Krups YY8208FD User Manual

XP52 SERIE
www.krups.com
FR
IT
ES
PT
DE
NL
DA
NO
SV
FI
EL
www.krups.com
8000828140-04
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 1
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 11
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 21
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 31
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 41
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 51
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 61
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 71
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 81
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 91
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 101
Ελληνικά
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 111
KRUPS international guarantee . . . . p. 121
Réalisation : Espace Graphique
KR_XP52-SERIE_8000828140-04_EO_MISE EN PAGE 12/04/11 11:49 PageC1
"clic"
1
2
3
1
2
3
: www.krups.com
127
U.S.A.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
2
years
800-526-5377
Україна / UKRAINE
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
Вул. Драгоманова 31 Б, офіс 1
02068 Київ, Україна
2 роки /
2 years
044 492 06 59
UNITED
KINGDOM
GROUPE SEB UK Ltd.
11-49 Station Road
Langley, Slough
Berkshire SL3 8 DR
2
years
0845 330 6460
VENEZUELA
GROUPE SEB VENEZUELA
Av Eugenio Mendoza, Centro Letonia,
Torre ING Bank, Piso 15, Ofc 155
Urb. La Castellana,Caracas
2
anno
0800-7268724
VIETNAM
GROUPE SEB VIETNAM (Representative oce)
127-129 Nguyen Hue Street District 1,
Ho Chi Minh City, Vietnam
2
years
+84-8 3821 6395
KR_XP52-SERIE_8000828140-04_EO_MISE EN PAGE 12/04/11 11:49 PageC4
KR_XP52-SERIE_8000828140-04_EO_MISE EN PAGE 12/04/11 11:50 PageC7
Position for 1
Position for 2
KR_XP52-SERIE_8000828140-04_EO_MISE EN PAGE 12/04/11 11:50 PageC8
Français
1
a Couvercle du réservoir b Réservoir d’eau amovible c Cuillère mesure d Plateau chauffe-tasses e Bouton Marche / Arrêt avec témoin lumineux f Sélecteur de fonctions
f1. Position café f2. Position arrêt f3. Position préchauffage vapeur f4. Position vapeur
g Tête de percolation
h Porte-filtre avec système d’éjection du marc ou
de la dosette et tassage progressif du café : système KTS « Krups Tamping System ». Compatible café moulu (1 ou 2 tasses) et dosettes E.S.E. ou souples.
i Grille du tiroir récolte-gouttes j Tiroir récolte-gouttes muni de son indicateur de
niveau
k Buse vapeur multidirectionnelle l Accessoire cappuccino
1. DESCRIPTION
Nous vous remercions de votre confiance et de votre fidélité aux produits Krups. Votre machine est équipée d’un porte-filtre qui dispose de trois systèmes exclusifs :
- L’un pour le tassage progressif de la mouture lors du positionnement du porte-filtre (système KTS « Krups Tamping System »).
- L’autre pour l’éjection du marc.
- Le dernier pour l’utilisation de dosettes E.S.E. (Easy Serving Espresso) ou souples.
Il est en outre démontable, ce qui permet de le maintenir, par des nettoyages fréquents, en parfait état de fonctionnement. Par sécurité, votre porte-filtre est équipé d’un système de verrouillage pour qu’il reste en place lors de la montée en pression.
n Avant la mise en marche de votre espresso, lisez attentivement ce mode d’emploi. n Cet appareil est prévu pour une UTILISATION DOMESTIQUE SEULEMENT. n Ne branchez l’appareil que sur une prise avec terre. Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil correspond bien à celle de votre installation électrique.
n N’enlevez pas le porte-filtre contenant la mouture durant le passage de l’eau car l’appareil est alors
sous pression.
n N’utilisez pas l’appareil si le tiroir récolte-gouttes et la grille ne sont pas mis en place. n La prise doit être retirée en cas de problème durant l’écoulement du café ou avant de nettoyer votre
appareil.
n Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon et ne placez pas le cordon sur un angle vif ou le
coin d’un meuble.
n Evitez le contact du cordon ou de vos mains avec les parties chaudes de l’appareil (plateau chauffe-
tasses, porte-filtre, buse vapeur).
n Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. n Tenez les enfants à distance et ne laissez pas pendre le cordon. n Conformez-vous à la notice pour les instructions de détartrage. n Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé ou si le cordon est en mauvais état. n Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente
ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
n Vérifiez que le porte-filtre est bien serré avant de faire couler le café. n Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
KR_XP52-SERIE_8000828140-04_EO_MISE EN PAGE 12/04/11 11:50 Page1
Français
2
n Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. n Les accessoires et parties démontables de l’appareil ne passent pas au lave-vaisselle. n Votre machine a été conçue pour un usage domestique seulement. n Elle n’a pas été conçue pour être utilisée dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie:
- Dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels,
- Dans des fermes,
- Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel,
- Dans des environnements de type chambres d’hôtes.
n Pompe : 15 bars n Porte-filtre avec système d’éjection du marc. Compatible café moulu et tous types de dosettes, E.S.E.
ou souples.
n Fonction vapeur n Arrêt automatique au bout de 30 minutes (protection de l’environnement). n Réservoir amovible (capacité : 1.1 litre) n Puissance : 1450 W n Tension : 220-240 V – 50/60Hz n Dispositifs de sécurité contre les surchauffes n Dimensions : H. 300 mm, L. 230 mm, P. 280 mm
IMPORTANT ! Tension d’utilisation : cet appareil est prévu pour fonctionner uniquement en courant alternatif sous 220-240 V. Type d’utilisation : cet appareil est prévu pour une UTILISATION DOMESTIQUE SEULEMENT.
n Pour obtenir un espresso à l’arôme intense, nous vous recommandons d’utiliser du café spécial
espresso fraîchement moulu qui convient à la délicatesse de la préparation de ce type de boisson, ainsi que des tasses d’une capacité ne dépassant pas 50 ml.
n Conservez la mouture au réfrigérateur, elle garde ainsi plus longtemps son arôme. n Ne remplissez pas votre porte-filtre à ras, mais utilisez la cuillère mesure (1 cuillère par tasse). n Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant plus de 5 jours, videz et rincez le réservoir d’eau. n Avant d’enlever le réservoir pour le remplir ou pour le vider, veillez à toujours éteindre l’appareil. n Veillez à toujours poser l’appareil sur une surface plane et stable. n Pour obtenir une meilleure température de café en tasse, nous vous conseillons de préchauffer vos
tasses.
n Pour prolonger la durée de vie de votre appareil, nous vous conseillons d’utiliser une cartouche filtrante
Claris Aqua Filter System F088 (accessoire non fourni) et de procéder à des détartrages réguliers.
IMPORTANT ! Avant la première utilisation, après des arrêts prolongés ou après détartrage, l’appareil doit être nettoyé comme décrit au paragraphe 5 : « MISE EN SERVICE ».
4. CONSEILS
3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
KR_XP52-SERIE_8000828140-04_EO_MISE EN PAGE 12/04/11 11:50 Page2
Français
3
Avant d’utiliser votre machine à espresso, nettoyez tous les accessoires dans de l’eau savonneuse puis séchez-les. Si vous n'utilisez pas la cartouche Claris, reportez-vous directement au paragraphe "RINÇAGE DE VOTRE APPAREIL".
A. INSTALLATION DE LA CARTOUCHE CLARIS (À effectuer à chaque changement de
cartouche):
Si vous utilisez une cartouche Claris, veuillez suivre la procédure suivante pour la remplir d’eau :
n Vissez la cartouche Claris au fond du réservoir. n Remplissez-le d’eau (fig.2). n Replacez le réservoir en le positionnant fermement pour assurer l’arrivée d’eau et refermez le couvercle
(fig.3).
n Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton « Marche / Arrêt » (fig.4). n Tournez le sélecteur en position « préchauffage vapeur ». Lorsque le voyant devient fixe, ramenez le
sélecteur en position « arrêt ». Répétez cette opération 2 fois de plus.
n Pour s’assurer que la cartouche est bien remplie, mettez un récipient sous la tête de percolation,
tournez le sélecteur en position « café » et vérifiez que de l’eau s’écoule. Si ce n’est pas le cas, répétez la procédure décrite ci-dessus.
n Ces opérations permettent de s’assurer que l’eau circule bien au travers de la cartouche de filtration.
IMPORTANT : Cette procédure d’installation doit être effectuée à chaque changement de cartouche. La cartouche Claris nécessite d’être remplacée tous les 2 à 3 mois en cas d’utilisation quotidienne.
B. RINÇAGE DE VOTRE APPAREIL (À effectuer lors de la première utilisation et après chaque
nettoyage / détartrage.)
Procédez ensuite à un rinçage de votre appareil. Pour cela :
n Ouvrez le couvercle et enlevez le réservoir à l’aide de la poignée (fig.1). n Remplissez-le d’eau (fig.2). n Replacez le réservoir en le positionnant fermement pour assurer l’arrivée d’eau et refermez le couvercle
(fig.3).
n Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton « Marche / Arrêt » (fig.4). n Insérez le porte-filtre (sans mouture) dans l’appareil (fig.7). n Mettez un récipient d’un volume suffisant sous le porte-filtre. n Dès que l’appareil atteint la bonne température, le témoin lumineux devient fixe, tournez alors le
sélecteur sur la position « café » et laissez couler toute l’eau contenue dans le réservoir (fig.8).
n Si nécessaire, interrompez l’opération en tournant le sélecteur sur la position « arrêt » pour vider le
récipient puis reprenez l’opération (fig.9).
n Videz le récipient et déverrouillez le porte filtre : appuyez sur le bouton « OPEN » du porte filtre et
tournez vers la gauche (fig.10).
Afin de dégager tous les arômes du café et vous donner entière satisfaction, cette machine réalise une pré-infusion avant chaque café. La pompe fonctionne 3 secondes, s’interrompt les 3 secondes suivantes puis continue le cycle jusqu’à la fin de la préparation.
6. PRÉPARATION D’UN ESPRESSO
5. MISE EN SERVICE
KR_XP52-SERIE_8000828140-04_EO_MISE EN PAGE 12/04/11 11:50 Page3
Français
4
PRECHAUFFAGE DES ACCESSOIRES
Pour un meilleur résultat, nous vous conseillons d’effectuer au préalable un préchauffage des accessoires (porte-filtre et tasses) sans mouture. Pour cela :
n Remplissez le réservoir d’eau et mettez l’appareil en marche (fig.1, 2, 3 et 4). n Mettez le porte-filtre en place, placez les tasses dessous.
