Бірінші рет пайдаланудың алдында нұсқаулықты оқыңыз.
KZ
Read Safety Precaution booklet before rst use.
EN
Lees het veiligheidsmaatregelenboekje door voor het eerste gebruik.
Ler o folheto de Recomendações de Segurança antes da primeira utilização
PT
NL
Vor der erstmaligen Ver wendung Broschüre mit Sicherheitshinweisen lesen.
Leer el folleto de precauciones de seguridad antes del primer uso.
ES
DE
Перед первым использованием прочитайте руководство по технике
безопасности.
İlk kullanımdan önce Güvenlik Tedbiri kitapçığını okuyun.
Перед першим використанням прочитайте інструкцію з техніки безпеки.
RU
TR
UA
MOVENZA
GET MESTARTED
NESCAFÉ DOLCE GUSTO WORLDWIDE CHANNEL
Lisez le manuel des consignes de sécurité avant la première utilisation.
Διαβάστε το φυλλάδιο ‘Προφυλάξεις ασφαλείας’ πριν από την πρώτη χρήση.
Leggere l’opuscolo con le precauzioni di sicurezza prima del primo utilizzo.
IT
FR
GR
Page 3
FOLLOW MY STEPS
1
2
3
AUTO
4
56
DE
Erste Schritte FR Respectez l’ordre des opérations NL Volg mijn stappen
ES
Siga mis indicaciones PT Passo a passo IT Seguimi passo passo…
GR
Ακολούθησε τα βήματά μου
KZ
1
Көрсетілген қадамдарды орындаңыз RU Всё по порядку
TR
Adımlarımı takip et UA Виконайте наступні кроки
Page 4
AND CLEAN ME FIRST
8
7
DE
Maschine zuerst reinigen FR Nettoyez-moi d’abord NL En reinig mij eerst
ES
Y límpieme primero PT A minha primeira limpeza IT ...ma prima puliscimi
GR
Και καθάρισέ με πρώτα TR Ve beni önce temizle UA Спочатку здійсніть промивання кавомашини
KZ
Алдымен құрылғыны тазалаңыз RU Сначала очистка
8
9
10
10
11
2
Page 5
LET ME SERVE YOU
A
B
1
2
3
DE
Bedienung FR Laissez-moi vous servir NL Ik zorg voor de dranken
ES
Déjeme servirle PT Ao seu serviço IT Lascia che prepari per te
Page 6
3
4
9
6
5
7
GR
Επέτρεψέ μου να σε σερβίρω TR Sana servis yapmama izin ver UA Прилад готовий до використання
KZ
Жұмыс реті RU Готов к работе
8
4
Page 7
LET ME SHOW YOU
ESPRESSOCAPPUCCINO
50 ml
AAB
40 ml
200 ml
5
DE
Auf einen Blick FR Laissez-moi vous montrer NL Ik laat het je zien
ES
Déjeme mostrarle PT As minhas sugestões IT Bastano pochi gesti
Page 8
CAPPUCCINO ICECHOCOCINO
AABB
110 ml
100 ml
GR
Άφησέ με να σου δείξω TR Sana göstermeme izin ver UA Індикація роботи кавоварки
KZ
Көрнекті кескін RU Индикация
C
85 ml
125 ml
6
Page 9
7
DE
Maschine pflegen FR Prenez soin de moi NL Onderhoud mij
ES
Cuídeme PT Alguns cuidados simples IT Abbi cura di me
GR
Φρόντισέ με TR Benimle ilgilen UA Здійснюйте належний догляд
KZ
Құрылғыны күту
RU
Обслуживание
Page 10
U S E R M A N U A L
MOVENZA
*
**
DESCALING KIT*
USER MANUAL**
WWW.DOLCE-GUSTO.COMWWW.DOLCE-GUSTO.COM
DE
Entkalkungsset FR Kit de détartrage ES Kit de descalcificación PT Kit de descalcificação
RU
Комплект для удаления накипи IT Set di decalcificazione NL Ontkalkingskit GR Κιτ αφαίρεσης αλάτων
UA
Комплект для видалення накипу KZ Қақты тазалау жинағы TR Kireç giderme seti
DE
Benutzerhandbuch
RU
Руководство пользователя IT Istruzioni per l’uso NL Gebruiksaanwijzing GR Εγχειρίδιο χρήσης
UA
Посібник користувача KZ Пайдалану нұсқаулығы TR Kullanıcı Kılavuzu
FR
Mode d’emploi ES Manual de usuario PT Manual de instruções
8
Page 11
DISCOVER THE WHOLE FAMILY
CARAMEL
GRANDE
MILD
MOCHA
LUNGOESPRESSO
LATTE
MACCHIATO
CAFÉ
AU LAIT
MARRAKECH
TEA
ESPRESSO
BARISTA
...
