KRUPS YY1784FD User Manual

Page 1
MARQUE: KRUPS
REFERENCE: YY1784FD DOLCE GUSTO
CODIC: 4067606
Page 2
EN
User manual
DE
Bedienungsanleitung
FR
Mode d'emploi
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual del usuario
PT
Manual de instruções
NL
Gebruikershandleiding
GR
Οδηγίες χρήσης
RU
Руководство пользователя
UKR
Інструкція для користувача
KZ
Қолдану бойынша
Hotlines
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
UK
0800 707 60 66
CH
0800 86 00 85
DE
0800 365 23 48
AT
0800 365 23 48
RU
495 775 24 28
FR
0800 97 07 80
ES
902 102 706
PT
808 200 153
IT
800 365 234
UKR
0 800 50 30 10
NL
0800 365 23 48
LU
8002 3183
BE
0800 93 217
GR
800 11 68068
KZ
8-800-080-2680
1
Page 3
2
Overview
EN DE
Übersicht
FR
Vue d’ensemble
IT
Vista d‘insieme
Vista general
ES PT
Vista geral
NL
Beschrijving
GR
Περιγραφή
Общий вид
RU
Короткий огляд
UKR
Шолу
KZ
&
3
Product range
EN DE
Produktübersicht
FR
Gamme de produits
IT
Gamma di prodotti
First use
EN DE
Erste Inbetriebnahme
FR
Première mise en service
IT
Prima messa in funzione
Preparing a beverage
EN DE
Getränkezubereitung
FR
Préparation d‘une boisson
IT
Preparazione delle bevande
Cleaning
EN DE
Reinigung
FR
Nettoyage
IT
Pulizia
d
EN
Descaling at least every 3 - 4 months
DE
Entkalkung alle 3 - 4 Monate
FR
Effectuer un détartrage au moins tous les 3 - 4 mois
IT
Decalcicare almeno ogni 3 - 4 mesi
Troubleshooting
EN DE
Störungsbehebung
FR
Dépannage
IT
Guasti
Gama de productos
ES PT
Gama de Produtos
NL
Productassortiment
GR
Συλλογή προϊόντων
Primera puesta en funcionamiento
ES PT
Primeira utilização
NL
Eerste gebruik
GR
Πρώτη χρήση
Preparación de una bebida
ES PT
Preparação de bebidas
NL
Bereiding van de dranken
GR
Προετοιμασία ροφήματος
Limpieza
ES PT
Limpeza
NL
Reinigen
GR
Καθαρισμός
ES
Descalcicación al menos cada 3 - 4 meses
PT
Descalcicar no mínimo a cada 3 - 4 meses
NL
Ontkalk a.u.b. minimaal eenmaal per 3 à 4 maanden
GR
Αφαίρεση αλάτων κάθε 3 - 4 μήνες
Resolución de problemas
ES PT
Resolução de problemas
NL
Storingen oplossen
GR
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Ассортимент продукции
RU
Асортимент продукції
UKR
Өнімнің асcортименті
KZ
Первое использование
RU
Перше використання
UKR
Алғашқы рет қолдану
KZ
Приготовление напитка
RU
Приготування напою
UKR
Сусынды әзірлеу
KZ
Очистка
RU
Чищення
UKR
Тазарту
KZ
RU
Удаление накипи каждые 3-4 месяца
UKR
Видалення накипу кожні 3-4 місяці
KZ
Сiздiң өлкеңiздегi судың кермектiгiне қарай кем дегенде әрбiр 3-4 айда тоспаны алып тастау қажет
Устранение неисправностей
RU
Усунення несправностей
UKR
Ақаулықтарды iздеу
KZ
&
4
&
6
&
7
&
9
&
13
&
15
Safety precautions
EN DE
Sicherheitshinweise
FR
Consignes de sécurité
IT
Indicazioni di sicurezza
Indicaciones de seguridad
ES PT
Recomendações de segurança
NL
Veiligheidsmaatregelen
GR
Οδηγίες ασφαλείας
Меры предосторожности
RU
Запобіжні заходи
UKR
Сақтық шаралары
KZ
&
17-27
Page 4
3
650 ml
5°C - 45°C
41°F - 113°F
2.5 kg/кг
A = 16.4 cm/см
A
C
B
C = 23.1 cm/см
B = 29.9 cm/см
UK, CH, DE, AT, FR, ES, PT, IT, NL, LU, BE, GR, RU, UKR, KZ
230 V, 50 Hz
230 B, 50 Гц
max./máx./maks.