Dès que l’appareil atteint la bonne température, le témoin lumineux cesse de clignoter.
n Tournez alors le sélecteur sur la position « café » (fig.8). n Quand les tasses sont remplies d’eau chaude, remettez le sélecteur sur la position « arrêt » (fig.9). n Enlevez les tasses. n Déverrouillez le porte-filtre : appuyez sur le bouton « OPEN » en tournant le porte-filtre vers la gauche
et retirez-le de l’appareil (fig.10). Remarque : Lorsque l’appareil est chaud, les tasses à espresso peuvent être préchauffées sur le plateau chauffe-tasses.
AVEC CAFE MOULU
Le type de mouture que vous choisissez déterminera la force et le goût de votre espresso.
n Remplissez le réservoir d’eau et mettez l’appareil en marche (fig.1, 2, 3 et 4). Durant le préchauffage
de l’appareil, le témoin lumineux clignote. n A l’aide de la cuillère mesure, mettez la mouture dans le porte-filtre : une cuillère mesure (pleine à ras
bord) par tasse (fig.5). n Enlevez l’excédent de mouture sur le bord du porte-filtre.
Important : Ne tassez pas la mouture dans le porte-filtre. Le café est tassé automatiquement avec le système KTS « Krups Tamping System ».
n Insérez le porte-filtre dans l’appareil en le tournant au maximum vers la droite, jusqu’en butée (fig.7). n Mettez une ou deux tasses sous le porte-filtre.
Dès que l’appareil atteint la bonne température, le témoin lumineux devient fixe.
n Tournez alors le sélecteur sur la position « café » (fig.8). n Lorsque vous avez obtenu la quantité de café souhaitée, remettez le sélecteur sur la position « arrêt »
(fig.9).
n Déverrouillez le porte-filtre : appuyez sur le bouton « OPEN » en tournant le porte-filtre vers la gauche
et retirez-le de l’appareil (fig.10). n Jetez le marc grâce au système d’éjection en pressant sur le bouton « EJECT » situé entre les deux
buses sortie café (fig.11). Lavez le porte-filtre à l’eau courante, en actionnant la touche « EJECT » pour
éliminer les restes de mouture. Le porte-filtre peut de nouveau être rempli pour préparer d’autres espressos.
AVEC UNE DOSETTE ESPRESSO «E.S.E.»
« E.S.E. » pour « Easy Serving Espresso» (préparation simplifiée de l’espresso) est une dosette emballée (44 mm de diamètre) de 7g de café sélectionné, moulu et compacté entre deux papiers filtres, spécialement conçue pour la réalisation d’espresso « ristretto » (serré) à l’italienne. Ce système permet une utilisation immédiate, simple, propre et confortable de votre machine.
n Remplissez le réservoir d’eau et mettez l’appareil en marche (fig.1, 2, 3 et 4). Durant le préchauffage
de l’appareil, le témoin lumineux clignote. n Déchirez le papier qui dépasse de la dosette, placez la dosette E.S.E. dans le porte-filtre, avec
l’inscription rouge vers le bas (fig.6). Veillez à bien placer tout le papier à l’intérieur du porte-filtre, sinon il pourrait y avoir des fuites.
n Si la dosette est mal placée, le résultat en tasse ne sera pas satisfaisant.
KR_XP52-SERIE_8000828140-04_EO_MISE EN PAGE 12/04/11 11:50 Page4
Français
5
n Ne jamais utiliser deux dosettes ensemble. n Suivez les étapes des figures 7 à 11 de la préparation d’un espresso.
AVEC UNE DOSETTE SOUPLE
Votre machine est également compatible avec les dosettes souples (généralement 60 mm de diamètre). Ce type de dosettes n’étant pas spécifiquement conçu pour les machines espresso, vous obtiendrez un espresso moins corsé qu’avec une dosette E.S.E.
n Remplissez le réservoir d’eau et mettez l’appareil en marche (fig.1, 2, 3 et 4). Durant le préchauffage
de l’appareil, le témoin lumineux clignote. n Déposez une dosette souple dans le porte-filtre. Ne jamais mettre deux dosettes ensemble. Si la
dosette est mal placée, le résultat en tasse ne sera pas satisfaisant. n Suivez les étapes des figures 7 à 11 de la préparation d’un espresso.
La vapeur sert à faire mousser le lait (pour préparer par exemple un cappuccino ou un caffè latte) grâce à l’accessoire cappuccino. Pour produire la vapeur, la pompe fonctionne en émettant un bruit intermittent. Après l’utilisation de la fonction vapeur, l’appareil refroidit automatiquement en pompant de l’eau froide qui va refroidir le système de chauffe. Durant les cycles de pompage, le surplus de vapeur contenu dans le système de chauffe se libère avec l’eau chaude dans le plateau récolte-gouttes.
Le dégagement de vapeur et le bruit qui l’accompagne sont nécessaires au refroidissement de l’appareil. Attention : durant et après l’utilisation de l’appareil, les parties métalliques de la buse vapeur peuvent
être brûlantes.
UTILISATION DE LA BUSE VAPEUR POUR FAIRE MOUSSER DU LAIT
n Remplissez le réservoir d’eau et mettez l’appareil en marche (fig.1, 2, 3 et 4). n Tournez le sélecteur sur la position « préchauffage vapeur ». Le témoin lumineux clignote (fig.12). n Déplacez la buse vapeur vers l’extérieur de l’appareil. n Versez 60 à 100ml de lait demi-écrémé dans un récipient étroit d’environ 1/2 litre et pouvant passer
sous la buse vapeur. Le lait et son récipient doivent être bien froids.
n Nous vous conseillons d'utiliser du lait pasteurisé ou du lait UHT et d'éviter le lait cru. n Dés que le témoin lumineux devient fixe, plongez la buse vapeur dans le lait. n Tournez le sélecteur sur la position « vapeur » (fig.13). n Pour un bon résultat, maintenez la buse au fond du récipient environ 25 secondes le temps que le lait
chauffe (sans toutefois toucher le fond du récipient). Ensuite, descendez progressivement le récipient
pour que la buse remonte vers la surface (sans jamais sortir du lait) (fig.14). n Une fois la mousse obtenue, tournez le sélecteur sur la position « arrêt » (fig.15). A ce moment là,
l’appareil refroidit automatiquement en lançant 3 cycles de pompage par intermittence. Une fois cette
opération automatique terminée, vous pouvez vous faire un café. Important : Pour éviter de boucher les trous de l’accessoire cappuccino, la mousse de lait ne doit jamais
atteindre la bague en plastique noire. Il est important de nettoyer l’accessoire cappuccino après chaque utilisation pour éviter que le lait ne
sèche à l’intérieur. Pour cela :
n Placez l’accessoire cappuccino dans un récipient rempli d'eau. n Tournez le sélecteur sur la position « Préchauffage vapeur ». n Une fois que le témoin lumineux est fixe, tournez-le sur la position « vapeur » (pour enlever le reste de
lait), faites fonctionner 30 secondes.
7. FONCTION VAPEUR
KR_XP52-SERIE_8000828140-04_EO_MISE EN PAGE 12/04/11 11:50 Page5
Français
6
n Tournez le sélecteur sur la position « arrêt ». n Nettoyez l’accessoire cappuccino avec un linge humide.
Pour un nettoyage en profondeur de l’accessoire cappuccino, reportez-vous au paragraphe 8 « Nettoyage et Entretien ».
ATTENTION ! La buse vapeur est encore chaude !
UTILISATION DE L'ACCESSOIRE AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 POUR FAIRE MOUSSER DU LAIT (VENDU SEPAREMENT)
L’accessoire auto-cappuccino facilite la préparation de cappuccino et de caffè latte. Il est composé d’une buse spéciale à deux positions, d’un récipient à lait en inox et d’un tuyau. Cet accessoire peut être vendu séparément.
n Assemblez les différentes pièces. Choisissez la position cappuccino ou caffè latte sur la buse spéciale. n Remplissez le récipient de lait et placez une tasse ou un verre sous la buse spéciale auto-cappuccino. n Tournez le sélecteur en position « préchauffage vapeur ». Une fois que le témoin lumineux est fixe,
placez-le en position « vapeur ». n Une fois la mousse obtenue, tournez le sélecteur sur la position « arrêt ». A ce moment là, l’appareil
refroidit automatiquement en lançant 3 cycles de pompage par intermittence. Une fois cette opération
automatique terminée, vous pouvez vous faire un café. Afin d’éviter que le lait ne sèche sur l’accessoire auto-cappuccino, nous vous recommandons fortement
de :
n verser de l’eau propre dans le récipient et de réinstaller les différents composants n démarrer un cycle de vapeur n nettoyer tous les composants à l’aide d’un linge humide.
n Ne lavez pas les accessoires de votre machine espresso au lave-vaisselle.
DE L'APPAREIL
n Débranchez la prise de courant avant chaque nettoyage et faites refroidir l’appareil. n Nettoyez de temps à autre l’extérieur de l’appareil avec une éponge humide. Après usage, le réservoir
d’eau doit être vidé.
n Rincez régulièrement l’intérieur du réservoir. n Lorsqu’une fine couche blanche opacifie votre réservoir, effectuez une opération de détartrage (cf
paragraphe 9 « DETARTRAGE »).
DU TIROIR RECOLTE-GOUTTES
Après chaque utilisation de l’appareil, il doit être vidé. Soulevez-le légèrement et retirez-le de l’appareil. Si plusieurs espressos sont préparés les uns après les autres, il convient de le vider de temps en temps (tous les 7 à 8 espressos environ) (fig.19 et 20). La présence d’eau est normale et n’est pas signe d’une fuite. Si nécessaire, nettoyez le tiroir récolte-gouttes et sa grille avec de l’eau et un peu de produit vaisselle non agressif, rincez et séchez. Au remontage, assurez-vous de la bonne place des différents éléments.
DE LA TETE DE PERCOLATION ET DU PORTE-FILTRE
n Ils doivent être nettoyés après chaque utilisation. Il suffit de passer un linge humide sur la tête de
percolation (fig.21) et de nettoyer le porte-filtre avec de l’eau claire et un peu de produit à vaisselle
non agressif.
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
KR_XP52-SERIE_8000828140-04_EO_MISE EN PAGE 12/04/11 11:50 Page6
Français
7
n N'utilisez pas de produits nettoyants à base d'alcool ou de solvant. n Pour un meilleur résultat, vous pouvez actionner plusieurs fois le bouton « EJECT » pendant le rinçage.
Nous vous conseillons de secouer fortement votre porte-filtre afin d’en évacuer toute l’eau.
n Rincez et séchez. n Lorsque vous n’utilisez pas votre espresso, ne laissez pas le porte-filtre sur l’appareil pour éviter l’usure
du joint. Pour un nettoyage en profondeur, le porte-filtre peut être entièrement démonté : n Vous pouvez retirer la partie en plastique noir où se trouvent les sorties café et le bouton « EJECT » :
tournez-la vers la gauche puis tirez fortement (fig.22).
n Nettoyez les différents éléments avec de l’eau claire et un peu de produit à vaisselle non agressif. n Rincez et séchez. n Remettez la partie en plastique noir dans la pièce en métal, tournez-la vers la droite jusqu'à l'alignement
des deux flèches sur les deux pièces. n En cas de fort encrassement de la tête de percolation, dévissez sa grille à l’aide d’un tournevis
cruciforme, nettoyez-la et remontez-la en serrant fermement (fig.23).
