Besoin d'aide ? Rendez-vous sur https://sav.darty.com
ATELIER
MY MACHINE
* Ma machine
*
EN
EN
Instruction manual
FR
DE
Bedienungsanleitung
ES
Manual de instrucciones
NL
Gebruikershandleiding
RU
Руководство по эксплуатации
139
Specifications / Spécification
max
220-240V~
1250-1500 W
Max 19 bar
~ 4.5 kg
1.0 L
11.9 cm 27.9 cm 43.4 cm
Frequency (Hz): 50-60 Hz
Protection class: Class I
FR
Guide de l’utilisateur2
IT
Istruzioni per l’uso 36
PT
Manual de Instruções70
GR
Εγχειρίδιο Οδηγιών 104
Table of Contents / Table des matières
Specifications / Spécification 2
Table of Contents /
Safety information 3
Consignes de sécurité 6
Packaging contents /
Atelier /
Machine overview /
First use or after a long period of non-use /
Première utilisation ou après une longue période de non-utilisation
Water hardness setting /
Coee preparation /
Assembly / Disassembly of the milk frother
Montage / Démontage du fouet mousseur 17
Milk recipe preparations when using a Nespresso VIEW mug (270ml) /
Préparations de recettes lactées avec un VIEW mug Nespresso (270ml)
Milk recipe preparations when using your personal cup /
Préparations de recettes lactées avec votre propre tasse
Milk recipes for your personal cup /
Programming coee volume /
Reset to factory settings /
Automatic power saving setting /
Daily maintenance /
Descaling /
Priming, after emptying or unpriming /
Amorçage, après vidange ou désamorçage
Emptying the system before a period of non-use, for frost protection or before a repair /
Vidange du système avant une période de non-utilisation, en protection contre le gel ou avant
une réparation
Troubleshooting 33
Dépannage 34
Recycling & Environmental Protection /
Nespresso Contact Information /
Guarantee /
Atelier 10
Détartrage 28
Garantie 35
Table des matières 2
Contenu de l’emballage 10
Présentation de la machine 11
12
Réglage de la dureté de l'eau 15
Préparation du café 16
/
18
21
Recettes lactées pour votre tasse 22
Programmation du volume de café 24
Rétablir les réglages d'usine 25
Réglage de l’arrêt automatique 26
Entretien quotidien 27
31
32
Recyclage et protection de l'environnement 35
Contact Nespresso 35
2
Consignes de sécurité
FR
Attention / Avertissement
Danger électrique
Débranchez le câble
d'alimentation
endommagé
Attention : surface
chaude
• Cette machine est conçue
pour préparer des boissons
conformément à ces
instructions. N’utilisez pas
pour d’autres usages que
ceux prévus.
• Cette machine a été
uniquement conçu pour un
usage intérieur, dans des
conditions de températures
non extrêmes.
• Protégez votre machine des
eets directs des rayons du
soleil, des éclaboussures
d’eau et de l’humidité.
• Cette machine est
uniquement prévue pour
une utilisation domestique.
Elle n’est pas conçu pour
être utilisé dans des
ATTENTION : lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les
consignes de sécurité pour éviter tout risque et tout dommage
potentiel.
INFORMATION : lorsque ce symbole apparaît, veuillez vous
familiariser avec les conseils pour utiliser votre machine de
manière sûre et appropriée.
ATTENTION : ces consignes de sécurité font partie intégrante de
la machine. Lisez-les attentivement avant d'utiliser votre nouvelle
machine pour la première fois. Conservez-les dans un endroit
facile d’accès où vous pourrez les consulter ultérieurement.
conditions telles que:
cuisines réservées au
personnel travaillant dans
des boutiques, bureaux
et autres environnement
de travail, fermes;
utilisation par les clients
dans les hôtels, motels
et autres environnements
résidentiels du type
chambre d’hôtes.
• Cette machine peut être
utilisée par les enfants
à partir de 8 ans sous
surveillance, sous réserve
qu’ils aient reçu des
instructions pour une
utilisation sans risque de
la machine et qu’il aient
pris pleinement conscience
des risques encourus. Le
nettoyage et l’entretien de
la machine ne doivent pas
être confiés à des enfants,
à moins qu’ils soient sous
la surveillance d’un adulte.
