SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SECURITE ..............................................3
2. VUE D’ENSEMBLE .......................................................... 5
3. EXEMPLES DE BOISSONS ................................................ 6
4. RECOMMANDATIONS POUR UN EMPLOI SUR .................... 7
5. PREMIERE MISE EN SERVICE ...........................................8
6. PREPARATION D’UNE BOISSON .......................................9
6.1 UNE CAPSULE (PAR EX. LUNGO) ................................9
6.2 DEUX CAPSULES (PAR EX. CAPPUCCINO) .................. 10
7. NETTOYAGE ............................................................... 12
8. DETARTRAGE TOUS LES 3 – 4 MOIS AU MOINS ............... 13
9. DEPANNAGE .............................................................. 15
9.1 ABSENCE DE LIQUIDE – PAS D’EAU? ......................... 15
9.2 ABSENCE DE LIQUIDE – CAPSULE /
INJECTEUR BLOQUE? ............................................ 15
9.3 DIVERS ................................................................ 17
1. CONSIGNES DE SECURITE
1. Lisez toutes les instructions et conservez ces consignes
de sécurité.
2. Branchez la machine uniquement sur une prise sec
teur munie d’un contact de terre. La tension secteur
doit concorder avec celle indiquée sur la plaque si
gnalétique. L’utilisation d’un branchement incorrect
invalide la garantie et peut s’avérer dangereuse.
3. Cette machine se destine uniquement à un usage
ménager. Elle n’est pas conçue pour les applications
suivantes, et la garantie ne s’applique pas pour:
- les espaces cuisine prévus pour le personnel
dans les magasins, les bureaux et d’autres
environnements de travail;
- les fermes;
- les clients dans les hôtels, motels et autres
types de résidence;
- les environnements bed & breakfast.
4. Cette machine est uniquement prévue pour un usage
à l’intérieur d’une maison située à une altitude en
dessous de 3 400 m.
5. En cas d’utilisation inappropriée ou de non-respect
des instructions, le fabricant décline toute responsa
bilité, et la garantie devient nulle
6. Nous recommandons d’utiliser les capsules NES
CAFÉ® Dolce Gusto®, conçues et testées pour la
machine à café NESCAFÉ® Dolce Gusto® et donc
parfaitement compatibles avec cette dernière. Cette
association machine-capsule garantit la qualité
qui fait la renommée de NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
Chaque capsule est conçue pour fournir une tasse
parfaite et est utilisable une seule fois.
7. N’enlevez pas les capsules chaudes à la main. Utili
sez les poignées ou boutons.
8. Utilisez toujours la machine sur une surface plane,
stable, résistante à la chaleur, à l’abri de sources de
chaleur ou de projections d’eau.
9. Pour protéger les personnes contre le feu, les
électrocutions et les blessures, évitez de plonger
le câble d’alimentation, les ches de la machine
dans l’eau ou d’autres liquides. N’enlevez jamais
le câble d’alimentation avec des mains humides.
Ne faites pas déborder le réservoir d’eau.
10. En cas d’urgence, débranchez immédiatement la
che de la prise de courant.
11. Une surveillance étroite est nécessaire quand la
machine est utilisée à côté d’enfants. Conservez la
machine / le câble d’alimentation / le logement de
capsule hors de portée des enfants. Surveillez les
-
-
-
-
-
enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec
la machine. Ne laissez jamais la machine sans
surveillance lorsque vous préparez une boisson.
12. Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée
par des enfants ou des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ne possédant pas assez d’expérience ou de connaissances,
sauf s’ils sont surveillés ou ont reçu des instructions
de la part d’une personne responsable de leur sécu
rité. Les personnes ne comprenant pas (assez bien)
le fonctionnement et l’utilisation de cette machine
doivent d’abord lire en entier et bien comprendre
tout le contenu du mode d’emploi et, le cas échéant,
s’adresser à la personne responsable de leur sécu
rité pour obtenir des informations supplémentaires
sur le fonctionnement et l’utilisation.
13. N’utilisez pas la machine sans bac et sans grille
d’égouttage, sauf en cas d’utilisation d’une très haute
tasse. Ne vous servez pas de cette machine pour pré
parer de l’eau chaude.
14. Pour des raisons de santé, versez toujours de l’eau
potable fraîche dans le réservoir d’eau.