9
DE
Produktfamilie FR Découvrez toute la gamme NL Ontdek het hele assortiment
ES
Descubra la familia al completo PT Descubra toda a gama IT Scopri l’intera gamma di prodotti
GR
Ανακάλυψε ολόκληρη την οικογένεια TR Tüm aileyi keşfet UA Познайомтеся з усім різноманіттям смаків
KZ
Барлық өнімдермен танысыңыз RU Посмотреть все
Page 12
HOTLINES
AE
800348786
AL
0842 640 10
AR
0800 999 81 00
AT
0800 365 23 48
AU
1800 466 975
BA
0800 202 42
BE
0800 93217
BG
0 800 1 6666
BR
0800 7762233
CA
1 888 809 9267
CH
0800 86 00 85
CL
800 800 711
CO
01800-05-15566
CN
400 630 4868
CR
0800-507-4000
CZ
800 135 135
DE
0800 365 23 48
DK
80 300 100
DO
(809) 508-5100
EC
1800 637-853 (1800 NESTLE)
EE
6 177 441
ES
900 10 21 21
FI
0800 0 6161
FR
0 800 97 07 80
EN
!
DE
ES
FR
GR
IT
The guarantee does not cover appliances that do not work or do not work properly because they
have not been maintained and/or descaled.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die auf unsachgemäße War tung und/oder
Entkalkung zurückzuführen sind.
La garantía no cubre los aparatos que no funcionan o no funcionan correctamente porque no
han sido debidamente mantenidos y/o descalcicados.
La garantie ne prend pas en compte les machines qui ne fonctionnent plus ou mal, à cause
d’une erreur de manipulation et/ou si le détartrage n’a pas été eectué.
Η εγγύηση δεν καλύπτει τις συσκευές που δεν λειτουργούν καθόλου ή που δεν λειτουργούν
σωστά επειδή δεν έχουν διατηρηθεί σωστά ή/και δεν έχουν ακολουθήσει τη σωστή διαδικασία
για αφαίρεση αλάτων.
La garanzia non copre i dispositivi non funzionanti o che non funzionano correttamente per i
quali non sono state eettuate le dovute operazioni di manutenzione e/o decalcicazione.
G B
0800 707 6066
GR
800 11 68068
GT
1-800-299-0019
HK
(852) 21798999
HN
800-2220-6666
HR
0800 600 604
HU
06 40 214 200
ID
001803657121
IE
00800 6378 5385
IL
1-700-50-20-54
IT
800365234
JO
+962-65902998
JP
0120-879-816
KR
080-234-0070
KW
+965 22286847
KZ
8-800-080-2880
LB
+961-4548595
LU
8002 3183
LT
8 700 55 200
LV
67508056
MA
080 100 52 54
ME
020 269 902
Middle East: +971 4- 8100081
MX
01800 365 2348
MK
0800 00 200
MT
80074114
MY
1800 88 3633
NI
1-800-4000
NL
0800-3652348
NO
800 80 730
NZ
0800 365 234
PA
800-0000
PE
80010210
PH
898-0061
PK
0800-62282
PL
0800 174 902
PT
800 200 153
PY
0800-112121
QA
+974-44587688
RO
0 800 8 637 853
RU
8-800-700-79-79
SA
8008971971
SE
020-299200
SG
1 800 836 7009
SI
080 45 05
SK
0800 135 135
SR
0800 000 100
SV
800-6179
TH
1-800-295588
0-2657-8601
TR
0800 211 02 18
4 44 31 60
TT
(868) 663-7853
TW
Құралды дұрыс пайдаланбаудың және/немесе қақтан уақтылы тазаламаудың
KZ
себебінен зақымданған немесе жұмыс істемей қалған бұйымға кепілдік әрекеті
жүрмейді.