• Veillez à ce que les enfants
de moins de 8 ans ne
puissent pas accéder à la
machine ni à son cordon
d’alimentation.
• Cette machine peut être
utilisé par des personnes
présentant des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou un
manque d’expérience et de
connaissances, à condition
qu’elles soient sous
surveillance, qu’elles aient
reçu des instructions pour
une utilisation sans risque
de la machine et qu’elles
aient pris pleinement
conscience des risques
encourus.
• Cette machine n'est pas
prévue pour être utilisée
par des personnes (y
compris les enfants) dont
les capacités physiques,
sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des
personnes dénuées
d'expérience ou de
connaissance, sauf si
elles ont pu bénéficier,
par l'intermédiaire d'une
personne responsable
de leur sécurité,
6
d'une surveillance ou
d'instructions préalables
concernant l'utilisation de
la machine.
• Veillez à ce que les enfants
ne jouent pas avec la
machine.
• Il convient de surveiller
les enfants pour s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec la
machine.
• Le fabricant décline
toute responsabilité et la
garantie ne s’appliquera
pas en cas d’usage
commercial, d’utilisations
ou de manipulations
inappropriées, ainsi que
de dommages résultant
d’un usage inadapté, d’une
mauvaise utilisation, d’une
réparation réalisée par une
personne non formée pour
le faire ou du non respect
des instructions.
Evitez les risques de
décharges
électriques mortelles et
d’incendie
• En cas d’urgence:
débranchez immédiatement
la machine de la prise
électrique.
• Branchez la machine
uniquement dans des
prises adaptées, facilement
accessibles et reliées à la
terre. En cas d’utilisation
d’un adaptateur, vérifiez
que celui-ci garantit bien la
liaison à la terre. Assurezvous que la tension de la
source d’alimentation est
identique à celle indiquée
sur la plaque signalétique.
Toute utilisation d’un
branchement inadapté
entraînera l’annulation de
la garantie.
La machine ne doit être
branchée qu'une fois
installée.
• Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation au-dessus
de bords tranchants, et
veillez à le fixer ou à le
laisser pendre librement.
• Eloignez le cordon
d’alimentation de toute
source de chaleur et
d'humidité.
• Si le cordon d’alimentation
ou la prise sont
endommagés, ils doivent
être remplacés par le
fabricant, l’agent de
service ou des personnes
disposant de qualifications
identiques, afin d’éviter
tout risque.
• Ne faites pas fonctionner
la machine si le câble ou la
prise sont endommagés.
Retournez la machine
à Nespresso ou à un
revendeur Nespresso agréé.
• Si une rallonge électrique
s’avère nécessaire,
n’utilisez qu’un cordon
relié à la terre, dont le
conducteur possède
une section d’au moins
1.5mm
2
ou d’une
puissance d’entrée
équivalente.
• Pour éviter tout danger, ne
placez jamais la machine sur
ou à proximité de surfaces
chaudes telles que des
radiateurs, des plaques
de cuisson, des fours, des
brûleurs à gaz, des feux nus,
ou toute autre source de
chaleur similaire.
• Placez-la toujours sur une
surface horizontale, stable
et plate. La surface doit
être résistante à la chaleur
et aux liquides comme
l’eau, le café, le produit de
détartrage ou tout autre
fluide similaire.
• Ne placez jamais la
machine dans un meuble
pendant son utilisation.
• Débranchez la machine
de la prise électrique en
cas de non utilisation
prolongée.
• Débranchez la machine
en tirant sur la fiche
et non sur le cordon
d’alimentation afin de ne
pas l’endommager.
• Avant le nettoyage et
l’entretien de votre
machine, débranchez-la
de la prise électrique et
laissez-la refroidir.
• Pour débrancher la
machine, arrêtez la
préparation, puis retirez
la fiche de la prise
d’alimentation.
• Ne touchez jamais le
cordon d’alimentation avec
les mains mouillées.
• Ne plongez jamais la
machine, en tout ou
partie, dans l’eau ou dans
d’autres liquides.
• Ne placez jamais la
machine ou certains de ses
composants au lave-vaisselle,
excepté le fouet mousseur ou
le bac à capsules.