DE L’ACCESSOIRE CAPPUCCINO
n Pour le nettoyer, veuillez le déclipser de la buse en tirant la bague noire vers le bas (fig.16). n Cet accessoire est composé de 3 parties : le tube intérieur, le tube extérieur et une protection en inox. n Pour bien nettoyer cet accessoire, veuillez le démonter entièrement. n Pour retirer le tube intérieur, dévissez l’extrémité de l’accessoire cappuccino. n Vous pourrez ensuite retirer la protection en inox. n Nettoyez ces 3 parties avec de l'eau claire et un peu de produit vaisselle non agressif (fig.17). Rincez
et séchez. n Une fois l’accessoire cappuccino nettoyé et remonté en le serrant fermement, replacez-le sur la buse
en veillant à bien maintenir la bague en plastique noire mobile vers le bas. n Exercez alors un mouvement de pression circulaire vers le haut afin d'enclencher correctement
l’accessoire cappuccino. Clipsez alors la pièce plastique noire en la remontant vers le haut (fig.18).
La garantie ne couvre pas les appareils en panne dont le détartrage n’a pas été effectué périodiquement. Détartrez régulièrement votre espresso avec du vinaigre blanc ou un sachet d’acide citrique ou sulfamique
du commerce. Nous vous conseillons d’utiliser l’accessoire de détartrage Krups, référence F054, disponible dans
les centres de service agréés Krups. Cet accessoire comprend, en plus de deux doses de détartrage, un ruban testeur de dureté de l’eau pour évaluer la fréquence de détartrage de votre appareil en utilisation normale. L’entartrage dépend de la dureté de l’eau mais aussi du cycle d’utilisation. La fréquence de détartrage indiquée par l’accessoire F054 est donc donnée à titre indicatif. Vous pouvez cependant vous référer au tableau suivant:
En cas de doute, un détartrage tous les mois est conseillé.
9. DÉTARTRAGE
FREQUENCE DE DETARTRAGE
Nb moyen de
cafés par semaine
Eau douce
(<19°th)
Eau calcaire
(19-30°th)
Eau très calcaire
(>30°th)
Moins de 7 1 fois par an Tous les 8 mois Tous les 6 mois
De 7 à 20 Tous les 4 mois Tous les 3 mois Tous les 2 mois
Plus de 20 Tous les 3 mois Tous les 2 mois Tous les mois
KR_XP52-SERIE_8000828140-04_EO_MISE EN PAGE 12/04/11 11:50 Page7
Français
8
DETARTRAGE DU CIRCUIT VAPEUR ET CAFE
n Videz le réservoir et remettez-le en place. n Si votre produit est équipé de notre cartouche Claris - Aqua Filter System F088, merci de retirer cette
cartouche avant l’opération de détartrage. n Remplissez le réservoir avec un mélange composé de trois volumes d’eau pour un volume de vinaigre
blanc ou d’un mélange composé de ½ litre d’eau et d’un sachet d’acide citrique ou sulfamique du
commerce. n Insérez le porte-filtre (sans mouture) dans l’appareil et verrouillez-le en tournant vers la droite jusqu’en
butée.
n Placez un récipient sous la buse vapeur. n Appuyez sur le bouton « marche arrêt » (fig.4). n Et aussitôt placez le sélecteur sur la position « vapeur » (sans s’arrêter à la position « préchauffage
vapeur ») (fig.13).
n Laissez s’écouler le mélange par la buse jusqu’à l’apparition de la vapeur. n Ramenez le sélecteur en position « arrêt » (fig.9). n Placez un récipient d’un volume suffisant sous le porte-filtre. n Lorsque le témoin lumineux devient fixe, tournez le sélecteur en position « café » et laissez s’écouler la
moitié du mélange (fig.8).
n Arrêtez l’appareil avec le bouton « marche arrêt » en laissant le sélecteur sur la position « café ». n Après 15 minutes remettez l’appareil en marche. n Laissez s’écouler le reste du réservoir. n Tournez le sélecteur sur la position « arrêt ».
RINÇAGE
IMPORTANT ! Après le détartrage, effectuez 2-3 opérations de rinçage avec de l’eau claire (sans mouture), comme décrit au paragraphe 5 « Mise en service ». N’oubliez pas de rincer la buse vapeur en suivant les instructions suivantes :
n Placez un récipient sous la buse vapeur. n Appuyez sur le bouton « marche arrêt » (fig.4). n Et tournez aussitôt le sélecteur en position « vapeur » (sans s’arrêter à la position « préchauffage vapeur »)
(fig.13).
n Laissez s’écouler l’eau par la buse jusqu’à l’apparition de la vapeur. n Ramenez le sélecteur en position « arrêt ».
L’appareil est détartré et à nouveau prêt à fonctionner.
n Votre appareil est garanti mais toute erreur de branchement, manipulation ou utilisation autres que
celles décrites dans la notice annule la garantie. n Cet appareil a été conçu exclusivement pour un usage domestique, tout autre type d’utilisation annule
la garantie.
n Aucune réparation pour cause d’entartrage ne sera couverte par la garantie. n Pour tout problème d’après-vente ou de pièces détachées, consultez votre revendeur ou un centre de
service agréé.
10. GARANTIE
KR_XP52-SERIE_8000828140-04_EO_MISE EN PAGE 12/04/11 11:50 Page8
Français
9
Le réservoir d’eau fuit quand on le transporte.
Le clapet du fond du réservoir est sale ou défectueux.
Le clapet est bloqué par du calcaire.
Lavez le réservoir d’eau et faites fonctionner avec le doigt le clapet qui est au fond du réservoir.
Détartrez l’appareil (paragraphe 9).
Ecoulement d’eau sous l’appareil.
Fuite interne.
Vérifiez la bonne position du réservoir. Si le défaut persiste, n’utilisez pas l’appareil, adressez-vous à un centre de service agréé.
Ecoulement d’eau sous le tiroir récolte gouttes
Une présence et ou un écoulement d’eau peut apparaître lors du retrait du tiroir récoltes gouttes. Ceci n'est pas un signe de fuite.
Problèmes Causes probables Solutions
L’espresso n’est pas assez chaud.
Les tasses et le porte-filtre sont froids.
Préchauffez les accessoires : tasses et porte-filtre (cf paragraphe 6).
Le porte-filtre est bloqué.
Vous avez oublié de déverrouiller le porte-filtre.
Appuyez sur le bouton « OPEN » tout en tournant le porte-filtre vers la gauche.
Le marc n’est pas sec après le passage de l’eau.
Vous n’avez pas serré le porte-filtre correctement.
Serrez plus le porte-filtre en le tournant au maximum vers la droite, jusqu’en butée.
L’espresso coule trop lentement.
La vitesse d’écoulement dépend de la finesse du café utilisé et peut varier pendant la préparation de l’espresso. La mouture est trop fine, trop grasse ou farineuse. Le porte-filtre est sale. La grille de passage de l’eau est encrassée.
Choisissez une mouture légèrement plus grosse.
Nettoyez votre porte-filtre (cf paragraphe 8). Quand l’appareil est refroidi, nettoyez la tête de percolation avec une éponge humide. (fig.21).
L’eau ne passe pas.
Pas d’eau dans le réservoir. Réservoir mal monté. Le filtre est bouché, la mouture est trop fine. Votre appareil est entartré. La cartouche Claris a été changée mais pas amorcée.
Remplissez le réservoir. Appuyez fermement sur le réservoir. Nettoyez le porte-filtre (cf paragraphe 8) et essayez une mouture moins fine. Cf paragraphe 9. Veuillez vous reporter au paragraphe 5.
De l’eau s’écoule du porte-filtre après la préparation d’un espresso.
Le sélecteur n’a pas été positionné sur la position « arrêt ». Formation de tartre prématurée en raison d’une eau particulièrement calcaire.
Eteignez votre appareil en positionnant le sélecteur sur la position « arrêt ». (fig.9)
Détartrez votre appareil conformément aux indications du mode d’emploi (cf paragraphe 9).
Présence de marc dans la tasse.
Le porte-filtre est encrassé.
La mouture est trop fine.
Nettoyez le porte-filtre à l’eau chaude. Actionnez la touche « EJECT » pour éliminer les restes éventuels de mouture. Secouez-le pour évacuer l’eau.
Utilisez une mouture légèrement plus grosse.
11. PROBLÈMES, CAUSES PROBABLES ET ACTIONS CORRECTIVES
KR_XP52-SERIE_8000828140-04_EO_MISE EN PAGE 12/04/11 11:50 Page9
Français
10
12. PRODUIT ÉLECTRIQUE OU ÉLECTRONIQUE EN FIN DE VIE
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre de service agréé pour que son traitement soit effectué.
L’espresso fuit sur les côtés du porte-filtre.
Le porte-filtre n’est pas placé correctement. Le bord du porte-filtre est encrassé par la mouture. Dosette mal positionnée dans le porte-filtre.
Mettez le porte-filtre en place et verrouillez-le (tournez au maximum vers la droite jusqu’en butée). (fig.7). Enlevez l’excédent de mouture.
Bien placer tout le papier à l’intérieur du porte-filtre.
Votre espresso a mauvais goût.
Après le détartrage, le rinçage n’a pas été effectué correctement.
Rincez l’appareil conformément au mode d’emploi (cf paragraphe 9).
L’appareil ne fonctionne pas.
La pompe s’est désamorcée pour cause de manque d’eau.
Le réservoir d’eau amovible est mal enclenché. La cartouche Claris a été changée mais pas amorcée.
Remplissez le réservoir d’eau et réamorcez la pompe (cf paragraphe 5). Evitez de vider complètement le réservoir. Enclenchez le réservoir d’eau en appuyant fortement.
Veuillez vous reporter au paragraphe 5.
La buse vapeur ne fait pas mousser le lait.
La buse vapeur est bouchée ou entartrée. Le tube intérieur de l’accessoire cappuccino n’est pas assez serré. Le lait est trop chaud. La forme du récipient n’est pas appropriée. Vous utilisez du lait écrémé.
Détartrez la buse vapeur (cf paragraphe 9) ou débouchez-la à l’aide d’une aiguille. Serrez-le plus fermement (à l’aide d’une pièce de monnaie par exemple).
Utilisez du lait froid. Utilisez un petit pichet.
Utilisez de préférence du lait entier ou demi-écrémé.