1500 W
макс. 1500 Вт
max./máx./maks./макс. 15 bar/bares/бар
OFF
0-12
0-12
CAFFÉ LUNGO
ON
Overview Übersicht Vue d’ensemble Vista general
Общий вид
RU
Короткий огляд
UKR
Vista geral Vista d‘insieme Beschrijving
Περιγραφή
Шолу
KZ
Page 5
4
Espresso
Espresso Intenso
60 ml
Espresso Ristretto
40 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
Espresso Intenso
60 ml
40 ml
Espresso Intenso
40 ml
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
Caè Lungo
120 ml
Espresso
Espresso Intenso
60 ml
Espresso Ristretto
40 ml
Latte Macchiato
220 ml
Espresso Intenso
40 ml
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
CAFFÉ LUNGO
Hot Beverage Heissgetränk Boisson chaude Bevanda calda Bebida caliente Bebida quente Warme drank
Ζεστό ρόφημα Горячие напитки Гарячий Напій
Ыстық сусын
ESPRESSO
CAFFÈ LUNGO
Product range Produktübersicht Gamme de produits Gama de productos
RU
Ассортимент продукции
Асортимент продукції
UKR
Gama de Produtos Gamma di prodotti Productassortiment
Συλλογή
KZ
Өнімнің асcортименті
CAPPUCCINO
2
1
Page 6
5
40 ml
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
Caè Lungo
120 ml
Chococino®
210 ml
110 ml
100 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
Cappuccino Ice
240 ml
105 ml135 ml
Aroma 200 ml
Caè Crema Grande
200 ml
Aroma 200 ml
CAPPUCCINO
ICE
CHOCOCINO
LATTE MACCHIATO
AROMA / CAFFÈ CREMA GRANDE
Cold Beverage Kaltgetränk Boisson froide Bevanda fredda
Bebida fría
Bebida fria Koude drank
Κρύο ρόφημα Холодные напитки Холодний Напій
Суық сусын
CAPPUCCINO ICE
2
1
2
1
2
1
Page 7
6
First use Erste Inbetriebnahme Première mise en service Primera puesta en funcionamiento
RU
Первое использование
Перше використання
UKR
30 sec
Primeira utilização Prima messa in funzione Eerste gebruik Πρώτη χρήση
KZ
Алғашқы рет қолдану
Page 8
7
CAFFÉ LUNGO
30 sec
STOP
Preparing a beverage Getränkezubereitung Préparation d‘une boisson Preparación de una bebida
RU
Приготовление напитка
Приготування напою
UKR
~5 sec
Preparação de bebidas Preparazione delle bevande Bereiding van de dranken
Προετοιμασία ροφήματος
KZ
Сусынды әзірлеу
6 sec
EN
To STOP preparation earlier, press any button.
DE
Beliebige Taste drücken, um die Zubereitung vorzeitig zu beenden. Pour arrêter la préparation à tout moment,
FR
appuyez sur n’importe quelle touche.
ES
Para parar la preparación antes, pulse cualquier botón.
PT
Para interromper a extracção da bebida, prima qualquer botão.
IT
Per fermare la preparazione prima, premi un qualsiasi pulsante.
NL
Druk op een willekeurige knop om de bereiding eerder te stoppen.
GR
Για να ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΤΕ την παρακευή του ροφήματος νωρίτερα πατήστε οποιοδήποτε κουμπί.
RU
Для остановки процесса приготовления, нажмите на любую кнопку.
UKR
Щоб зупинити приготування раніше, натисніть будь яку кнопку.
KZ
Сусынның әзірлуін ертерек аяқтау үшін кез келген батырманы басу.