FR
7
• La présence simultanée
FR
d’électricité et d’eau
est dangereuse et peut
provoquer des décharges
électriques mortelles.
• N’ouvrez pas la machine.
Elle renferme une tension
dangereuse !
• Ne placez jamais rien
d’autre qu’une capsule
de café dans l’ouverture
prévue à cet eet. Cela
risquerait de provoquer un
incendie ou des décharges
électriques mortelles !
• L’utilisation d'accessoires
non recommandés
par le fabricant peut
entraîner un incendie, un
choc électrique ou des
blessures.
Évitez les dommages
susceptibles d’être
provoqués par l’utilisation
de la machine
• Ne laissez jamais
votre machine sans
surveillance pendant son
fonctionnement.
• N’utilisez pas la machine
si elle est endommagée,
si elle est tombée ou si
elle ne fonctionne pas
parfaitement. Débranchez-
8
la immédiatement de la
prise électrique. Contactez
Nespresso ou un revendeur
Nespresso agréé, pour la
réparation ou le réglage de
votre machine.
•
Une machine
endommagée peut
provoquer des chocs
électriques, brûlures et
incendies.
• Refermez toujours bien
complètement le levier
et ne le soulevez jamais
pendant le fonctionnement
de la machine. Des
brûlures peuvent se
produire.
• Ne mettez pas vos doigts
sous la sortie du café, ni la
sortie de la vapeur, il y a un
risque de brûlure.
• Ne mettez pas vos doigts
dans le compartiment à
capsules ou dans le bac à
capsules. Il existe un risque
de blessure.
•
Ne touchez pas les
surfaces rendues
chaudes durant ou après
une préparation ou un
détartrage : la sortie du
café, connexion du fouet
mousseur, le fouet
mousseur.
• N’utilisez pas le fouet
mousseur sans verre pour
éviter les blessures.
• Ne touchez pas le fouet
mousseur lorsqu’il tourne
pour éviter les blessures.
• L’eau peut s’écouler
autour d’une capsule,
quand celle-ci n’a pas été
perforée par les lames, et
endommager la machine.
• N’utilisez jamais une
capsule usagée,
endommagée ou déformée.
• Si une capsule est bloquée
dans le compartiment
à capsules, éteignez la
machine et débranchezla avant toute opération.
Appelez Nespresso ou
un revendeur Nespresso
agréé.
• Remplissez toujours le
réservoir d'eau avec de
l'eau potable et froide.
• Videz le réservoir d’eau
si la machine n’est pas
utilisée pendant une durée
prolongée (vacances etc...).
• Remplacez l’eau du
réservoir d’eau quand la
machine n’est pas utilisée
pendant un week-end
ou une période de temps
similaire.
• N’utilisez pas la machine
sans le bac d’égouttage
et sa grille afin d’éviter de
renverser du liquide sur les
surfaces environnantes.
• Ne nettoyez jamais votre
machine avec un produit
d’entretien ou un solvant.
Utilisez un chion humide,
doux, non abrasif et un
détergent doux pour
nettoyer la surface de votre
machine.
• Pour nettoyer la machine,
utilisez uniquement du
matériel propre.
• Cette machine est conçue
pour des capsules
de café Nespresso
disponibles exclusivement
via Nespresso ou votre
revendeur Nespresso
agréé.
• Toute les machines
Nespresso sont
soumises à des contrôles
rigoureux. Des tests de
fiabilité, réalisés dans
des conditions réelles
d’utilisation, sont eectués
au hasard sur des unités
sélectionnées. Certaines
machines peuvent donc
présenter des traces d’une
utilisation antérieure.
• Nespresso se réserve le
droit de modifier sans
préavis cette notice
d’utilisation.
Détartrage
• Lorsqu’il est utilisé
correctement, le
détartrant Nespresso,
permet d’assurer le bon
fonctionnement de votre
machine tout au long de
vie et de vous garantir une
expérience de dégustation
optimale, tasse après
tasse.
• Le produit de détartrage
Nespresso est
spécialement conçu pour
les machines Nespresso;
l’utilisation de tout autre
produit non approprié
risquerait d’endommager
les composants de la
machine ou de ne pas la
détartrer susamment.