Problèmes Causes probables Solutions
Des craquements sont entendus dans le porte-filtre.
Phénomène normal : blocage de sécurité du porte-filtre.
La pompe est anormalement bruyante.
Absence d’eau dans le réservoir. Réservoir mal monté.
Arrêtez l’appareil, remplissez le réservoir d’eau et redémarrez. Appuyez fermement sur le réservoir.
Les tasses sont remplies de manière inégale.
Le porte-filtre est encrassé. Nettoyez le porte-filtre (cf paragraphe 8).
KR_XP52-SERIE_8000828140-04_EO_MISE EN PAGE 12/04/11 11:50 Page10
Italiano
11
a Coperchio del serbatoio b Serbatoio d'acqua estraibile c Cucchiaio dosatore d Vassoio scalda-tazze e Pulsante di Avvio / Arresto con spia luminosa f Selettore delle funzioni
f1. Posizione caffé f2. Posizione di arresto f3. Posizione di preriscaldamento a vapore f4. Posizione vapore
g Testa dell'apparecchio h Porta-filtro con sistema di espulsione della posa
di caffé o della capsula ed erogazione progressiva del caffé : sistema KTS « Krups Tamping System ». Compatibile con caffé macinato (1 o 2 tazze) e capsule E.S.E. o cialde
i Griglia del cassetto raccogli-gocce j Cassetto raccogli-gocce munito d'indicatore di
livello
k Condotto vapore multidirezionale l Accessorio cappuccino
1. DESCRIZIONE
La ringraziamo della fiducia che ci ha voluto accordare e della sua fedeltà ai prodotti Krups. Questo apparecchio è dotato di un porta-filtro che dispone di tre sistemi esclusivi :
- Il primo per la pressatura progressiva del caffé macinato al momento del posizionamento del porta-filtro (sistema KTS « Krups Tamping System »).
- Il secondo per l'espulsione della posa del caffé.
- L'ultimo per l'utilizzo di capsule E.S.E. (Easy Serving Espresso) o cialde.
L'apparecchio è inoltre smontabile e questo permette di effettuare frequentemente la pulizia e quindi di mantenere un perfetto stato di funzionamento. Per sicurezza, il porta-filtro è dotato di un sistema di blocco e rimane quindi inserito anche quando la pressione aumenta.
n Prima dell'avvio della macchina per espresso, leggere attentamente la modalità d'uso. n Questo apparecchio è previsto SOLTANTO per un UTILIZZO DOMESTICO. n Collegare l'apparecchio esclusivamente ad una presa con messa a terra. Verificare che la tensione
indicata sulla placca di identificazione dell'apparecchio corrisponda a quella dell'impianto elettrico presente in casa.
n Non posizionare la macchina per espresso su una superficie calda (ad esempio su una piastra elettrica)
o in prossimità di una fiamma.
n Non rimuovere il porta-filtro contenente il caffé macinato durante il passaggio dell'acqua poiché in quel
momento l'apparecchio si trova sotto pressione.
n Non utilizzare l'apparecchio se il cassetto raccogli-gocce e la griglia non sono inseriti. n Staccare la spina in caso di problemi durante l'erogazione del caffé e prima di effettuare la pulizia
dell'apparecchio.
n Non scollegare l'apparecchio tirando il cavo e non posizionare il cavo su uno spigolo aguzzo o
sull'angolo di un mobile.
n Evitare di toccare le parti calde dell'apparecchio (vassoio scalda-tazze, porta-filtro, condotto del
vapore) e assicurarsi che anche il cavo non ne venga a contatto.
n Non immergere mai l'apparecchio nell'acqua. n Tenere il cavo e l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini. n Fare riferimento al manuale d'istruzioni per il programma di decalcificazione. n Non avviare l'apparecchio se questo risulta danneggiato o se il cavo si trova in cattivo stato. n Nel caso il cavo o altri elementi specifici siano difettosi o si guastino, dovranno essere sostituiti
esclusivamente da un Centro Assistenza Autorizzato Krups al fine di evitare eventuali pericoli. In nessun caso, l'utente deve smontare autonomamente l'apparecchio.
2. INDICAZIONI DI SICUREZZA
KR_XP52-SERIE_8000828140-04_EO_MISE EN PAGE 12/04/11 11:50 Page11
Italiano
12
n Verificare che il porta-filtro sia chiuso correttamente prima di iniziare l'erogazione del caffé. n L'utilizzo di questo apparecchio non è previsto per persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche,
sensoriali o mentali siano sminuite o per persone prive di esperienza o di conoscenza del prodotto, tranne nel caso in cui abbiano usufruito, con l'ausilio di una persona responsabile della loro incolumità, di sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio.
n Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. n Gli accessori e le parti smontabili dell'apparecchio non possono essere lavati in lavastoviglie. n Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per un utilizzo domestico. n La garanzia non copre l'impiego della macchina:
- In angoli cucina riservati al personale in negozi, uffici e altri ambienti professionali,
- In aziende agricole,
- Da parte dei clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale,
- In ambienti di tipo “bed and breakfast”.
n Pompa : 15 bar n Porta-filtro con sistema di espulsione della posa di caffé. Compatibile con caffé macinato e con tutti i
tipi di capsule, E.S.E.o cialde.
n Funzione vapore n Spegnimento automatico dopo 30 minuti ( a protezione dell'ambiente). n Serbatoio estraibile (capacità : 1,1 litri) n Potenza : 1.450 W n Tensione : 220-240 V – 50/60Hz n Dispositivi di sicurezza anti-surriscaldamento n Dimensioni : H. 300 mm, L. 230 mm, P. 280 mm
IMPORTANTE ! Alimentazione: il presente apparecchio è progettato per funzionare unicamente a corrente alternata al di sotto di 220-240 V. Tipo di utilizzo : questo apparecchio è previsto ESCLUSIVAMENTE PER UN USO DOMESTICO.
n Per ottenere un espresso con aroma intenso, si consiglia di utilizzare del caffé espresso specifico
macinato fresco, più appropriato per la particolare preparazione di questo tipo di caffé, e delle tazze con capacità non superiore a 50 ml.
n Conservare in frigorifero il caffé macinato per mantenerne più a lungo l'aroma. n Non riempire completamente il porta-filtro, utilizzare invece il misurino (1 cucchiaio per tazza). n Se non si intende utilizzare l'apparecchio per oltre 5 giorni, vuotare e asciugare il serbatoio d'acqua. n Spegnere sempre l'apparecchio prima di estrarre il serbatoio per riempirlo o svuotarlo. n Posizionare sempre l'apparecchio su una superficie piana e stabile. n Per mantenere più a lungo il caffé caldo nella tazza, si consiglia di preriscaldare le tazze. n Per prolungare la durata di vita dell'apparecchio, si consiglia di utilizzare una cartuccia filtrante Claris
Aqua Filter System F088 (accessorio non in dotazione) e di procedere a decalcificazioni regolari.
IMPORTANTE ! Al primo impiego, dopo periodi prolungati di non utilizzo o dopo la decalcificazione, pulire l'apparecchio come indicato al paragrafo 5. « AVVIAMENTO ».
3. CARATTERISTICHE TECNICHE
4. SUGGERIMENTI
KR_XP52-SERIE_8000828140-04_EO_MISE EN PAGE 12/04/11 11:50 Page12
Italiano
13
Prima di utilizzare la macchina espresso, pulire tutti gli accessori in acqua saponata, quindi risciacquarli. Se non stai usando una cartuccia filtro Claris, consulta il paragrafo “risciacquo dell’apparecchio”
A. INSTALLAZIONE DELLA CARTUCCIA CLARIS (da effettuare a ogni sostituzione della
cartuccia)
Se si sta utilizzando una cartuccia filtro Claris, seguire la procedura per il riempimento con acqua.
n Fissare il filtro Claris sul fondo del serbatoio d'acqua. n Riempire il serbatoio con l'acqua e riposizionarlo (fig.2 e 3). n Ruotare il dispositivo premendo il tasto "On / Off" (fig.4). n Ruotare l'interruttore sulla posizione "preriscaldamento vapore". Quando la luce smette di lampeggiare,
ruotare di nuovo l'interruttore sulla posizione « arresto ».
n Ripetere questa operazione 2 o più volte. n Per assicurarsi che la cartuccia Claris sia colma d'acqua, posizionare un contenitore sotto la testina
miscelatrice, ruotare l'interruttore sulla posizione "Caffé" e accertarsi che l'acqua scorra all'interno. In caso contrario, ripetere la procedura indicata precedentemente.
n Queste operazioni permettono di verificare il corretto passaggio dell'acqua attraverso la cartuccia di
filtraggio
IMPORTANTE La procedura di installazione deve essere effettuata a ogni sostituzione della cartuccia. In caso di uso quotidiano, sostituire la cartuccia Claris ogni 2 o 3 mesi.
B. RISCIACQUO DELL'APPARECCHIO (da effettuare in occasione del primo utilizzo e dopo
ogni operazione di pulizia/decalcificazione)
Procedere poi con un risciacquo dell'apparecchio. A tal fine :
n Aprire il coperchio e rimuovere il serbatoio con l'aiuto del manico (fig.1). n Riempirlo d'acqua (fig.2). n Riposizionare il serbatoio sistemandolo saldamente per assicurare l'arrivo dell'acqua e chiudere il
coperchio (fig.3).
n Avviare l'apparecchio premendo il pulsante « Avvio / Arresto » (fig.4). n Inserire il porta-filtro (senza caffé macinato) nell'apparecchio (fig.7). n Collocare un recipiente di capacità sufficiente sotto il porta-filtro. n Appena l'apparecchio raggiunge la temperatura adeguata, la spia luminosa diventa fissa, ruotare quindi
il selettore sulla posizione « caffé » (fig.8) e lasciar defluire tutta l'acqua contenuta nel serbatoio.
n Se necessario, interrompere l'operazione ruotando il selettore sulla posizione « arresto » (fig.9) per
vuotare il recipiente, quindi riprendere l'operazione.
n Vuotare il recipiente e sbloccare il porta-filtro : premere il pulsante « OPEN » del porta-filtro e ruotarlo
verso sinistra (fig.10).
Al fine di sprigionare tutti gli aromi del caffé e per poter assaporare al meglio la bevanda, questa macchina realizza una pre-infusione prima di ogni caffé. La pompa funziona per 3 secondi, s'interrompe per i 3 secondi successivi e quindi continua il ciclo fino al termine della preparazione.
