
EN
Overview
DE
Übersicht
FR
Vue d’ensemble
Vista d‘insieme
IT
ES
Vista general
PT
Vista geral
NL
Beschrijving
Περιγραφή
GR
&
3
EN
Product range
DE
Produktübersicht
FR
Gamme de produits
IT
Gamma di prodotti
EN
First use
DE
Erste Inbetriebnahme
FR
Première mise en service
IT
Prima messa in funzione
EN
Preparing a beverage
DE
Getränkezubereitung
FR
Préparation d‘une boisson
IT
Preparazione delle bevande
EN
Cleaning
DE
Reinigung
FR
Nettoyage
IT
Pulizia
EN
Descaling every 3-4 months
DE
Entkalkung alle 3-4 Monate
FR
Détartrage tous les 3-4 mois
IT
Decalcicazione ogni 3-4 mesi
ES
Gama de producto
PT
Gama de Produtos
NL
Productassortiment
GR
Συλλογή προϊόντων
ES
Primera puesta en funcionamiento
PT
Primeira utilização
NL
Eerste gebruik
GR
Πρώτη χρήση
ES
Preparación de una bebida
PT
Preparação de bebidas
NL
Bereiding van de dranken
GR
Προετοιμασία ροφήματος
ES
Limpieza
PT
Limpeza
NL
Reinigen
GR
Καθαρισμός
ES
Descalcicación cada 3-4 meses
PT
Descalcicação a cada 3-4 meses
NL
Om de 3-4 maanden ontkalken
GR
Αφαίρεση αλάτων κάθε 3-4 μήνες
&
4
&
6
&
7
&
9
&
10
EN
Troubleshooting
DE
Störungsbehebung
FR
Dépannage
IT
Guasti
EN
Safety precautions
DE
Sicherheitshinweise
FR
Consignes de sécurité
IT
Indicazioni di sicurezza
ES
Resolución de problemas
PT
Resolução de problemas
NL
Storingen oplossen
GR
Αντιμετώπιση προβλημάτων
ES
Indicaciones de seguridad
PT
Recomendações de segurança
NL
Veiligheidsmaatregelen
GR
Οδηγίες ασφαλείας
&
11
&
13-20

Overview
600 ml
5°C - 45°C
41°F - 113°F
2.4 kg
A = 15.9 cm
A
C
B
C = 22.0 cm
UK, CH, DE, AT, FR, ES, PT, IT, NL, LU, BE, GR
230 V, 50 Hz
max./máx./maks. 1500 W
B = 28.7 cm
max./máx./maks.
15 bar/bares
Übersicht
Vue d’ensemble
Vista general
Vista geral
Vista d‘insieme
Beschrijving
Περιγραφή
OFF
ON

Espresso
60 ml
1
2
Latte Macchiato
220 ml
50 ml170 ml
Espresso Intenso
Espresso Ristretto
40 ml
+
=
Espresso
60 ml
2
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
1
Caè Lungo
120 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml170 ml
Espresso
40 ml
Espresso Intenso
Espresso Ristretto
40 ml
+
=
+
=
Espresso
60 ml
2
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
1
1
2
Latte Macchiato
220 ml
50 ml170 ml
Espresso
40 ml
+
=
+
=
Hot Beverage
Heissgetränk
ESPRESSO
Boisson chaude
Bevanda calda
Bebida caliente
Bebida quente
Warme drank
Ζεστό ρόφημα
Product range
Produktübersicht
Gamme de produits
Gama de producto
Gama de Produtos
Gamma di prodotti
Productassortiment
Συλλογή προϊόντων
CAFFÈ LUNGO
CAPPUCCINO
1
2

5 sec
Economy mode
Stromsparmodus
Mode Eco
Modo Económico
ON
5 min
Modo Poupança de Energia
Modalità Eco
Stroombesparingsmodus
Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας
OFF

