 0.
AANSLUITEN EN VOORVERWARMEN
Sluit het apparaat. Rol het snoer helemaal uit.
De elektrische installatie moet geschikt zijn voor het vermogen en de spanning die op het apparaat staan aangegeven.
Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact. In geval van gebruik van een verlengsnoer:
- moet deze minimaal van een gelijke doorsnede zijn en met een geïntegreerde geaarde stekker;
- neem alle benodigde voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat men hier over struikelt.
7
Nederland
BEREIDEN
Wacht bij iedere eerste bereiding tot het groene controlelampje gaat branden, voordat u het beslag in uw wafelijzer doet.
Sluit tijdens het bakken het apparaat met de handgreep. Tijdens het bakken de sloten niet vergrendelen.
Uw wafelijzer beschikt over een uniek opvangsysteem voor overtollig beslag - A aan de achterzijde van het apparaat. Hiermee kunt u tijdens het bakken het overtollige beslag opvangen.
Het is aan te raden te wachten tot het wafelijzer volledig is afgekoeld, voordat u de opvangbak leeg maakt. Gebruik ovenwanten, wanneer u de opvangbak toch moet legen terwijl het apparaat nog warm is - 6.
Reinig het achterste deel van de platen tussen twee bakbeurten. Verwijder de wafel met een spatel - 9.
De handgreep blijft koud tijdens het bakken - 4. De metalen delen van het apparaat niet aanraken als het apparaat aanstaat omdat deze zeer heet kunnen worden - 5.
Het apparaat niet gebruiken als het leeg is.
Tips voor betere bakresultaten
Smeer bij ieder eerste gebruik de platen van het wafelijzer licht met plantaardige olie in en neem dit af met een zachte doek.
Schenk het beslag met de opscheplepel - E in iedere wafelvorm. De hoeveelheid beslag mag niet de scheidingslijn tussen de wafelvormen overschrijden - 8. Pas de bruine kleur van de wafels aan uw smaak aan met behulp van de thermostaat met 8 standen. Het groene controlelampje geeft aan dat het wafelijzer klaar voor gebruik is.
Het groene controlelampje gaat regelmatig uit en weer aan tijdens het gebruik, om aan te geven dat het apparaat op temperatuur blijft. Let op, dit betekent niet dat de wafel gaar is. De bakcycli kunnen variëren aan de hand van het gebruikte soort beslag.
Bij het bakken komt stoom vrij; dit is normaal en zorgt er voor dat de wafel een mooie vorm krijgt. Tijdens het bakken kan het bovendeksel opgetild worden, waardoor het wafelbeslag in de vorm kan lopen. Houd dit optillen niet tegen. Tijdens het gebruik het wafelijzer nooit vergrendelen.
8
Wanneer het snoer is beschadigd dient deze te worden vervangen door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om een gevaarlijke situatie te voorkomen.
Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combinatie met een tijdschakelaar of afstandsbediening.
Ontgrendel het apparaat met behulp van de twee veiligheidssloten - B op de zijkanten van het wafelijzer - 7. Nooit de sloten aanraken wanneer het apparaat warm is. Altijd het wafelijzer ontgrendelen voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Controleer of de thermostaat - D op de stand staat en steek vervolgens de stekker in het stop­contact, het rode controlelampje - 1 licht op.
Bij het eerste gebruik kan het apparaat enige geur of rook afgeven. Dit is normaal.
Verwarm het wafelijzer 5 tot 7 minuten voor door de keuzeschakelaar van de thermostaat op de gewenste stand te draaien - 2. Zet voor het voorverwarmen de keuzeschakelaar van de thermostaat op de gekozen bereidingsstand. Het groene controlelampje - 3 gaat branden wanneer het wafelijzer de gewenste bereidingstempe­ratuur bereikt heeft.
9
NA GEBRUIK
Draai de thermostaat op de minimum stand . Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact. Laat het apparaat in geopende stand afkoelen. Doe geen ijskoud water in het wafelijzer wanneer dit heet is. Reinig de romp van het apparaat met een spons en afwasmiddel.