15. Après l’utilisation de la machine, enlevez la capsule
et nettoyez le logement de capsule. Videz et nettoyez
le bac d’égouttage et le bac à capsules usagées tous
les jours. Pour les utilisateurs allergiques aux produits
laitiers: Rincez la machine selon la procédure de net
toyage.
16. Débranchez la machine du secteur si vous ne
l’utilisez pas.
17. Débranchez la machine de la prise de courant avant
le nettoyage. Laissez refroidir la machine avant d’en
lever ou de mettre en place des pièces ou de nettoyer
la machine. Ne nettoyez jamais la machine à l’état
humide et ne la trempez pas dans un liquide Ne net
toyez jamais la machine sous l’eau du robinet. N’utilisez jamais de détergents pour nettoyer la machine.
Nettoyez la machine uniquement avec des éponges
douces/brosses souples. Nettoyez le réservoir d’eau
avec une brosse à biberon.
18. Ne retournez jamais la machine.
19. En cas de non-utilisation prolongée (vacances, etc.),
videz, nettoyez et débranchez la machine. Rincez-la
avant la réutilisation. Eectuez un cycle de rinçage
avant de réutiliser la machine.
20. N’éteignez pas la machine pendant le détartrage.
Rincez le réservoir d’eau et nettoyez la machine pour
éliminer tout reste de détartrant.
-
-
-
-
-
-
2
21. Tout fonctionnement, nettoyage et entretien sortant du
cadre d’utilisation normal est réservé au personnel
des centres SAV agréés par l’assistance téléphonique
de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Ne désassemblez pas
la machine et ne mettez rien dans les ouvertures.
22. En cas d’utilisation intensive sans refroidissement approprié, la machine s’arrête de fonctionner provisoirement et le témoin rouge clignote. Cette opération
a pour but de protéger la machine contre une sur
-
chaue. Eteignez la machine pendant 20 minutes
pour la laisser refroidir.
23. Ne faites pas marcher la machine avec un câble
d’alimentation ou une che de courant endommagés.
Si le câble d’alimentation est endommagé, faites-le
remplacer par le fabricant, ses centres SAV ou des per
-
sonnes ayant des qualications similaires, pour éviter
des risques. Ne mettez pas en marche une machine
qui présente un dysfonctionnement ou un dommage
quelconque. Débranchez le câble d’alimentation im
médiatement. Retournez la machine endommagée au
point SAV le plus proche agréé par l’assistance télépho
nique de NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
24. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricant de la machine peut entraîner un incendie,
côté de machines et d’objets pouvant être détruits par
le magnétisme, par ex. cartes de crédit, lecteurs USB
et autres supports de stockage, cassettes vidéo, télé
viseurs et écrans d’ordinateur avec tubes cathodiques,
horloges mécaniques, aides auditives et haut-parleurs.
33. Personnes munies d’un stimulateur cardiaque ou débrillateur: ne tenez pas le logement de capsule directement au-dessus du stimulateur cardiaque ou du
débrillateur.
34. Si la prise de courant ne concorde pas avec la
che de la machine, faites remplacer la che par
un centre SAV agréé par l’assistance téléphonique
NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
35. L’emballage est formé de matières recyclables.
Contactez l’autorité locale pour plus d’informations
sur les programmes de recyclage. Votre machine
contient des matériaux de haute valeur susceptibles
d’être récupérés ou recyclés.
36. Pour obtenir plus d’informations sur l’utilisation de la
machine, reportez-vous au mode d’emploi sur le site
www.dolce-gusto.com ou appelez l’assistance télé
phonique de NESCAFÉ® Dolce Gusto®
37. Veuillez noter que la machine consomme aussi du
courant en mode éco (0,4 W/heure).
une électrocution ou des blessures.
Pour réduire le risque d’incendie et
25. Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre sur
le bord d’une table ou d’un comptoir, ni entrer en
contact avec des surfaces chaudes ou des bords
tranchants. Ne laissez pas pendre le câble (risque
de trébuchement). Ne touchez jamais le câble
d’électrocution, laissez le couvercle en
place. La machine ne contient pas de pièces
réparables par l’utilisateur. Les réparations
sont réservées à des techniciens SAV agréés!
d’alimentation avec des mains humides.
26. Ne placez pas la machine sur une cuisinière à
gaz, électrique ou à proximité de telles sources de
chaleur, ni dans un four chaué.