If no liquid comes out...
User manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
EN
DE
FR
IT
ES
PT
Manual de usuario
Manual de instru©·es
Gebruikershandleiding
Manual de usuario
NL
GR
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
UK
DE
FR
IT
0800 707 60 66
0800 365 23 48
0811 90 70 07
800 365 234
ES
PT
NL
GR
902 312 300
808 202 921
0800 365 23 48
808 202 921
0828232
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
User manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
EN
DE
FR
IT
ES
PT
Manual de usuario
Manual de instru©·es
Gebruikershandleiding
Manual de usuario
NL
GR
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
UK
DE
FR
IT
0800 707 60 66
0800 365 23 48
0811 90 70 07
800 365 234
ES
PT
NL
GR
902 312 300
808 202 921
0800 365 23 48
808 202 921
0828232
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
Wenn keine Flüssigkeit herausiesst...
S‘il n‘y a pas de sortie de liquide…
Si no sale líquido…
Se o líquido não sai...
Se nessun liquido fuoriesce…
Wanneer er geen drank uit het apparaat komt...
Εάν δεν ρέει υγρό…
1
High pressure
Hoher Druck
Haute pression
Alta pressione
Alta presión
Alta pressão
Hoge druk
Υψηλή πίεση
20 min
2
Descaling every 3-4 months
Entkalkung alle 3-4 Monate
Détartrage tous les 3-4 mois
Descalcicación cada 3-4 meses
Descalcicação a cada 3-4 meses
Decalcicazione ogni 3-4 mesi
Om de 3-4 maanden ontkalken
Αφαίρεση αλάτων κάθε 3-4 μήνες

User manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
EN
DE
FR
IT
ES
PT
Manual de usuario
Manual de instru©·es
Gebruikershandleiding
Manual de usuario
NL
GR
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
UK
DE
FR
IT
0800 707 60 66
0800 365 23 48
0811 90 70 07
800 365 234
ES
PT
NL
GR
902 312 300
808 202 921
0800 365 23 48
808 202 921
0828232
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
User manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
EN
DE
FR
IT
ES
PT
Manual de usuario
Manual de instru©·es
Gebruikershandleiding
Manual de usuario
NL
GR
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
UK
DE
FR
IT
0800 707 60 66
0800 365 23 48
0811 90 70 07
800 365 234
ES
PT
NL
GR
902 312 300
808 202 921
0800 365 23 48
808 202 921
0828232
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
Troubleshooting
Störungsbehebung
Dépannage
Resolución de problemas
Resolução de problemas
Guasti
Storingen oplossen
Αντιμετώπιση προβλημάτων
red
rot
en rouge
rojo
vermelho
rosso
rood
κόκκινος
ONOFF
30 min