Voor het reinigen van de platen:
- laat het apparaat afkoelen en gebruik een zachte, niet-metalen borstel om de beslagresten te verwijderen,
- neem de platen af met een vochtige spons en droog ze af met een doek,
- de opvangbak voor het beslag kan onder de kraan met een afwasmiddel afgewassen worden.
Het wafelijzer mag niet in de vaatwasser. Gebruik geen metalen schuursponsje of schuurmiddel.
Dit apparaat dient niet ondergedompeld te worden. Nooit het apparaat met het verwarmingselement en het snoer in water onderdompelen.
OPBERGEN
U kunt het apparaat verticaal wegzetten zodat het minder ruimte inneemt. Gebruik de veiligheidssloten om het wafelijzer in verticale stand op te bergen - 10 of om uw wafelijzer
te verplaatsen. Sluit het apparaat en vergrendel het met de sluiting. Rol het snoer op in de hiervoor bestemde ruimte.
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
De baktijd varieert aan de hand van het soort beslag en de hoeveelheid beslag in het wafelijzer. Het bakken duurt tussen 3 en 5 minuten.
RREECCEEPPTT
TT rr aa dd ii tt ii oo nn ee ll ee ww aa ff ee ll ss
Het klassieke recept voor dikke, smakelijke wafels.
Thermostaat op stand 8 Baktijd : ca. 3.30 min tot 4.30 min Voor ca. 12 wafels
Ingrediënten :
- 300 g bloem,
- 10 g bakpoeder,
- zout,
- 75 g suiker,
- 100 g de boter,
- 2 eieren,
- 1/2 liter melk
• Meng de bloem en het bakpoeder in een kom.
• Maak in het midden een kuiltje en voeg het zout, de suiker, de gesmolten boter en de hele eieren toe.
• Voeg de melk beetje bij beetje toe.
• Laat het beslag 1 uur rusten en schenk het daarna met de opscheplepel in het wafelijzer - E : 4 opscheplepels tot het streepje gevuld (5 mm van de rand) - 8.
• Sluit het wafelijzer en laat de wafels de aanbevolen tijd bakken. De wafels moeten goudbruin zijn, leg ze op een bord en eet ze bestrooid met poedersuiker.
De wafels zijn heerlijk met gesmolten chocolade, slagroom, jam, een bolletje ijs of aardbeien naar keuze.
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät von Krups entschieden haben. Lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese griffbereit auf. Die Gebrauchsanleitung ist für alle Modelle gültig.
Krups behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers Änderungen der technischen Eigenschaften und der Bestandteile vorzunehmen.
Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Produkt allen gängigen Standards (Niederspannungsrichtlinie, elektromagnetische Verträglichkeit, Lebensmittelverordnung, Umweltschutz,...).
Lebensmittel, die mit Gegenständen in Berührung kommen, die dieses Symbol tragen, dürfen nicht mehr verzehrt werden.
VORSORGE GEGEN HAUSHALTSUNFÄLLE
LASSEN SIE DAS GERÄT NIE UNBEAUFSICHTIGT IN BETRIEB. Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigt Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren physische
oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden und zuvor unterwiesen sein. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die zugänglichen Flächen können während des Betriebs hohe Temperaturen erreichen. Berühren Sie nicht die heißen Flächen des Geräts.
Das Gerät niemals am Stromkreislauf lassen, wenn es nicht in Betrieb ist. Im Falle eines Unfalls, lassen Sie bitte sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen und rufen
Sie gegebenenfalls einen Arzt. Die Kochdämpfe können für Tiere mit einem besonders empfindlichen Atemsystem wie Vögel eine
Gefahr darstellen. Vogelhaltern wird empfohlen, die Tiere vom Kochplatz entfernt zu halten.
Sicherheitshinweise
1 Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes durch:
Eine unsachgemäße Bedienung entbindet von jeglicher Haftung.
2 Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den anwendbaren Normen und
Bestimmungen (Bestimmungen über Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit und Umweltschutz).
3 Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme alle Verpackungen und Aufkleber innerhalb und
außerhalb des Gerätes und entnehmen Sie das Zubehör.