Page 9
8
6 sec
ON / OFF
Economy mode Stromsparmodus Mode Eco Modo Económico
RU
Экономичный режим
Економний режим
UKR
ON OFF
5 min
Modo Poupança de Energia Modalità Eco Auto-off (energiebesparende stand)
Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας
KZ
Үнемдi режим
Page 10
9
RU
UKR
Cleaning Reinigung Nettoyage Limpieza
Очистка
Чищення
KZ
Limpeza Pulizia Reinigen
Καθαρισμός
Тазарту
30 sec
Page 11
10
If no liquid comes out...
Wenn keine Flüssigkeit herausiesst...
S‘il n‘y a pas de sortie de liquide…
Si no sale líquido…
Если напиток не поступает в чашку....
RU
Якщо рідина не витікає…
UKR
Check if there is water in the water tank. If not, rell and press „Start“ button again.
EN
Prüfen, ob sich Wasser im Tank bendet. Falls NEIN, nachfüllen und erneut auf „Start“ drücken.
DE
Vérier si le réservoir est rempli. Si non le remplir et appuyer à nouveau sur «Start».
FR
Compruebe si hay agua en el depósito. Si no, vuélvalo a llenar y pulse el botón “Inicio” de nuevo.
ES
Verique se o reservatório tem água. Caso não tenha, encha-o e prima novamente o botão „Start“.
PT
Vericare se c‘è acqua nel serbatoio dell‘acqua. In caso contrario, ricaricare con acqua e scacciare il pulsante “Start“di nuovo.
IT
Controleer of er water in het reservoir zit, Zo niet, vul het reservoir met water en druk opnieuw op de knop (koud of warm).
NL
Ελέγξτε αν το δοχείο νερού είναι άδειο. Εάν όχι, γεμίστε το δοχείο και πατήστε ξανά το κουμπί ‘’Start’’.
GR
Проверить, есть ли вода в емкости для воды. Если нет, то заполнить ее и снова нажать кнопку „Старт“.
RU
Перевірити, чи є вода в ємкості для води. Якщо немає, то заповнити її і знову натиснути
UKR
Сұйыұұоймада судыұ болуын тексеру, егер болмаса - суды ұстеп ұұйып, „Старт“ батырмасын ұайта басу.
KZ
Se o líquido não sai...
Se nessun liquido fuoriesce…
Wanneer er geen drank uit het apparaat komt...
Εάν δεν ρέει υγρό…
Егер сұйықтық ақпаса...
KZ
EN
If no liquid comes out even if there is enough water in the water tank, proceed as described on the following two pages.
DE
Falls keine Flüssigkeit herausiesst obwohl genügend Wasser im Tank: Erläuterungen auf den nächsten beiden Seiten folgen.
FR
SI aucun liquide ne sort alors que le réservoir est rempli, procédez comme décrit dans les deux pages suivantes. Si el líquido no sale incluso si hay suciente agua en el depósito, proceda como se describe en las siguientes dos páginas.
ES
Se o líquido não sai mesmo existindo água suciente no reservatório, proceda como descrito nas duas páginas seguintes.
PT
Se non fuoriesce liquido, anche se c‘è abbastanza acqua nel serbatoio dell‘acqua procedere come descritto sulle due pagine seguenti.
IT
NL
Mocht er nog steeds geen drank uitkomen terwijl het reservoir toch gevuld is met water handel zoals beschreven op de volgende twee pagina‘s.
GR
Εάν δεν ρέει υγρό ακόμα και αν υπάρχει αρκετό νερό στο δοχείο, παρακαλώ ακολουθείστε.
RU
Если жидкость не выходит даже при заполненной емкости, действуйте, как описано на следующих двух страницах.
UKR
Если жидкость не выходит даже при заполненной емкости, действуйте, как описано на следующих двух страницах.
KZ
Егер сұйыұұоймадаұы судыұ жеткілікті мұлшерінде де сұйыұтыұ аұпаса, келесі екі бетте кұрсетілгендей ұрекет ету.