De garantie is niet geldig voor toestellen die niet correct functioneren omdat ze niet zijn
NL
onderhouden en / of ontkalkt.
A garantia não cobre os aparelhos que não funcionam ou não funcionam corretamente devido à
PT
falta de manutenção e/ou descalcicação.
Гарантия не распространяется на кофемашины, которые не работают или работают
RU
неправильно из-за того, что они были не очищены от накипи.
Bakımı yapılmamış ve/veya kireci temizlenmemiş olan ve bu nedenle düzgün çalışmayan
TR
aygıtlar garanti kapsamı dışındadır.
Гарантія не поширюється на прилади, які не використовувались належним чином або не
UA
працюють, тому що з них не було видалено накип.
0800-000-338
UA
0 800 50 30 10
US
1-800-745-3391
UY
0800-2122
VN
1800 6699
ZA
+27 11 514 6116
10
Page 13
www.dolce-gusto.com
8080015631
Page 14
BA
BG
BR
CN
CZ
DE
DK
EE
EL
EN
ES
FI
FR
HU
HR
ID
IT
KZ
LT
LV
MK
MY
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SQ
SI
SK
SR
SV
TH
TR
UA
CIRCOLO/ DROP/ ESPERTA/ GENIO/
MELODY/ MINI ME/ MOVENZA/
OBLO/ PICCOLO
Sigurnosne napomene
Мерки за безопасност
Recomendações de segurança
安全保护措施
Bezpečnostní opatření
Sicherheitshinweise
Sikkerhedsforholdsregler
Ettevaatusabinõud
Προφυλάξεις ασφάλειας
Safety precautions
Indicaciones de seguridad
Turvaohjeet
Consignes de sécurité
Biztonsági óvintézkedések
Sigurnosne napomene
Petunjuk keamanan
Indicazioni di sicurezza
Қауіпсіздік шаралары
Saugos priemonės
Drošības pasākumi
Безбедносни предупредувања
Petunjuk keamanan
Veiligheidsmaatregelen
Sikkerhetsregler
Wskazówki bezpieczeństwa
Recomendações de
Lorsque vous utilisezdes appareils électriques, suivez
toujours les règles de sécurité de base, notamment les
suivantes:
13.CONSIGNESDESÉCURITÉ
1.
Liseztoutesles instructions et conservez ces consignes de sécurité. Toute
utilisationnon conforme del'appareil implique des blessures
potentielles.
2.
Branchezla machine uniquementsurune prised'alimentation secteur
munied'un contact deterre. La tensionsecteur doit concorderavec celle
indiquéesur la plaque signalétique. L'utilisation d'un branchement
incorrectinvalide la garantie et peut s'avérer dangereuse.
3.
Cettemachine sedestine uniquement à unusageménager. Elle n'est
pasconçuepour les applications suivantes, et la garantienes'applique
paspour:
–l'utilisationdans des espacesdecuisine prévus pour le personnel de
magasin,debureau etd'autres environnementsdetravail;
–l'utilisationdans des fermes;
–l'utilisationpar desclients dans des hôtels, motelsetautres
environnementsrésidentielsdecetype;
–l'utilisationdans des environnementsdetype bed & breakfast.
4.
Cettemachine est uniquementprévuepourun usageà l'intérieur d'une
maison située àune altitude endessous de3 400 m.
5.
Encasd'utilisation inappropriée oude non-respect desinstructions, le
fabricantdéclinetoute responsabilité et lagarantie devientnulle.
6.
Nousrecommandonsd'utiliserles capsulesNESCAFÉ®DolceGusto®
conçueset testées pourla machine à caféNESCAFÉ®DolceGusto®.
L'interaction optimaleentre cescapsules etcette machine est
responsabledela qualité qui faitla réputation de
NESCAFÉ®DolceGusto®.Chaque capsuleestconçuepourpréparerune
tasseparfaite et ne peutpas êtreréutilisée.