4 Überprüfen Sie, ob der Anschlußwert Ihres Gerätes mit der auf Ihrem Stromzähler angegebenen
Spannung übereinstimmt. 5 Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie. 6 Das Gerät darf nur an geerdete Steckdosen angeschlossen werden. 7 Ihr Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nur für den Einsatz in geschlossenen
Räumen vorgesehen. 8 Ziehen Sie den Netzstecker nach jeder Benutzung und vor jeder Reinigung des Gerätes. 9 Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, gefallen ist oder sichtbare
Schäden aufweist. 10 Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durch den Kunden, muss
durch einen autorisierten Kundendienst erfolgen. 11 Das Gerät, die Zuleitung oder den Stecker niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen. 12 Lassen Sie die Zuleitung niemals in die Nähe von oder in Berührung mit den heißen Teilen des
Gerätes, einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen. 13 Lassen Sie die Zuleitung niemals herunterhängen und ziehen Sie niemals den Stecker an der
Zuleitung aus der Steckdose.
10
Deutsch
INBETRIEBNAHME
Das Gerät darf nicht direkt auf empfindliche Unterlagen (Glastisch, Tischtuch, lackierte Möbel, etc.) oder auf weiche Unterlagen gestellt werden.
Platzieren Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe von rutschigen oder heißen Oberflächen. Führen Sie das Netzkabel niemals über eine Wärmequelle wie Kochplatten oder einen Gasherd.
Öffnen Sie das Gerät. Entfernen Sie die gesamte Verpackung sowie etwaige im oder am Gerät befindliche Aufkleber und
Einzelteile. Entnehmen Sie den Teigauffangbehälter aus der Verpackung - 0.
ANSCHLIESSEN UND VORHEIZEN
Schließen Sie das Gerät. Rollen Sie das Kabel vollständig ab. Verlegen Sie das Kabel nie unter dem Gerät.
Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung mit der auf der Unterseite des Geräts angegebenen Stromstärke und Spannung übereinstimmt.
Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an. Bei Benutzung eines Verlängerungskabels:
- muss dies mindestens den gleichen Querschnitt haben und eine Erdung besitzen ;
- ergreifen Sie alle Vorsichtsmaßnahmen, um zu verhindern, dass das Kabel zur Stolperfalle wird.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät darf nicht über eine externe Schaltuhr oder eine separate Fernsteuerung betrieben werden.
Entriegeln Sie das Gerät mit Hilfe der beiden Sicherheitshebel - B an den Seiten des Waffeleisens - 7. Betätigen Sie die Hebel nicht, solange das Gerät heiß ist.
11
14 Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Zuleitung oder der Stecker beschädigt sind. Um jegliche
Gefahr zu vermeiden, lassen Sie diese Teile durch den Kundendienst austauschen. 15 Bei Geräten mit einer losen Zuleitung darf nur die originale Zuleitung verwendet werden. 16 Stellen Sie das Gerät auf eine saubere, flache, stabile, hitzebeständige und gegen Wasserspritzer
geschützte Unterlage. 17 Bei Verwendung einer Verlängerungsschnur muss diese einen Stecker mit Erdung aufweisen und
sie muss so verlegt werden, dass niemand darüber stolpern kann. 18 Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben. 19 Bewegen Sie das Gerät niemals solange es heiß ist. 20 Das Gerät wird bei Betrieb sehr heiß. Vorsicht: Verbrennungsgefahr. Stellen Sie das Gerät nie
unter leicht entflammbare Gegenstände wie Gardienen, Vorhänge usw.
Regale und Fächer von Einbauküchen sind als Stadplatz völlig ungeeignet. 21 Sollten Teile des Gerätes in Brand geraten, versuchen Sie nicht, die Flammen mit Wasser zu
löschen, sondern ziehen Sie den Netzstecker und ersticken Sie sie mit einem feuchten Tuch. 22 Nur für Ihr Gerät passendes original Zubehör verwenden. 23 Lassen Sie das Gerät vollständig auskühlen, bevor Sie es reinigen und wegräumen. 24 Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des Gerätes, sondern benutzen Sie stets die Griffe.