• Votre machine Nespresso
détermine le moment où un
détartrage est nécessaire,
en fonction de la quantité
d’eau utilisée et du niveau
de dureté de votre eau.
Celui-ci est défini lors de la
première utilisation grâce
au bâtonnet de test de
dureté de l’eau. Pensez à
eectuer un nouveau test
de dureté de l’eau si vous
utilisez votre machine dans
une autre région ou un
autre pays.
• Détartrez votre machine
dès qu’elle vous en
indique la nécessité. Si
vous le faites trop tard, le
détartrage risque de ne pas
être totalement ecace.
• Un détartrage est
obligatoire lorsque la
machine vous en indique
la nécessité (le voyant
de l’alerte de détartrage
clignotant "Descaling"
clignote). Afin de protéger
les composants internes
de votre machine, si
le détartrage n’est pas
réalisé, au bout de
quelques cycles, le voyant
de l’alerte de détartrage
"Descaling" devient fixe
et la machine se bloque
jusqu’à réalisation du
détartrage.
• Eectuez le détartrage
selon les instructions
fournies dans cette notice
d’utilisation.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Transmettez-les à tout
nouvel utilisateur de la
machine.
Cette notice d’utilisation
est disponible en format
PDF sur nespresso.com
FR
9
EN
Packaging contents / Contenu de l’emballageAtelier / Atelier
FR
Coee Machine
Nespresso View Mug (270ml)
Machine à café
VIEW mug Nespresso (270ml)
Nespresso Welcome Brochure
Brochure de bienvenue Nespresso
User manual
ATELIER
Guide de l’utilisateur
MY MACHINE
Tasting Box of Nespresso Capsules
Coret de dégustation de capsules Nespresso
Water Hardness Test Stick, in the User Manual
Bâtonnet de test de dureté de l’eau disponible
dans le guide de l’utilisateur
THE CLASSIC ESPRESSO EXPERIENCE
With the Nespresso Original system, you’re invited to enjoy the essence of an espresso, with or without
milk. Inspired by the Italian coee tradition, it’s a timeless experience at the touch of a button. The
Nespresso Original machines and capsules oer an array of aromas to fit all coee tastes. Espresso or
lungo, black or in a recipe, always layered with a soft crema or an indulgent foam. This is only made
possible thanks to the 19-bar pressure in every machine. It extracts the optimal flavours from each
capsule, to reveal them in your cup.
Nespresso Original, classic in its own way.
L'EXPÉRIENCE D'UN ESPRESSO CLASSIQUE
Le système Nespresso Original vous invite à vivre l'expérience d'un authentique espresso, avec ou sans
lait. Inspiré de la tradition du café italien, c'est une expérience intemporelle en appuyant simplement
sur un bouton. Les machines et les capsules Nespresso Original vous orent un large éventail d'arômes
pour satisfaire tous les goûts. Café espresso ou long, noir ou personnalisé, toujours crémeux ou avec
une crème onctueuse. Cela est possible grâce aux 19 bars de pression de la machine. Elle extrait tous
les arômes de chaque capsule et les transfère dans votre tasse.
Nespresso Original, classique à sa façon.
CAUTION: when this symbol appears, please consult the safety instructions to prevent
any potential hazard and damage.
ATTENTION : lorsque ce symbole apparait, veuillez consulter les consignes de sécurité
pour éviter d’éventuels dangers et dommages.
INFORMATION: when this symbol appears, please acquaint yourself with the advice
provided to ensure safe, compliant use of your machine.
INFORMATION: lorsque ce symbole apparait, veuillez prendre connaissance du conseil
pour une utilisation sûre et conforme de votre machine.