7.
N'enlevez pasles capsules chaudes àlamain. Pour vous débarrasserdes
capsules usagées, toujours utiliserla poignéeporte-capsule.
8.
Utiliseztoujours la machine sur unesurface plane, stable, résistante à la
chaleur, àl'abri desources de chaleur oudeprojections d'eau.
9.
Pourprotégerles personnescontre le feu, les électrocutionsetles
blessures,évitez deplonger lecâbled'alimentation, les fiches dela
machinedans l'eau ou d'autres liquides. Évitez toute projection sur la
prise. N'enlevez jamais le câbled'alimentation avec des mains humides.
Nefaites pas déborderle réservoird'eau.
Une surveillance étroite est nécessairequandla machineest utilisée à
côté d'enfants. Conservezla machine/ lecâbled'alimentation / le portecapsulehorsde portéedes enfants.Surveillez les enfants pour vous
assurerqu'ils nejouentpasavecla machine. Ne laissezjamais la
machinesans surveillance lorsque vous préparezuneboisson.
12.
Cettemachine n'est pasconçue pour êtreutiliséepardesenfants ou des
personnesà capacitésphysiques, sensorielles ou mentalesréduites, ne
possédantpasassez d'expérienceoude connaissances, sauf s'ilssont
surveillésou ont reçudes instructionsdela partd'une personne
responsabledeleur sécurité. Les personnesnecomprenantpas
(assezbien)le fonctionnementet l'utilisationde cette machine
doiventd'abord lireen entieret bien comprendre toutle contenu du
moded'emploi et, le cas échéant, s'adresser à la personne
responsabledeleur sécurité pourobtenirdes informations
supplémentairessur le fonctionnementetl'utilisation.
13.
N'utilisez pasla machine sansbacet sans grilled'égouttage, sauf
encasd'utilisation d'une très haute tasse. Nevous servez pas de
cettemachine pourpréparerdel'eau chaude.
Après l'utilisation dela machine, enlevezlacapsuleetnettoyez le
porte-capsule. Videz et nettoyez le bacd'égouttage etlebac à
capsules usagéestous lesjours. Pour les utilisateurs allergiques aux
produitslaitiers: rincez la machineselon laprocédure de nettoyage.
16.
Lasurface del'élément chauffantpeut resterchaude après
utilisationetles capotsen plastique peuvent resterchaud autoucher
pendantplusieurs minutessuivant l'utilisation.
17.
Débranchezla machine de laprised'alimentation secteursi vous ne
l'utilisezpas.
18.
Débranchezla machine de laprised'alimentation secteuravant le
nettoyage.Laissez refroidir la machineavant d'enleverou demettre
enplace despièces ou denettoyer la machine. Ne nettoyez jamaisla
machineà l'état humideetnela trempezpas dans un liquide. Ne
nettoyez jamaisla machine sous l'eau du robinet. N'utilisezjamais
dedétergents pournettoyerla machine. Nettoyez la machine
uniquementavec des épongesdouces/brosses souples. Nettoyezle
réservoird'eauavec unebrosseà usage alimentaire.
19.
Neretournez jamais la machine.
20.
Encasde non-utilisation prolongée(vacances, etc.), videz, nettoyez
etdébranchez la machine. Rincez-la avant la réutilisation. Effectuez
uncycle de rinçageavantde réutiliserla machine.
21.
N'éteignezpas la machinependantle détartrage. Rincezle réservoir
d'eauet nettoyez la machine pour éliminer toutreste de détartrant.
22.
Toutfonctionnement, nettoyage etentretiensortantducadre
d'utilisation normal estréservéaupersonnel des centres SAV agréés
parl'assistance téléphonique deNESCAFÉ®DolceGusto®. Ne
désassemblezpas la machine etne mettezrien dans les ouvertures.
23.
Encasd'utilisation intensive sansrefroidissement approprié, la
machines'arrête defonctionner provisoirement etle témoin rouge
clignote.Cette opérationa pourbutdeprotéger la machine contre
unesurchauffe. Éteignez lamachine pendant 20 minutespourla
laisserrefroidir.
24.