PRE-RISCALDAMENTO DEGLI ACCESSORI
Per un risultato ottimale, si consiglia di effettuare un pre-riscaldamento degli accessori (porta-filtro e tazze) prima di versare il caffé macinato. A tal fine :
5. AVVIAMENTO
6. PREPERAZIONE DI UN CAFFÈ ESPRESSO
KR_XP52-SERIE_8000828140-04_EO_MISE EN PAGE 12/04/11 11:50 Page13
Italiano
14
n Riempire il serbatoio d'acqua e avviare l'apparecchio (fig.1, 2, 3 e 4). n Posizionare il porta-filtro e le tazze al di sotto.
Appena l'apparecchio raggiunge la temperatura adeguata, la spia luminosa smette di lampeggiare.
n Ruotare quindi il selettore sulla posizione « caffé » (fig.8). n Quando le tazze sono piene di acqua calda, riposizionare il selettore sulla posizione « arresto » (fig.9). n Rimuovere le tazze. n Sbloccare il porta-filtro : premere il pulsante « OPEN » ruotando il porta-filtro verso sinistra e rimuoverlo
dall'apparecchio (fig.10). Nota : Quando l'apparecchio è caldo, le tazze per l'espresso possono essere pre-riscaldate sul vassoio scalda-tazze.
CON CAFFÈ MACINATO
Il tipo di macinatura scelta determinerà l'intensità e il gusto dell'espresso.
n Riempire il serbatoio d'acqua e avviare l'apparecchio (fig.1, 2, 3 e 4). Durante il preriscaldamento
dell'apparecchio, la spia luminosa lampeggia. n Con l'aiuto del misurino, versare il caffé macinato nel porta-filtro : un cucchiaio (pieno fino al bordo) per
tazza (fig.5). n Rimuovere il caffé eccedente dal bordo del porta-filtro.
Importante : Non premere il caffé macinato nel porta-filtro. Il caffé viene premuto automaticamente con il sistema KTS « Krups Tamping System ».
n Inserire il porta-filtro nell'apparecchio ruotandolo al massimo verso destra, fino all'arresto completo
(fig.7).
n Posizionare una o due tazze sotto il porta-filtro.
Appena l'apparecchio raggiunge la temperatura adeguata, la spia luminosa diventa fissa.
n Ruotare quindi il selettore sulla posizione « caffé » (fig.8). n Una volta ottenuta la quantità di caffé desiderata, riposizionare il selettore sulla posizione « arresto »
(fig.9).
n Sbloccare il porta-filtro : premere il pulsante « OPEN » ruotando il porta-filtro verso sinistra e rimuoverlo
dall'apparecchio (fig.10). n Gettare via la posa di caffé grazie al sistema di espulsione premendo il pulsante « EJECT » situato tra
i due fori di uscita caffé (fig.11). Lavare il porta-filtro con acqua corrente, azionando il tasto « EJECT »
per eliminare i residui di caffé macinato.
È possibile riempire nuovamente il porta-filtro e preparare altri espressi.
CON UNA CAPSULA ESPRESSO «E.S.E.»
« E.S.E. » per « Easy Serving Espresso» (preparazione semplificata dell'espresso) è una capsula confezionata (44 mm di diametro) di 7g di caffé selezionato, macinato e compattato tra due filtri di carta, appositamente concepita per la realizzazione di un espresso « ristretto » all'italiana. Questo sistema permette un utilizzo immediato, semplice, pulito e comodo della macchina.
n Riempire il serbatoio d'acqua e avviare l'apparecchio (fig.1, 2, 3 e 4). Durante il preriscaldamento
dell'apparecchio, la spia luminosa lampeggia. n Strappare il lembo di carta che sporge dalla capsula, posizionare la capsula E.S.E. nel porta-filtro, con
la scritta rossa rivolta verso il basso (fig.6). Assicurarsi di posizionare tutta la carta all'interno del porta-filtro, in caso contrario potrebbero
verificarsi delle perdite.
n Se la capsula è stata posizionata scorrettamente, il risultato finale non sarà soddisfacente. n Non utilizzare mai due capsule alla volta. n Quindi, segui i passi dell’immagine 7 a 11.
KR_XP52-SERIE_8000828140-04_EO_MISE EN PAGE 12/04/11 11:50 Page14
Italiano
15
CON UNA CIALDA
La macchina può anche essere utilizzata con cialde morbide (generalmente 60 mm di diametro). Questo tipo di cialda non è appositamente concepito per le macchine espresso e quindi il risultato sarà un espresso meno intenso rispetto all'utilizzo di una capsula E.S.E.
n Riempire il serbatoio d'acqua e avviare l'apparecchio (fig.1, 2, 3 e 4). Durante il preriscaldamento
dell'apparecchio, la spia luminosa lampeggia. n Posizionare una cialda nel porta-filtro. Non collocare mai due cialde alla volta. Se la cialda è stata
posizionata scorrettamente, il risultato finale non sarà soddisfacente. n Quindi, segui i passi dell’immagine 7 a 11.
Il vapore serve a formare la schiuma del latte (per esempio per preparare un cappuccino o un caffelatte) grazie all'accessorio cappuccino. Per produrre vapore, la pompa entra in funzione ed emette un rumore intermittente. Dopo l'utilizzo della funzione vapore, l'apparecchio si raffredda automaticamente pompando acqua fredda che raffredda il sistema di riscaldamento. Durante i cicli di pompaggio, il vapore in eccesso contenuto all'interno del sistema di riscaldamento viene confluito con l'acqua calda nel vassoio raccogli­gocce. L'espulsione del vapore e il rumore che lo accompagna sono necessari per il
raffreddamento dell'apparecchio. Attenzione: durante e dopo l'utilizzo dell'apparecchio, le parti metalliche del condotto vapore potrebbero
diventare molto calde.
UTILIZZO DEL CONDOTTO VAPORE PER FORMARE LA MOUSSE DI LATTE
n Riempire il serbatoio d'acqua e avviare l'apparecchio (fig. 1, 2, 3 e 4). n Ruotare il selettore sulla posizione « preriscaldamento vapore ». La spia luminosa lampeggia (fig.12). n Spostare il condotto vapore verso l'esterno dell'apparecchio. n Versare da 60 a 100 ml di latte parzialmente scremato in un recipiente stretto di circa ½ litro che riesca
a passare sotto il condotto vapore. Il latte e il recipiente devono essere ben freddi.
n Si consiglia di utilizzare latte pastorizzato o latte UHT e di evitare il latte crudo. n Appena la spia luminosa diventa fissa, immergere il condotto vapore nel latte. n Ruotare il selettore sulla posizione « vapore » (fig.13). n Per un risultato soddisfacente, mantenere il condotto vapore sul fondo del recipiente per circa 25
secondi affinché il latte si riscaldi (senza tuttavia toccare il fondo del recipiente). Quando si comincia
a formare la schiuma, abbassare progressivamente il recipiente in modo che il condotto vapore possa
risalire verso la superficie (senza mai toglierlo dal latte ) (fig.14). n Una volta ottenuta la mousse, ruotare il selettore sulla posizione « arresto » (fig.15). Da questo
momento, l'apparecchio si raffredda automaticamente avviando 3 cicli di pompaggio intermittenti.
Terminata questa operazione automatica, è possibile preparare un caffé. Importante: per evitare che i fori dell'accessorio cappuccino si otturino, la crema di latte deve
raggiungere l'anello in plastica nero. È importante pulire l'accessorio cappuccino dopo ogni utilizzo per evitare che il latte possa seccarsi
all'interno. A tal fine :
n Posizionare l'accessorio cappuccino in un recipiente con dell'acqua. n Ruotare il selettore sulla posizione « Preriscaldamento vapore ». n Quando la spia luminosa diventa fissa, ruotarlo sulla posizione « vapore » (per rimuovere il resto del
latte), far funzionare per 30 secondi.
n Ruotare il selettore sulla posizione « Arresto ». n Pulire l'accessorio cappuccino con un panno umido.
7. FUNZIONE VAPORE
KR_XP52-SERIE_8000828140-04_EO_MISE EN PAGE 12/04/11 11:50 Page15
Italiano
16
Per una pulizia accurata dell'accessorio cappuccino, fare riferimento al paragrafo 8 « Pulizia e Manutenzione».
ATTENZIONE ! Il condotto vapore è ancora caldo !
UTILIZZO DEL SET AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 PER CREARE LA MOUSSE DI LATTE (VENDUTO SEPARATAMENTE)
L'accessorio auto-cappuccino facilita la preparazione del cappuccino e del caffelatte. È composto da un condotto speciale a due posizioni, un recipiente inox per latte e un tubo. Questo accessorio può essere venduto separatamente. n Assemblare insieme i vari componenti. Scegliere la posizione cappuccino o caffelatte sul condotto
speciale. n Riempire il recipiente con il latte e posizionare una tazza o un bicchiere sotto il condotto speciale auto-
cappuccino. n Ruotare il selettore sulla posizione « preriscaldamento vapore ». Quando la spia luminosa diventa fissa,
portarlo sulla posizione « vapore ». n Una volta ottenuta la mousse, ruotare il selettore sulla posizione « arresto ». Da questo momento,
l'apparecchio si raffredda automaticamente avviando 3 cicli di pompaggio intermittenti. Terminata
questa operazione automatica, è possibile preparare un caffé. Al fine di evitare che residui di latte si secchino sull'accessorio auto-cappuccino, si consiglia vivamente di :
n versare acqua pulita nel recipiente e reinserire i vari componenti n avviare un ciclo di vapore n pulire tutte le parti con l'aiuto di un pano umido.
n Non lavare in lavastoviglie gli accessori della macchina per espresso.
DELL'APPARECCHIO
n Staccare la spina di alimentazione prima di ogni pulizia e far raffreddare l'apparecchio. n Pulire di tanto in tanto l'esterno dell'apparecchio con una spugna umida. Dopo l'utilizzo, svuotare
completamente il serbatoio.
n Asciugare regolarmente l'interno del serbatoio. n Quando una sottile patina bianca rende opaco il serbatoio, effettuare un'operazione di decalcificazione
(vedi paragrafo 9 « DECALCIFICAZIONE »).
DEL CASSETTO RACCOGLI-GOCCE
Vuotare il cassetto dopo ogni utilizzo dell'apparecchio. Sollevarlo leggermente e rimuoverlo dall'apparecchio. Se vengono preparati più caffé espresso uno dopo l'altro, si consiglia di vuotarlo di tanto in tanto (ogni 7­8 caffé circa) (fig.19 e 20). La presenza di acqua è normale e non è indice di perdita. Se necessario, pulire il cassetto raccogli-gocce e la griglia con acqua e un po' di detersivo per lavastoviglie non aggressivo, sciacquare e asciugare. Durante il montaggio, assicurasi di riposizionare correttamente tutti i componenti.