12
GAREN
Warten Sie das Aufleuchten des grünen Lämpchens ab, bevor Sie die erste Teigportion zum Backen in das Waffeleisen geben.
Verschließen Sie das Gerät während des Backvorgangs mit Hilfe des Griffs. Die Hebel dürfen während des Backvorgangs nicht verriegelt werden.
Ihr Waffeleisen ist mit einer einzigartigen Einrichtung zum Auffangen überschüssigen Teigs - A ausgestattet, das sich an der Hinterseite des Geräts befindet. Sie dient zum Auffangen von überschüssigem Teig während des Backens.
Sie sollten das Waffeleisen vollständig abkühlen lassen, bevor Sie den Behälter leeren. Sollten Sie den Behälter leeren müssen, solange das Gerät noch heiß ist, müssen Sie dazu Topfhandschuhe tragen - 6.
Zwischen zwei Backvorgängen muss der hintere Teil der Platten gereinigt werden. Nehmen Sie die Waffel mit einem Spatel heraus - 9.
Der Griff bleibt während der gesamten Backzeit kalt - 4. Berühren Sie die Metallteile des Geräts nicht, wenn es in Betrieb oder aufgeheizt ist, da diese äußerst heiß werden können - 5.
Nehmen Sie das Gerät nie leer in Betrieb.
Tipps für bessere Backergebnisse
Bestreichen Sie die Platten des Waffeleisens vor dem Einfüllen der ersten Teigportion mit etwas Pflanzenöl und wischen Sie sie anschließend mit einem weichen Tuch ab.
Füllen Sie den Teig mit der Kelle - E in die einzelnen Waben. Die eingefüllte Teigmenge darf die Höhe der Trennung zwischen den einzelnen Waben nicht
übersteigen - 8. Mit den 8 verschiedenen Einstellungen des Thermostaten kann der Bräunungsgrad der Waffeln je
nach Geschmack erhöht oder gesenkt werden. Das grüne Lämpchen zeigt an, dass das Waffeleisen bereit ist zum Backen.
Das grüne Lämpchen geht während des Betriebs regelmäßig an und aus und zeigt damit an, dass die Temperatur konstant gehalten wird. Achtung, das heißt nicht, dass die Waffel gar ist. Die Länge der Backzeit hängt von der verwendeten Teigart ab.
Beim Backen entsteht Dampf; dies ist normal und trägt dazu bei, dass die Waffeln eine schöne Form bekommen. Während des Backens kann es vorkommen, dass sich der Deckel nach oben anhebt, damit der Waffelteig in die Waben fließen kann. Dieses Anheben darf nicht behindert werden.
Das Waffeleisen darf während des Betriebs nicht verriegelt werden.
Die Backzeit hängt von der Teigart und der Teigmenge ab. Die Backzeit liegt zwischen 3 und 5 Minuten.
Das Waffeleisen muss vor dem Anschluss ans Netz stets entriegelt werden. Vergewissern Sie sich, dass der Thermostat -
D auf Mini , eingestellt ist und schließen Sie das
Stromkabel an die Wandsteckdose an: das rote Lämpchen - 1 geht an.
Bei der ersten Verwendung kann es zu leichter Geruchs- oder Rauchbildung kommen, dies ist völlig normal.
Heizen Sie das Waffeleisen 5 bis 7 Minuten vor; stellen Sie dazu den Wählschalter des Thermostaten auf die gewünschte Position - 2. Stellen Sie zum Vorheizen den Wählschalter des Thermostaten auf die gewünschte Position. Das grüne Lämpchen - 3 geht an, sobald das Waffeleisen die gewünschte Temperatur erreicht hat.
13
NACH DER BENUTZUNG
Stellen Sie den Thermostaten auf die Position Min. . Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät bei geöffnetem Oberteil abkühlen. Geben Sie kein Wasser in das heiße Waffeleisen. Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem Schwamm und Geschirrspülmittel.
Reinigung der Platten:
- lassen Sie das Gerät abkühlen und entfernen Sie alle Teigreste mit einer weichen Bürste ohne Metallelemente,
- reiben Sie die Platten mit einem feuchten Schwamm ab und trocknen Sie sie anschließend mit einem Tuch.