27. Avant de débrancher la machine, réglez le bouton
marche/arrêt sur OFF, puis enlevez la che de la prise
de courant. Ne débranchez pas la che en tirant sur
le câble.
28. Insérez toujours le logement de capsule dans la
machine pour préparer une boisson. Ne sortez pas
le logement de capsule avant que le témoin ne
cesse de clignoter. La machine ne fonctionne pas
si le logement de capsule n’est pas inséré.
29. Ne mettez pas vos doigts sous la sortie pendant
la préparation de la boisson.
30. Ne touchez pas l’aiguille de la tête d’extraction.
31. Ne transportez jamais la machine par la tête
d’extraction.
32. Le logement de la capsule est équipé d’aimants
MARCHES EUROPEENS SEULEMENT:
38. Conservez la machine et son câble hors de portée
d’enfants de moins de 8 ans. Veillez à ce que les en
fants ne jouent pas avec la machine.
39. Cette machine peut être utilisée par des enfants ou
des personnes à capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ne possédant pas assez d’expé
rience ou de connaissances, s’ils sont surveillés ou ont
reçu des instructions concernant l’utilisation sûre de la
machine et s’ils comprennent les risques encourus.
40. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas
nettoyer la machine ou assurer sa mainte
nance, sauf s’ils sont supervisés par un adulte.
Cette machine possède un marquage conforme à la
directive européenne 2002/96 CE concernant les équi
pements électriques et électroniques usagés – DEEE). La
directive établit les conditions cadres pour le traitement
et le recyclage d’appareils usagés dans toute l’UE.
permanents. Evitez de placer le logement de capsule à
La garantie ne couvre pas les machines qui ne fonctionnent pas (correctement) en raison de l’absence de maintenance ou de détartrage.
-
2. VUE D’ENSEMBLE
1
2
3
-
C
Mode Eco:
après 5 min de non-utilisation
-
-
Voyant eau chaude
1
2
Voyant eau froide
Sélecteur de volume
3
tactile / témoins
lumineux
ON OFF
12
Réservoir d’eau
4
Bac à capsules usagées
5
6
Aiguille de nettoyage
Outil d’injecteur
7
11
8
Grille d’égouttage
9
Bac d’égouttage
10
Logement de capsule
10
11
12
9
Bouton marche/arrêt /
Signal de détartrage/
Signal d’erreur
Injecteur
8
-
FR 230 V, 50 Hz, max. 1500 W
-
A = 25.2 cm
max. 15 bar
0.8 L
~3 kg
5
5-45 °C
41-113 °F
C
B
B = 31.9 cm
A
C = 25.2 cm
4
5
6
7
3. EXEMPLES DE BOISSONS
Ristretto
Espresso
Espresso Intenso
4. RECOMMANDATIONS POUR UN EMPLOI SUR
ESPRESSO
CAPPUCCINO
CHOCOCINO
Boisson froide
1
1
1
2
1
2
Boisson chaude
2
2
Ne versez jamais de l’eau chaude dans
le réservoir d’eau!
Ne touchez pas la che avec des mains
humides.
Ne touchez pas la machine avec des
mains humides!
5 s
A la n de la préparation, les témoins lumineux clignotent et le bouton marche/arrêt clignote en rouge pendant 5 secondes
environ. N’essayez pas de sortir le loge-
ment de capsule pendant ce temps!
N’utilisez jamais une éponge très
humide. Utilisez toujours un chion
doux humide pour nettoyer la partie
supérieure de la machine.
Laissez toujours la machine bien en
place et stable!
Pour le rinçage et la préparation de
la boisson, utilisez seulement de l’eau
potable.
CAPPUCINO ICE
1 2
C
1 2
Ne touchez jamais l’injecteur avec la
surface des doigts!
N’utilisez pas la machine sans injecteur!
Ne touchez pas la capsule après
la préparation de la boisson! Surface
chaude, risque de brûlures!
6 7
EN CAS DE PLUS DE 2 JOURS D’INUTILISATION:
Remplissez le réservoir d’eau potable fraîche et
insérez-le dans la machine. Rincez la machine en
suivant les instructions du chapitre «7. NETTOYAGE» à
la page 12, à partir de l’opération 4. Evacuez l’eau
du réservoir. Essuyez le réservoir d’eau. Insérez le
réservoir dans la machine.