DELLA TESTA DELLA MACCHINA E DEL PORTA-FILTRO
n Devono essere puliti dopo ogni utilizzo. È sufficiente passare un panno umido sulla testa della
macchina (fig.21) e pulire il porta-filtro con acqua limpida e un po' di detersivo per lavastoviglie non
8. PULIZIA E MANUTENZIONE
KR_XP52-SERIE_8000828140-04_EO_MISE EN PAGE 12/04/11 11:50 Page16
Italiano
17
aggressivo.
n Non utilizzare prodotti per la pulizia a base di alcol o solventi. n Per un risultato migliore, è possibile azionare più volte il pulsante « EJECT » durante il risciacquo. Si
consiglia di agitare energicamente il porta-filtro al fine di far uscire tutta l'acqua.
n Sciacquare e asciugare. n Quando non si utilizza la macchina, non lasciare il porta-filtro sull'apparecchio per evitare l'usura della
giuntura. Per una pulizia accurata, è possibile smontare completamente il porta-filtro :
n È possibile rimuovere la parte in plastica nera in cui si trovano gli sbocchi del caffé e il pulsante
« EJECT » : Ruotarla verso sinistra, quindi tirare energicamente (fig.22).
n Pulire i vari elementi con acqua limpida e un po' di detersivo per lavastoviglie non aggressivo. n Sciacquare e asciugare. n Riposizionare la parte in plastica nera nella struttura in metallo, ruotarla verso destra fino
all'allineamento delle due frecce sulle due parti. Se l’innesto della leva di preparazione è molto intasato, svitare la griglia usando un cacciavite, pulirla e
riposizionarla, premere con decisione (fig.23).
DELL'ACCESSORIO CAPPUCCINO
n Per pulirlo, rimuoverlo dal condotto tirando l'anello nero verso il basso (fig.16). n Questo accessorio è composto da tre elementi : il tubo interno, il tubo esterno e una protezione in inox. n Per una pulizia accurata di questo accessorio, smontarlo completamente. n Per rimuovere il tubo interno, svitare l'estremità dell'accessorio cappuccino. n Sarà quindi possibile togliere la protezione in inox. n Pulire queste 3 parti con acqua limpida e un po' di detersivo per lavastoviglie non aggressivo (fig.17).
Sciacquare e asciugare. n Una volta pulito l'accessorio cappuccino, rimontarlo e stringerlo correttamente, posizionarlo sul
condotto assicurandosi di mantenere verso il basso l'anello in plastica nero mobile. n Esercitare quindi un movimento circolare premendo verso l'alto al fine d'inserire correttamente
l'accessorio cappuccino. Incastrare poi la parte in plastica nera rimontandola verso l'alto (fig.18).
La garanzia non copre gli apparecchi guasti sui quali non sia stata effettuata periodicamente la decalcificazione.
Effettuare regolarmente la decalcificazione sulla macchina espresso con aceto bianco o con un sacchetto di acido citrico o sulfamico in commercio.
Si consiglia di utilizzare l'accessorio per la decalcificazione Krups, articolo F054, disponibile nei Centri Assistenza Autorizzati Krups. Questo accessorio comprende, oltre a due dosi per la decalcificazione, una striscia di verifica di durezza dell'acqua per valutare la frequenza di decalcificazione dell'apparecchio con un utilizzo normale. L'incrostazione dipende dalla durezza dell'acqua ma anche dal ciclo di utilizzo. La frequenza di decalcificazione indicata dall'accessorio F054 è quindi fornita a titolo indicativo. È possibile tuttavia fare riferimento alla seguente tabella :
9. DECALICIFICAZIONE
FREQUENZA DI DECALCIFICAZIONE
N. medio di caffé
alla settimana
Acqua dolce
(<19°th)
Acqua calcarea
(19-30°th)
Acqua molto
calcarea (>30°th)
Meno di 7 1 volta all'anno Ogni 8 mesi Ogni 6 mesi Da 7 a 20 Ogni 4 mesi Ogni 3 mesi Ogni 2 mesi
Più di 20 Ogni 3 mesi Ogni 2 mesi Tutti i mesi
KR_XP52-SERIE_8000828140-04_EO_MISE EN PAGE 12/04/11 11:50 Page17
Italiano
18
In caso di dubbio, si consiglia una decalcificazione al mese.
DECALCIFICAZIONE DEL CIRCUITO VAPORE E CAFFÈ
n Vuotare il serbatoio e quindi riposizionarlo. n Se il prodotto e’ equipaggiato con la cartuccia claris-aqua filter system f088, rimuovere la cartuccia
prima della decalcificazione. n Riempire il serbatoio con una miscela composta da tre volumi d'acqua per un volume di aceto bianco,
oppure una miscela composta da ½ litro d'acqua e un sacchetto di acido citrico o sulfamico in
commercio. n Inserire nell'apparecchio il porta-filtro (senza il caffé macinato) e avvitarlo ruotandolo verso destra, fino
all'arresto completo.
n Posizionare un recipiente sotto il condotto vapore. n Premere il pulsante « Avvio / Arresto ». n Posizionare quindi il selettore sulla posizione « vapore » (senza fermarsi sulla posizione «
preriscaldamento vapore »).
n Lasciar fuoriuscire la miscela dal condotto fino all'apparizione del vapore. n Riportare il selettore sulla posizione « arresto » n Posizionare un recipiente di capacità sufficiente sotto il porta-filtro. n Quando la spia luminosa diventa fissa, ruotare il selettore sulla posizione « caffé » e lasciar defluire la
metà della miscela.
n Spegnere l'apparecchio con il pulsante « Avvio / Arresto » lasciando il selettore sulla posizione « caffé ». n Dopo 15 minuti, riavviare l'apparecchio. n Lasciar defluire il resto del contenuto del serbatoio. n Ruotare il selettore sulla posizione « Arresto ».
RISCIACQUO
IMPORTANTE ! Dopo la decalcificazione, effettuare 2-3 operazioni di risciacquo con acqua limpida (senza caffé) come indicato nel paragrafo 5 « Primo avvio ». Non dimenticare di risciacquare il condotto vapore seguendo le istruzioni qui riportate :
n Posizionare un recipiente sotto il condotto vapore. n Premere il pulsante « Avvio / Arresto ». n Ruotare quindi il selettore sulla posizione « vapore » (senza fermarsi sulla posizione « preriscaldamento
vapore »).
n Lasciar fuoriuscire l'acqua dal condotto fino all'apparizione del vapore. n Riportare il selettore sulla posizione « arresto ».
L'apparecchio è stato decalcificato ed è di nuovo pronto per funzionare.
n Questo apparecchio è in garanzia ma qualsiasi errore di collegamento, manipolazione o utilizzo diverso
da quelli descritti nel manuale d'istruzioni annulla la garanzia. n L'apparecchio è stato progettato esclusivamente per un uso domestico, ogni altro tipo di utilizzo
annulla la garanzia.
n La garanzia non coprirà alcuna riparazione necessaria per guasti dovuti ad incrostazioni. n Per qualsiasi problema riscontrato dopo l'acquisto o per elementi rotti, consultare il rivenditore o un
centro assistenza autorizzato.
10. GARANZIA
KR_XP52-SERIE_8000828140-04_EO_MISE EN PAGE 12/04/11 11:50 Page18
Italiano
19
11. PROBLEMI, CAUSE PROBABILI E SOLUZIONI
Il serbatoio d'acqua perde quando lo si sposta.
La valvola sulla base del serbatoio è sporca o difettosa. La valvola è bloccata dal calcare.
Lavare il serbatoio d'acqua e far funzionare con il dito la valvola che si trova sulla base. Decalcificare l'apparecchio (paragrafo 9).
Perdita d'acqua sotto l'apparecchio.
Perdita interna.
Verificare che il serbatoio sia correttamente inserito. Se il problema persiste, non utilizzare l'apparecchio e rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.
Fuoriuscita d'acqua sotto la vaschetta raccogli-gocce.
Rimuovendo la vaschetta raccogli-gocce, si può notare la presenza o la fuoriuscita di acqua.Non si tratta di una perdita.
Problemi Cause possibili Soluzioni
L'espresso non è abbastanza caldo.
Le tazze e il porta-filtro sono freddi.
Preriscaldare gli accessori : tazze e porta-filtro (vedi paragrafo 6).
Il porta-filtro è bloccato.
È stato dimenticato di sbloccare il porta-filtro.
Premere il pulsante « OPEN » ruotando il porta-filtro verso sinistra.
La posa di caffé non è asciutta dopo il passaggio dell'acqua.
Non è stato chiuso correttamente il porta-filtro.
Chiudere il porta-filtro ruotandolo al massimo verso destra, fino all'arresto completo.
L'erogazione dell'espresso è troppo lenta.
La velocità di scorrimento dipende dalla consistenza del caffè utilizzato e può variare durante la preparazione dell'espresso. La macinatura è troppo fine, troppo grassa o farinosa. Il porta-filtro è sporco. La griglia di passaggio dell'acqua è incrostata.
Scegliere una macinatura leggermente più grossa.
Pulire il porta-filtro (vedi paragrafo 8). Quando l'apparecchio si è raffreddato, pulire la testa della macchina con una spugna umida.(fig.21)
L'acqua non scorre.
Non c'è acqua nel serbatoio. Il serbatoio non è stato montato correttamente. Il filtro è otturato, la macinatura è troppo fine. L'apparecchio è incrostato. La cartuccia Claris è stata sostituita, ma non è collegata.
Riempire il serbatoio. Premere fermamente sul serbatoio.
Pulire il porta-filtro (vedi paragrafo 8) e provare con una macinatura meno fine. Vedi paragrafo 9. Vedi paragrafo 5.
Dell'acqua scorre dal porta-filtro dopo la preparazione di un espresso.
Il selettore non è stato posizionato sulla posizione « arresto ». Formazione di incrostazioni premature a causa di acqua particolarmente calcarea.
Spegnere l'apparecchio posizionando il selettore sulla posizione « arresto ».
Decalcificare l'apparecchio seguendo le indicazioni riportate nel manuale d'istruzioni (vedi paragrafo 9). (fig.9).
Presenza di posa di caffé nella tazza.
Il porta-filtro è incrostato.
La macinatura è troppo fine.
Pulire il porta-filtro con acqua calda. Azionare il pulsante « EJECT » per eliminare gli eventuali residui di caffé macinato. Agitarlo per far fuoriuscire l'acqua. Utilizzare una macinatura leggermente più grossa.
KR_XP52-SERIE_8000828140-04_EO_MISE EN PAGE 12/04/11 11:50 Page19
Italiano
20
12. PRODOTTO ELETTRONICO O ELETTRONICO DA SMALTIRE
Partecipiamo alla protezione dell'ambiente !
Questo apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere smaltiti o riciclati.
Lasciarlo presso un punto di raccolta o, in mancanza di questo, presso un centro assistenza autorizzato affinché venga effettuato il corretto trattamento di riciclaggio o smaltimento.