Page 12
11
A
20 min
Check if the locking handle can be lifted easily: NO - see position A / YES - see position B
EN
Prüfen, ob sich die Arretierung einfach heben lässt: NEIN - siehe Erläuterung A / JA siehe Erläuterung B
DE
Vériez si la poignée de verrouillage peut être soulevée facilement : NON - voir la position A / OUI - voir la position B
FR
Compruebe si la manija de bloqueo puede levantarse fácilmente: NO - vea la posición A / SÍ - vea la posición B
ES
Verique se a alavanca pode ser facilmente levantada: NÃO - ver posição A / SIM - ver posição B
PT
Controllare se la leva di bloccaggio può essere sollevata facilmente: NO - vedi posizione A / SÌ - vedi posizione B
IT
Controleer of de hendel makkelijk omhoog gaat: NEE - zie afb. A / JA - zie afb. B
NL
Ελέγξτε αν ο μοχλός μπορεί να σηκωθεί εύκολα: ΌΧΙ – δείτε επιλογή Α/ΝΑΙ – δείτε επιλογή Β
GR
Проверьте легко ли поднимается фиксирующая рукоятка: если НЕТ - смотрите пункт А / если ДА - смотрите пункт В
RU
Перевірте чи легко піднімається фіксуюча рукоятка: якщо НІ - дивіться пункт А / якщо ТАК - дивіться пункт В
UKR
Бекіту тұтұасын оұай кұтеруге болатынын тексеру: ЖОұ - А айұындамасын ұараұыз/Иұ В айұындамасын ұараұыз.
KZ
Do not use force to lift the locking handle.
The capsule may be blocked and under pressure.
EN
Die Kapsel könnte verklemmt sein und unter Druck stehen.
DE
La capsule peut être bloquée et sous pression.
FR
La cápsula puede estar bloqueada y bajo presión.
ES
A cápsula pode estar bloqueada e sob pressão.
PT
La capsula potrebbe essere bloccata e sotto pressione.
IT
De capsule wordt geblokkeerd door de druk.
NL
Η κάψουλα έχει μπλοκαριστεί και είναι κάτω από πίεση.
GR
Капсула может быть заблокирована и находиться под давлением.
RU
Капсула може бути заблокована і знаходитися під тиском.
UKR
Капсула орныұтырылұан жұне ұысым астында болуы тиіс.
KZ
Wait for 20 minutes to reduce the pressure.
EN
20 Minuten warten, damit sich der Druck abbaut.
DE
Attendez 20 minutes pour réduire la pression.
FR
Espere 20 minutos para que se reduzca la presión.
ES
Aguarde 20 min. até a pressão baixar.
PT
Attendere 20 minuti per ridurre la pressione.
IT
Wacht 20 minuten om de druk af te laten nemen.
NL
Περιμένετε 20 λεπτά να μειωθεί η πίεση.
GR
Подождите 20 минут, пока снизится давление.
RU
Почекайте 20 хвилин, поки знизиться тиск.
UKR
ұысымда тұсіру ұшін 20 мин кұту.
KZ
Then lift the locking handle and remove the capsule holder.
EN
Arretierung heben und Kapselhalter entnehmen.
DE
Levez ensuite la poignée de verrouillage et enlevez le porte-capsule.
FR
Luego levante la manija de bloqueo y retire el soporte de la cápsula.
ES
Em seguida, levante a alavanca e retire o porta-cápsulas.
PT
Sollevare in seguito la leva di bloccaggio e togliere il supporto per le capsule.
IT
Duw de hendel omhoog en verwijder de capsulehouder.
NL
Ανασηκώστε το μοχλό ασφάλισης και στη συνέχεια αφαιρέστε τη βάση για τις κάψουλες.
GR
Затем поднимите фиксирующую рукоятку и извлеките держатель капсулы.
RU
Потім підніміть фіксуючу рукоятку і витягніть тримач капсули.
UKR
Сонан кейін бекіту тұтұасын кұтеріп, капсула бекіткішін шыұару.
KZ
EN
Arretierung nicht mit Gewalt heben.
DE
N‘usez pas de force pour soulever la poignée de verrouillage.
FR
No utilice la fuerza para levantar la manija de bloqueo.
ES
Não exerça qualquer tipo de pressão para levantar a alavanca.
PT
Non sollevare con forza la leva di bloccaggio.
IT
Gebruik geen kracht om de hendel omhoog te duwen.