- der Teigauffangbehälter kann unter fließendem Wasser mit Geschirrspülmittel gereinigt werden.
Benutzen Sie keine Topfreiniger aus Metall und Scheuermittel.
Tauchen Sie das Gerät und das Kabel nicht ins Wasser.
AUFBEWAHRUNG
Das Gerät kann vertikal und somit platzsparend aufgestellt werden. Benutzen Sie die Sicherheitshebel, um das Waffeleisen senkrecht stehend aufzubewahren - 10 und
um es zu transportieren. Schließen Sie das Gerät, und verriegeln Sie es mit dem Verschluss. Wickeln Sie das Kabel um die Kabelführung.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
RREEZZEEPPTT
TT rr aa dd ii tt ii oo nn nn ee ll ll ee WW aa ff ff ee ll nn
Ein beliebtes Rezept für schmackhafte Waffeln.
Thermostat auf Position 8 Backzeit : ca. 3 Min. 30 bis 4 Min. 30 Für ungefähr 12 Waffeln
Zutaten :
- 300 g Mehl
- 10 g Backpulver
- Salz
- 75 g Zucker
- 100 g Butter
- 2 Eier
- 1/2 Liter Milch
• Mehl und Backpulver in einer Schüssel vermischen.
• In der Mitte eine Mulde bilden und das Salz, den Zucker, die zerlassene Butter und die Eier hineingeben.
• Unter Rühren nach und nach die Milch hinzugeben.
• Lassen Sie den Teig 1 Stunde ruhen und füllen Sie ihn anschließend mit der Kelle in das Waffeleisen - E : 4 bis zur Markierung gefüllte Kellen (5mm vom Rand) - 8.
• Klappen Sie das Waffeleisen zu und backen Sie die Waffeln so lange wie angegeben. Legen Sie die Waffeln, sobald sie eine schöne goldbraune Färbung angenommen haben, auf einen Teller, bestreuen Sie sie mit Puderzucker und lassen sie es sich schmecken.
Zu den Waffeln passen wunderbar geschmolzene Schokolade, Schlagsahne, eine Kugel Eis oder Erdbeeren – ganz nach Wunsch.
Thank you for buying this Krups appliance, which is intended for domestic use only. Read the instructions in this leaflet carefully and keep them within reach. They apply to every version depending on the accessories that come with your appliance. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Krups has an ongoing policy of research and development and may modify these products without prior notice.
For your safety, this product conforms to all applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Food Compliant Materials, Environment, …).
Do not consume foodstuff that comes into contact with the parts marked with logo .
PREVENTION OF ACCIDENTS AT HOME
NEVER LEAVE THE APPLIANCE UNATTENDED WHEN IN USE This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities,or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by an adult responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Accessible surface temperatures can be high when the appliance is operating. Never touch the hot surfaces of the appliance.
Never leave the appliance unattended when plugged in or in use. If an accident occurs, rinse the burn immediately with cold water and call a doctor if necessary. Cooking fumes may be dangerous for animals which have a particularly sensitive respiratory system,
such as birds. We advise bird owners to keep them away from the cooking area.
INSTALLATION
Never place the appliance directly on a fragile surface (glass table, tablecloth, varnished furniture, etc.).
Never place the unit on or near hot or slippery surfaces; never leave the cord hanging over a heat source (hotplates, gas stove, etc.). Always use on a flat, stable, heat-resistant work surface away from water splashes and other sources of heat.
Open the appliance. Remove all packaging materials, stickers and accessories from the inside and the outside of the
appliance. Remove the excess batter tray from the styrofoam packaging - 0.
CONNECTION AND PRE-HEATING
Close the appliance. Fully unwind the power cord.
Make sure that the electric power supply is compatible with the power rating and voltage indicated on the bottom of the appliance.
Always plug the appliance into an earthed socket. If an extension lead is used:
- make sure to choose an extension lead of equivalent diameter with an earthed socket;
- take every precaution to ensure that people cannot become caught up or trip over an extension lead.
14
English
Loading...
+ 30 hidden pages