L'espresso cola ai lati del porta-filtro.
Il porta-filtro non è posizionato correttamente. Il porta-filtro è incrostato a causa del caffé macinato. Capsula posizionata scorrettamente nel porta-filtro.
Riposizionare il porta-filtro e avvitarlo (ruotare al massimo verso destra, fino all'arresto completo). Rimuovere il caffé eccedente.
Posizionare correttamente la carta all'interno del porta-filtro.
L'espresso ha un gusto cattivo.
Dopo la decalcificazione, il risciacquo non è stato eseguito correttamente.
Sciacquare l'apparecchio secondo le indicazioni riportate dal manuale d'istruzioni (vedi paragrafo 9).
L'apparecchio non funziona.
La pompa si è svuotata a causa della mancanza d'acqua. Il serbatoio d'acqua mobile non è stato posizionato correttamente. La cartuccia Claris è stata sostituita, ma non è collegata.
Riempire il serbatoio d'acqua e riavviare la pompa (vedi paragrafo 5). Evitare di vuotare completamente il serbatoio. Posizionare il serbatoio d'acqua premendo energicamente.
Consultare il paragrafo 5.
Il condotto vapore non produce la schiuma di latte.
Il condotto vapore è ostruito o incrostato. Il tubo interno dell'accessorio cappuccino non è stato fissato correttamente. Il latte è troppo caldo. La forma del recipiente non è appropriata. Si sta utilizzando latte scremato.
Decalcificare il condotto vapore (vedi paragrafo 9) o stapparlo con l'aiuto di un ago. Fissarlo saldamente (aiutandosi ad esempio con una moneta).
Utilizzare del latte freddo. Utilizzare una piccola caraffa.
Utilizzare preferibilmente latte intero o parzialmente scremato.
Problemi Cause possibili Soluzioni
Si sentono degli scricchiolii nel porta­filtro.
Fenomeno normale : blocco di sicurezza del porta-filtro.
La pompa è troppo calda.
Assenza di acqua nel serbatoio. Il serbatoio non è stato montato correttamente.
Spegnere l'apparecchio, riempire il serbatoio d'acqua e riavviare. Premere fermamente sul serbatoio.
Le tazze vengono riempite in modo non uniforme.
Il porta-filtro è incrostato. Vedi paragrafo 8.
KR_XP52-SERIE_8000828140-04_EO_MISE EN PAGE 12/04/11 11:50 Page20
Español
21
a Tapa del depósito b Depósito de agua extraíble c Cuchara dosificadora d Bandeja calienta-tazas e Botón On / Off con indicador luminoso f Selector de funciones
f1. Posición de café f2. Posición de parada f3. Posición de precalentado vapor f4. Posición de vapor
g Cabezal de percolación
h Portafiltros con sistema de expulsión del poso o
del dosificador y compactado progresivo del café: sistema KTS «Krups Tamping System». Compatible con café molido (1 o 2 tazas) y dosificadores E.S.E. o flexibles.
i Rejilla de la bandeja recoge-gotas j Bandeja recoge-gotas provista de indicador de
nivel
k Boquilla de vapor multidireccional l Accesorio para cappuccinos
1. DESCRIPCIÓN
Le agradecemos su confianza y fidelidad en los productos Krups. Su aparato está provisto de un portafiltros que contiene tres sistemas exclusivos:
- Un sistema para el compactado progresivo de la molienda durante la colocación del portafiltros (sistema KTS «Krups Tamping System»).
- Un sistema para la expulsión del poso.
- Y, por último, un sistema para la utilización de dosificadores E.S.E. (Easy Serving Expreso) o flexibles.
Además, es desmontable, lo que permite mantenerlo en perfecto estado de funcionamiento mediante frecuentes limpiezas. Por seguridad, su portafiltros está provisto de un sistema de bloqueo que le permite mantenerse en su posición durante un aumento de presión.
n Antes de poner en funcionamiento su electrodoméstico, leer atentamente estas instrucciones de uso. n Este aparato está previsto solamente para una UTILIZACIÓN DOMÊSTICA. n Conectar el aparato sólo a un enchufe provisto de toma de tierra. Comprobar que la tensión indicada
en la placa de características del aparato se corresponde con la de la instalación eléctrica.
n No colocar el expreso sobre una superficie caliente (placa eléctrica, por ejemplo) o cerca de una llama. n No retirar el portafiltros que contiene la molienda mientras está pasando el agua, tener en cuenta que
el aparato está bajo presión.
n No utilizar el aparato sin haber colocado antes la rejilla y la bandeja recoge-gotas. n Hay que desenchufar el aparato en el caso de que haya problemas durante la elaboración del café o
antes de limpiar el aparato.
n No desenchufar el aparato tirando del cable, ni dejar el cable sobre ángulos vivos o en la esquina de
un mueble.
n Evitar el contacto del cable o de las manos con las partes calientes del aparato (bandeja calienta-
tazas, portafiltros, boquilla de vapor).
n No sumergir nunca el aparato en agua. n Mantener el aparato fuera del alcance de los niños, no dejar el cable colgando. n Seguir las instrucciones relativas al desincrustado. n No poner el aparato en marcha si está estropeado o si el cable está en mal estado. n Si el cable o cualquier otro elemento específico, estuvieran defectuosos, estos deberán ser sustituidos
por el servicio técnico Krups únicamente, para evitar cualquier riesgo. En ningún caso, deberá abrir usted mismo el aparato.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
KR_XP52-SERIE_8000828140-04_EO_MISE EN PAGE 12/04/11 11:50 Page21
Español
22
n Comprobar que el portafiltros está bien cerrado antes de elaborar el café. n Este aparato no es apto para ser utilizado por personas (incluidos niños) con alguna discapacidad
física, sensorial o mental, o con falta de experiencia y conocimientos, a no ser que estén vigiladas o hayan recibido instrucciones sobre cómo utilizar el electrodoméstico por una persona responsabilizada de su seguridad.
n Hay que vigilar a los niños para impedir que jueguen con el aparato. n Los accesorios y partes desmontables del aparato no se pueden meter en el lavavajillas. n Este aparato está diseñado únicamente para un uso doméstico. n La garantía no cubre el uso del aparato:
- en zonas de cocina reservadas para el personal en tiendas, oficinas y demás entornos profesionales,
- en granjas,
- por parte de clientes de hoteles, moteles y demás entornos de carácter residencial,
- en entornos de tipo habitaciones rurales.
n Bomba: 15 bares. n Portafiltros con sistema de expulsión del poso. Compatible con café molido y todos los tipos de
dosificadores, E.S.E. o flexibles.
n Función de vapor. n Parada automática después de 30 minutos (protección del medio ambiente). n Depósito extraíble (capacidad: 1,1 litros). n Potencia: 1450 W. n Tensión: 220-240 V – 50/60 Hz n Dispositivos de seguridad contra sobrecalentamiento. n Dimensiones: A. 300 mm, L. 230 mm, P. 280 mm
¡IMPORTANTE! Tensión de uso: este aparato está diseñado para funcionar únicamente con una corriente alterna de 220-240 V. Tipo de utilización: Este aparato está destinado SOLAMENTE a USO DOMÉSTICO.
n Para obtener un expreso con un aroma intenso, recomendamos utilizar café especial expreso recién
molido, que está indicado para la delicadeza de preparación de este tipo de café, así como tazas con una capacidad que no sobrepase los 50 ml.
n Conservar el café molido en el refrigerador, así se mantendrá por más tiempo su aroma. n No llenar el portafiltros al ras, utilizar la cuchara dosificadora (1 cuchara por taza). n Si no se va a utilizar el aparato durante más de 5 días, vaciar y aclarar el depósito de agua. n Antes de retirar el depósito para llenarlo o vaciarlo, apagar siempre el aparato. n Colocar siempre el aparato sobre una superficie plana y estable. n Para obtener una mejor temperatura del café en la taza, recomendamos calentar previamente las tazas. n Para prolongar la vida del aparato, recomendamos utilizar un cartucho de filtro Claris Aqua Filter
System F088 (accesorio no incluido) y desincrustar el aparato con regularidad.
¡IMPORTANTE! Antes de utilizar el aparato por primera vez, después de períodos prolongados sin usar o de operaciones de desincrustación, el aparato debe limpiarse de la forma indicada en el párrafo 5: «PUESTA EN MARCHA ».
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
4. CONSEJOS
KR_XP52-SERIE_8000828140-04_EO_MISE EN PAGE 12/04/11 11:50 Page22
Español
23
Antes de utilizar la máquina de café expreso, limpiar todos los accesorios con agua y jabón y secarlos a continuación. Si no está utilizando el cartucho de Claris, por favor, consulte el apartado "ACLARADO DE SU APARATO".
A. INSTALACIÓN DEL CARTUCHO CLARIS (Se realizará cada vez que cambie el cartucho)
Si está utilizando un cartucho filtro Claris, por favor, siga este procedimiento para llenarlo con agua:
n Enrosque el filtro Claris a la parte inferior del depósito de agua. n Llene el depósito de agua con agua y vuelva a colocarlo en su sitio (fig.2 y 3). n Ponga en marcha el aparato presionando el botón «On / Off» (fig.4). n Ponga el interruptor en la posición de «precalentado de vapor». Cuando la luz haya dejado de
parpadear, vuelva a colocar el interruptor en posición «parada».
n Repita esta operación 2 veces más. n Asegúrese de que el cartucho Claris está lleno de agua, coloque el container bajo el cabezal
dispensador, ponga el interruptor en posición “café” y asegúrese de que pase agua. Si viera que el agua no pasa, repita el procedimiento anterior.
n Estas operaciones permiten asegurarse que el agua circule correctamente a través del cartucho de
filtro.
IMPORTANTE: Este procedimiento de instalación debe efectuarse cada vez que se cambie de cartucho. El cartucho Claris necesita ser reemplazado cada 2 o 3 meses si se usa diariamente.
B. ACLARADO DE SU APARATO (Se realiza durante el primer uso y después de cada limpieza
/ descalcificación).
Después, aclarar el aparato. Para esto:
n Abrir la tapa y retirar el depósito ayudándose del asa (fig.1). n Llenarlo de agua (fig.2). n Sustituir el depósito sujetándolo firmemente para asegurar la entrada de agua y luego cerrar la tapa
(fig.3).
n Poner el aparato en marcha pulsando el botón «On / Off» (fig.4). n Introducir el portafiltros (sin molienda) en el aparato (fig.7). n Colocar un recipiente de capacidad suficiente debajo del portafiltros. n En cuanto el aparato alcance la temperatura adecuada, el indicador luminoso quedará fijo, entonces
girar el selector hacia la posición de «café» (fig.8) y dejar salir toda el agua contenida en el depósito.
n Si fuera necesario, interrumpir la operación girando el selector hacia la posición de «parada» (fig.9)
para vaciar el recipiente y a continuación repetir la operación.
n Vaciar el recipiente y desbloquear el portafiltros: Pulsar el botón «OPEN» del portafiltros y girar hacia
la izquierda (fig.10).