Consignes de sécurité
Cet appareil peut présenter des risques si
les présentes instructions et consignes de
sécurité sont ignorées. Conserver ces instructions.
En cas d’urgence, débrancher immédiatement la che électrique de la prise de courant.
Ce produit est destiné exclusivement à un
usage domestique. En cas d’usage commercial, d’utilisation incorrecte et de non-respect
des présentes instructions, le fabricant décline toute responsabilité et la garantie devient nulle. Utiliser seulement les capsules
NESCAFÉ DOLCE GUSTO fournies. En
cas d’absence prolongée, par exemple vacances, vider l’appareil, le nettoyer et le débrancher.
La tension doit être conforme aux indications
de la plaque signalétique. Brancher l’appareil sur des prises de courant munies d’une
prise de terre. L’utilisation d’une connexion
incorrecte rend la garantie nulle.
Ne pas placer le cordon d’alimentation près
d’une source de chaleur, d’arrêtes vives, etc.
Ne pas laisser pendre le cordon (risque de
trébuchement). Ne pas saisir le cordon avec
des mains humides. Ne pas tirer sur le cor-
don pour débrancher la che. Ne pas utiliser
l’appareil s’il est endommagé. Pour éviter
des dangers, faire réparer et remplacer le
cordon exclusivement par le service client
NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Ne pas poser l’appareil sur une surface
chaude (par ex. plaque chauante) et ne jamais l’utiliser à proximité d’une amme nue.
Ne pas mettre l’appareil en service s’il ne
fonctionne pas correctement ou s’il présente
des dommages. Informer dans ce cas la hotline NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Pour des raisons de santé, ne remplir le
réservoir qu’avec de l’eau potable. Ne fermer la tête d’extraction que lorsque le portecapsule est mis en place dans la machine.
Ne pas ouvrir la tête d’extraction pendant la
marche. L’appareil ne fonctionne pas sans
porte-capsule. Ne pas ouvrir le levier avant
que l’interrupteur ON/OFF cesse de clignoter. Ne pas mettre les doigts sous le bec de
sortie pendant la préparation de boissons.
Pour éviter des blessures, ne pas toucher
l’aiguille de la tête. Toujours rester près de
l’appareil pendant la préparation de boissons. Ne pas mettre l’appareil en marche
sans bac d’égouttage et sans grille, sauf en
cas d’utilisation d’une très grande tasse. Ne
pas utiliser l’appareil pour préparer de l’eau
chaude. Ne pas trop remplir le réservoir
d’eau. Conserver l’appareil / le câble / le porte-capsule hors de portée des enfants.
Ne pas désassembler l’appareil et ne rien
mettre dans les ouvertures. Toute opération
autre que l’utilisation, le nettoyage et l’entretien ordinaires est réservée aux centres de
service après-vente autorisés par la hotline
NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
En cas d’usage intensif sans intervalle de
temps susant pour le refroidissement,
l’appareil cessera provisoirement de fonctionner et le témoin lumineux rouge clignotera. Ce dispositif protège votre appareil con-
tre la surchaue. Arrêter l’appareil pendant
30 minutes an de le laisser refroidir.
Cet appareil n’est pas destiné aux enfants
ou personnes sourant de troubles mentaux ou physiques - sauf si l’utilisation de
l’appareil fait alors l’objet d’une surveillance
adéquate. Les personnes qui ne sont pas
ou peu familiarisées avec l’utilisation de cet
appareil doivent d’abord lire et entièrement
comprendre ce mode d’emploi et, si nécessaire, demander de l’aide à la personne responsable de leur sécurité.
Le porte-capsule est pourvu d‘un aimant
permanent. Eviter de placer le porte-capsule
à côté d’appareils et d’objets susceptibles
d’être endommagés par aimantation, par ex.
cartes de crédit, disquettes et autres supports de données, cassettes vidéo, postes
de télévision et écrans d’ordinateur à tubes,
montres mécaniques, aides auditives et
haut-parleurs.
Patients munis d’un stimulateur cardiaque
ou d’un débrillateur: ne pas tenir le porte-
capsule directement au-dessus du stimula-
teur cardiaque ou du débrillateur.
Avant d’eectuer des travaux de nettoyage/
d’entretien, débrancher l’appareil et le laisser
refroidir. Vider et nettoyer le bac d’égouttage
et le bac à capsules tous les jours. Ne ja-
mais nettoyer ou plonger la che électrique,
le cordon d’alimentation ou l’appareil dans
un liquide. Ne jamais nettoyer l’appareil sous
l’eau du robinet, le laver au jet ou le plonger dans l’eau. Ne pas utiliser de détergents
pour nettoyer l’appareil. Nettoyer l’appareil
seulement avec des éponges/brosses douces. Nettoyer le réservoir d’eau avec une
brosse pour biberon. Rincer après le détartrage le réservoir d’eau et nettoyer l’appareil
pour éliminer les restes de détartrant.
Après l’emploi de l’appareil, toujours enlever la capsule et nettoyer la tête selon les
instructions de nettoyage. Utilisateurs allergiques aux produits laitiers: rincer la tête
conformément aux instructions de nettoyage
(voir page 9). Eliminer les capsules avec les
ordures ménagères.
L’emballage est constitué de matériaux recyclables. Contacter l’autorité locale compétente
pour plus d’informations sur le recyclage.
Priorité à la protection de l’environnement!
L’appareil contient des matières susceptibles d’être récupées ou recyclées. Le déposer au point de collecte
de déchets prévu à cet eet. Cet ap-
pareil porte un marquage conforme à la di-
rective européenne 2002/96 CE, relative aux
déchets d’équipements électriques et élec-
troniques – DEEE). La directive xe le cadre
réglementaire pour le renvoi et le recyclage
d’appareils éliminés dans l’UE.
Noter que l’appareil consomme de l’électri-
cité en mode veille (0.4 W/heure).