Nefaites pas marcherla machineavec uncâbled'alimentation ou
unefichedecourant endommagés. Si le câbled'alimentation est
endommagé,faites-le remplacer parlefabricant, sescentres SAVou
despersonnes ayant des qualificationssimilaires, pour éviter des
risques. Ne mettez pasenmarche une machine qui présenteun
dysfonctionnementouun dommagequelconque. Débranchez le câble
28
Page 17
d'alimentationimmédiatement. Retournezlamachine endommagée
aupoint SAV le plus procheagréé par l'assistance téléphonique de
NESCAFÉ®DolceGusto®.
25.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricantdela
machinepeut entraînerunincendie, uneélectrocution ou des
blessures.
26.
Nelaissez pas lecâbled'alimentation pendresurle bordd'une table
oud'uncomptoir, ni entrer encontact avecdes surfaces chaudesou
desbords tranchants. Ne laissez paspendre le câble(risquede
trébuchement).Netouchez jamais lecâble d'alimentation avec des
mainshumides.
27.
Neplacezpasla machine surune cuisinièreà gaz, électriqueou à
proximitéde telles sources dechaleur, ni dans un fourchauffé.
28.
Avant dedébrancher lamachine,éteignez lamachine, puis enlevez la
fichede la prised'alimentationsecteur. Nedébranchez pasla fiche en
tirantsur le câble.
29.
Inséreztoujours le porte-capsuledans lamachine pourpréparerune
boisson. Nesortezpas le porte-capsule avant que le témoinnecesse
declignoter. Lamachine nefonctionne pas si le porte-capsulen'est
pasinséré.
30.
Machineséquipées d'unepoignéede verrouillage: de l'entartragepeut
seproduire si la poignée de verrouillage est ouverte pendantlescycles
depréparation.Ne tirez pas verslehautla poignée deverrouillage
avantqueletémoin delamachine cesse de clignoter.
31.
Nemettez pasvos doigts sous la sortiependantla préparation de la
boisson.
Leporte-capsuleest équipéd'un aimantpermanent. Évitez deplacer
leporte-capsule à côtédemachineset d'objetspouvantêtre détruits
parlemagnétisme, parex. cartesdecrédit, lecteurs USB et autres
supportsdestockage, cassettes vidéo, téléviseursetécrans
d'ordinateuravec tubes cathodiques, horlogesmécaniques, aides
auditivesethaut-parleurs.
35.
Patientsmunis d'un stimulateurcardiaque ou d'un défibrillateur: ne
tenezpas le porte-capsule directementau-dessus dustimulateur
cardiaqueoududéfibrillateur.
36.
Si la prised'alimentation secteur neconcordepas avecla fichede la
machine,faitesremplacer la fichepar uncentre SAV agréé par
l'assistancetéléphonique NESCAFÉ® DolceGusto® .
37.
L'emballageestformé de matièresrecyclables. Contactez l'autorité
locale pour plus d'informations surles programmesde recyclage. Votre
machinecontient des matériaux de haute valeursusceptibles d'être
récupérésou recyclés.
38.
Pourobtenirplus d'informations surl'utilisationdelamachine,
reportez-vousaumode d'emploi sur le site www.dolce-gusto.com ou
appelezl'assistancetéléphonique deNESCAFÉ®DolceGusto®.
39.
Veuilleznoterque la machine consommeaussi du courant enmode
éco(0,4 W/heure).
de8 ans. Veillez à ceque lesenfants nejouent pasavecla machine.
41.
Cettemachine peut êtreutilisée par des enfants ou des personnes à
capacitésphysiques, sensorielles oumentales réduites, ne possédant
pasassez d'expérience oude connaissances, s'ils sont surveillésou ont
reçu des instructionsconcernant l'utilisation sûre dela machine et s'ils
comprennentlesrisques encourus.
42.
Lesenfants de moinsde8 ans nedoiventpasnettoyerla machine ou
assurersamaintenance, sauf s'ils sontsuperviséspar unadulte.
Pourréduirele risque d'incendie etd'électrocution, laissezle
couvercleen place. La machinenecontient pasde pièces
réparables par l'utilisateur. Lesréparations sont réservées à
destechniciens SAV agréés!