10
Recipes leaflet
Guide de recettes
Milk frother and descaling information
Information sur le fouet mousseur et le détartrage
Machine overview / Présentation de la machine
EN
“Descaling”:
Descaling alert
Alerte détartrage
High position for the drip tray
Milk frother cleaning alert
Alerte nettoyage du fouet
Position haute pour le bac
d’égouttage
"Clean":
mousseur
Head
Tête
Recipes keys
Touches recettes
Lever
Levier
Water tank
FR
Réservoir d’eau
Milk frother storage
Rangement du fouet
mousseur
Low position for the drip tray
Position basse pour le bac
d’égouttage
Drip grid
Grille
Drip tray
Bac d’égouttage
Drip base
Bac de récupération
d’eau
Capsule container
Bac à capsules
Milk frother grip area
Zone de préhension
du fouet mousseur
Milk frother
Fouet mousseur
Milk frother
connection
Connexion du
Coee outlet
Sortie du café
Milk frother position when creating milk recipes
Position du fouet mousseur lors de son utilisation
fouet mousseur
11
EN
First use or after a long period of non-use /
FR
Première utilisation ou après une longue période de non-utilisation
First, read the safety instructions to prevent hazards of fatal electrical shock and fire.
• Only plug the machine into suitable outlets that are easily accessible and earthed. When using an adaptor, ensure that it provides a connection that is properly earthed. Ensure that the voltage of the
power supply is the same as the one indicated on the rating plate. The use of an unsuitable electrical connection voids the warranty.
• Where the use of an extension cord is required, only use an earthed power cord, whose conductor has a cross-section of at least 1.5 mm
As long as the machine has not completed the priming, it will not produce any coee.
Descaling is mandatory when the machine indicates that this is required (blinking "Descaling" alert indicator light). If descaling is not performed, after 30 cycles, the "Descaling" alert indicator light
lights up steadily and the machine locks itself until the descaling is performed.
Lisez d’abord les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d‘incendie.
• Branchez la machine uniquement sur des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. En cas d’utilisation d’un adaptateur, vérifiez que celui-ci garantit bien la liaison à la terre. Assurez-
vous que la tension de la source d’énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisation d’un branchement inadapté annule la garantie.
• Si une rallonge électrique s’avère nécessaire, n’utilisez qu’un câble relié à la terre, dont le conducteur a une section d’au moins 1.5 mm
Tant que l’amorçage n’a pas été eectué, la machine ne produira pas de café.
Un détartrage est obligatoire lorsque la machine vous en indique la nécessité (le voyant de l’alerte "Descaling" clignote). Si le détartrage n’est pas réalisé, au bout de 30 cycles, le voyant de l’alerte de
"Descaling" devient fixe et la machine se bloque jusqu’à réalisation du détartrage.
2
.
2
.
Plug the machine into the mains.
12
When unpacking the machine, place it on a horizontal, stable,
uncluttered work surface.
Remove the water tank, drip tray, drip base and capsule container.
Remove the milk frother from its storage.
Quand vous déballez la machine, déposez-la sur un plan de travail
horizontal, stable et non encombré.
Retirez le réservoir d’eau, bac d’égouttage, bac de récupération d’eau,
bac à capsules. Retirez le fouet mousseur de son emplacement de
rangement.
Branchez la machine à la prise électrique.
Rinse the water tank before filling it with fresh drinking water.
Rincez le réservoir d'eau avant de le remplir d'eau potable.
Position the cord to the right or left of the machine
(according to your preference) by using the housing
intended for this purpose under the machine.
Positionnez le cordon à droite ou à gauche de la
machine selon votre convenance en utilisant le
logement prévu à cet eet sous la machine.
First use or after a long period of non-use /
EN
Première utilisation ou après une longue période de non-utilisation
Place the water tank on its base, then insert the capsule
container and the drip tray. Place the milk frother.
Refer to the “Assembly/Disassembly of the milk frother”
paragraph.
Placez le réservoir d’eau sur sa base, puis insérez le bac à
capsules et le bac d’égouttage. Le fouet mousseur doit être
placé pour eectuer l’amorçage.
Référez-vous au paragraphe « Montage/démontage du fouet
mousseur ».
The 9 recipes keys blink. The machine is in startup mode. If
only 3 keys are blinking, check that the milk frother is properly
inserted.
Les 9 touches recettes clignotent. La machine est en mode
amorçage. Si seulement 3 touches clignotent, vérifiez que le
fouet mousseur est bien inséré.
1 sec.
FR
Turn on the machine by pressing one of the 9 keys for 1
second.
Allumez la machine en appuyant sur l’une des 9 touches
pendant1 seconde.
Place a container (600 ml) under the head.
Placez un récipient (600ml) sous la tête.
13
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.