Para obtener todo el aroma del café y que sea de su entera satisfacción, este aparato realiza una infusión previa antes de cada café. La bomba funciona durante 3 segundos y se interrumpe durante los 3 segundos siguientes y a continuación continúa el ciclo hasta el final de la preparación.
5. PUESTA EN MARCHA
6. PREPARACIÓN DE UN EXPRESO
KR_XP52-SERIE_8000828140-04_EO_MISE EN PAGE 12/04/11 11:50 Page23
Español
24
PRECALENTADO DE LOS ACCESORIOS
Para un mejor resultado, recomendamos realizar previamente un precalentado de los accesorios (portafiltros y tazas) sin molienda. Para esto:
n Llenar el depósito de agua y encender el aparato (fig.1, 2, 3 y 4). n Colocar el portafiltros y las tazas debajo.
En cuanto el aparato alcance la temperatura adecuada, el indicador luminoso dejará de parpadear.
n Girar el selector hacia la posición de «café» (fig.8). n Cuando las tazas estén llenas de agua caliente, poner el selector en la posición de «parada» (fig.9). n Retirar las tazas. n Desbloquear el portafiltros: Pulsar el botón «OPEN» girando el portafiltros hacia la izquierda y retirarlo
del aparato (fig.10). Observación: Cuando el aparato está caliente, las tazas de expreso pueden precalentarse sobre la
bandeja calienta-tazas.
CON CAFÉ MOLIDO
El tipo de molienda que se elija determinará la fuerza y el sabor del expreso.
n Llenar el depósito con agua y encender el aparato (fig.1, 2, 3 y 4). Durante el precalentado del
aparato, el indicador luminoso parpadeará.
n Con la cuchara dosificadora, echar el café molido en el portafiltros: una cuchara dosificadora (llena
hasta el borde) por taza (fig.5).
n Retirar el excedente de la molienda del borde del portafiltros.
Importante: No compactar la molienda en el portafiltros. El café se compacta automáticamente con el sistema KTS «Krups Tamping System».
n Introducir el portafiltros en el aparato girándolo al máximo hacia la derecha, hasta el tope (fig.7). n Poner una o dos tazas debajo del portafiltros.
En cuanto el aparato alcance la temperatura adecuada, el indicador luminoso se quedará fijo.
n Girar entonces el selector hacia la posición «café» (fig.8). n Cuando se haya obtenido la cantidad de café deseada, volver a poner el selector en la posición
«parada» (fig.9).
n Desbloquear el portafiltros: Pulsar el botón «OPEN» girando el portafiltros hacia la izquierda y retirarlo
del aparato (fig.10).
n Retirar el poso mediante el sistema de expulsión pulsando el botón «EJECT» situado entre las dos
boquillas de salida del café (fig.11). Lavar el portafiltros con agua corriente, accionando el botón «EJECT» para eliminar los restos de molienda.
El portafiltros puede llenarse de nuevo para preparar otros expresos.
CON UN DOSIFICADOR EXPRESO «E.S.E.»
«E.S.E.» por «Easy Serving Expreso» (preparación simplificada del expreso) es un dosificador envasado (44 mm de diámetro) de 7 g de café seleccionado, molido y compactado entre dos papeles filtro, especialmente diseñados para la realización de expresos «ristretto» (cerrado) a la italiana. Este sistema permite una utilización inmediata, sencilla, limpia y cómoda de su aparato.
n Llenar el depósito de agua y encender el aparato (fig.1, 2, 3 y 4). Durante el precalentamiento del
aparato, el indicador luminoso parpadeará.
n Recortar el papel que rebase el dosificador, colocar el dosificador E.S.E. en el portafiltros, con la
inscripción roja hacia abajo (fig.6).
Colocar adecuadamente todo el papel dentro del portafiltros, en caso contrario podrían producirse fugas.
KR_XP52-SERIE_8000828140-04_EO_MISE EN PAGE 12/04/11 11:50 Page24
Español
25
n Si el dosificador estuviera mal colocado, el resultado en taza no sería satisfactorio. n No utilizar nunca dos dosificadores a la vez. n Después, siga los pasos de las imágenes 7 a 11.
CON UN DOSIFICADOR FLEXIBLE
Su aparato es compatible también con los dosificadores flexibles (generalmente de 60 mm de diámetro). Este tipo de dosificadores no se han diseñado específicamente para las máquinas de café expreso, por lo que obtendrá un expreso menos fuerte que con un dosificador E.S.E.
n Llenar el depósito de agua y encender el aparato (fig.1, 2, 3 y 4). Durante el precalentamiento del
aparato, el indicador luminoso parpadeará.
n Colocar un dosificador flexible en el portafiltros. No colocar nunca dos dosificadores a la vez. Si el
dosificador estuviera mal colocado, el resultado en taza no sería satisfactorio.
n Después, siga los pasos de las imágenes 7 a 11.
El vapor sirve para hacer espuma con la leche (para preparar, por ejemplo, un capuchino o un café latte) gracias al accesorio para cappuccinos. Para producir vapor, la bomba funciona emitiendo un ruido intermitente. Tras la utilización de la función de vapor, el aparato se enfriará automáticamente al bombear el agua fría que enfriará el sistema de calentamiento. Durante los ciclos de bombeo, el exceso de vapor contenido en el sistema de calentamiento se liberará con el agua caliente a través de la bandeja recoge-gotas. La emisión de vapor y el ruido que le acompaña son necesarios para que el
aparato se enfríe. Atención: Durante y después de la utilización del aparato, las partes metálicas de la boquilla de vapor
están calientes y podrían causar quemaduras.
UTILIZACIÓN DE LA BOQUILLA DE VAPOR PARA HACER ESPUMA CON LA LECHE
n Llenar el depósito de agua y encender el aparato (fig.1, 2, 3 y 4). n Girar el selector hacia la posición «precalentado vapor». El indicador luminoso parpadeará (fig.12). n Desplazar la boquilla de vapor fuera del aparato. n Echar de 60 a 100 ml de leche semidesnatada en un recipiente estrecho de aproximadamente 1/2 litro
y que pueda pasar por debajo de la boquilla de vapor. La leche y su recipiente deben estar bien fríos.
n Recomendamos utilizar leche pasteurizada o leche UHT y evitar la leche cruda. n En cuanto el indicador luminoso quede fijo, introducir la boquilla de vapor en la leche. n Girar el selector hacia la posición «vapor» (fig.13). n Para conseguir un buen resultado, mantener la boquilla en el fondo del recipiente durante
aproximadamente 25 segundos, el tiempo suficiente para que la leche se caliente (no obstante, sin tocar el fondo del recipiente). Después, bajar progresivamente el recipiente para que la boquilla suba hacia la superficie (sin sacarla nunca de la leche) (fig.14).
n Una vez obtenida la espuma, girar el selector hacia la posición «parada» (fig.15). En este momento, el
aparato se enfriará automáticamente iniciando 3 ciclos de bombeo intermitente. Cuando esta operación automática haya terminado, se podrá preparar un café.
Importante: Para evitar que los orificios del accesorio cappuccino se taponen, la espuma de leche debe llegar al aro de plástico negro.
Es importante limpiar el accesorio para cappuccinos después de cada utilización para evitar que la leche se seque dentro. Para esto: n Colocar el accesorio para cappuccinos en un recipiente con agua.
7. FUNCIÓN DE VAPOR
KR_XP52-SERIE_8000828140-04_EO_MISE EN PAGE 12/04/11 11:50 Page25
Español
26
n Girar el selector hacia la posición «Precalentado vapor». n Una vez que el indicador luminoso quede fijo, girar el selector hacia la posición «vapor» (para retirar el
resto de leche) y ponerlo a funcionar durante 30 segundos.
n Girar el selector hacia la posición «parada». n Limpiar el accesorio para cappuccinos con un paño húmedo.
Para una limpieza profunda del accesorio, ver el párrafo 8 «Limpieza y Mantenimiento».
¡ATENCIÓN! ¡La boquilla de vapor está aún caliente!
UTILI ZACIÓN DEL JUEGO AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 PARA HACER ESPUMA CON LA LECHE (SE VENDE POR SEPARADO)
El accesorio Auto-Cappuccino facilita la preparación de cappuccinos y del café latte. Se compone de una boquilla especial, un recipiente para leche de acero inoxidable y un tubo. Este accesorio puede venderse por separado.
n Montar las diferentes piezas. Elegir la posición capuchino o café latte en la boquilla especial. n Llenar el recipiente para leche y colocar una taza o un vaso debajo de la boquilla especial auto-
cappuccino.
n Girar el selector hacia la posición «precalentado vapor». Una vez que el indicador luminoso quede fijo,
situarlo en la posición «vapor».
n Una vez obtenida la espuma, girar el selector hacia la posición «parada». En este momento, el aparato
se enfriará automáticamente iniciando 3 ciclos de bombeo intermitente. Cuando esta operación haya terminado, se podrá preparar un café.
Para evitar que la leche no se seque en el accesorio auto-cappuccino, recomendamos encarecidamente:
n Verter agua limpia en el recipiente y reinstalar los diferentes componentes. n Iniciar un ciclo de vapor. n Limpiar todos los componentes con un paño húmedo.
n No lavar los accesorios de la máquina de café expreso en el lavavajillas.
DEL APARATO
n Desenchufarlo y dejarlo enfriar antes de limpiarlo. n Limpiar de vez en cuando el exterior del aparato con una esponja húmeda. Tras utilizarlo, hay que vaciar
el depósito de agua.
n Aclarar regularmente el interior del depósito. n Cuando una capa fina blanca vuelva opaco el depósito, hay que realizar una operación de
desincrustación (ver párrafo 9 «DESINCRUSTACIÓN»).
DEL LA BANDEJA RECOGE-GOTAS
Cada vez que se termine de utilizar el aparato, hay que vaciarlo. Tirar de la bandeja suavemente y sacarla del aparato. Si se han preparado varios expresos sucesivos, conviene vaciarla de vez en cuando (cada 7 u 8 expresos aproximadamente) (fig.19 y 20). La presencia de agua es normal y no significa que exista una fuga. Si fuera necesario, limpiar la bandeja recoge-gotas y la rejilla con agua y un poco de detergente no agresivo, aclarar y secar. Cuando se vuelva a instalar, asegurarse de colocar los diferentes elementos correctamente.
8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
KR_XP52-SERIE_8000828140-04_EO_MISE EN PAGE 12/04/11 11:50 Page26
Loading...
+ 100 hidden pages