NL
Μην βάζετε δύναμη για να σηκωθεί ο μοχλός.
GR
Не применяйте силу, чтобы поднять фиксирующую рукоятку.
RU
Не застосовуйте силу, щоб підняти фіксуючу рукоятку.
UKR
Бекіту тұтұасын кұтеру ұшін кұш салмау.
KZ
Throw away the capsule.
EN
Kapsel entsorgen.
DE
Jetez la capsule.
FR
Deseche la cápsula.
ES
Deite a cápsula fora.
PT
Gettare la capsula.
IT
Verwijder de capsule.
NL
Πετάξτε την κάψουλα.
GR
TВыбросите капсулу.
RU
Викиньте капсулу.
UKR
Капсуланы тастау.
KZ
Page 13
12
B
The injector may be blocked.
EN
Die Düse könnte verstopft sein
DE
L‘injecteur peut être bloqué.
FR
El inyector puede estar bloqueado.
ES
O injector pode estar bloqueado.
PT
L‘iniettore potrebbe essere bloccato.
IT
De naald is waarschijnlijk verstopt.
NL
Η θήκη καψουλών έχει μπλοκάρει
GR
Инжектор может быть засорен.
RU
Інжектор може бути засмічений.
UKR
Бу беру тұтігі бітеліп ұалуы мұмкін.
KZ
Lift the locking handle and remove the capsule holder.
EN
Arretierung heben und Kapselhalter entnehmen.
DE
Soulevez la poignée de verrouillage et enlevez le porte-capsule.
FR
Levante la palanca de bloqueo y retire el soporte de la cápsula
ES
Levante a alavanca e retire o porta-cápsulas.
PT
Sollevare la leva di bloccaggio e togliere il supporto per le capsule.
IT
Duw de hendel omhoog en verwijder de capsulehouder.
NL
Σηκώστε το μοχλό και αφαιρέστε τη θήκη καψουλών
GR
Поднимите фиксирующую рукоятку и извлеките держатель капсулы.
RU
Підніміть фіксуючу рукоятку і витягніть тримач капсули.
UKR
Бекіту тұтұаны кұтеріп, капсула бекіткішін шыұару.
KZ
Remove the water tank and take out the cleaning needle. Close the locking handle.
EN
Wassertank entnehmen und Reinigungsnadel herausholen. Arretierung schliessen.
DE
Enlevez le réservoir d‘eau et sortez l‘aiguille de nettoyage. Fermez la poignée de verrouillage.
FR
Retire el depósito de agua y extraiga la aguja de limpieza. Cierre la palanca de bloqueo
ES
Retire o reservatório de água e retire a agulha de limpeza. Feche a alavanca.
PT
Togliere il serbatoio dell‘acqua ed estrarre l‘ago di pulizia. Chiudere la leva di bloccaggio.
IT
Verwijder het reservoir en pak de ontstoppingsnaald. Duw de hendel naar beneden.
NL
Αφαιρέστε το δοχείο νερού και την βελόνα καθαρισμού. Κλείστε τη θήκη καψουλών
GR
Удалите бак с водой и извлеките чистящую иглу. Закройте фиксирующую рукоятку.
RU
Видаліть бак з водою і витягніть чистячу голку. Закрийте фіксуючу рукоятку.
UKR
Су ұшін сұйыұұойманы алып, тазарту инесін шыұару. Бекіту тұтұасын тұсіру.
KZ
Unblock the injector with the cleaning needle.
EN
Düse mit der Reinigungsnadel wieder durchgängig machen.
DE
Déverrouillez l‘injecteur avec l‘aiguille de nettoyage.
FR
Desbloquee el inyector con la aguja de limpieza.
ES
Desbloqueie o injector com a ajuda da agulha de limpeza.
PT
Sbloccare l‘iniettore con l‘ago di pulizia.
IT
Ontstop de naald met de ontstoppingsnaald.
NL
Ξεμπλοκάρετε τον εκγχυτήρα με την βελόνα καθαρισμού
GR
Прочистите инжектор чистящей иглой.
RU
Прочистіть інжектор чистячою голкою.
UKR
Бу беру тұтігін тазарту инесі кұмегімен тазалау.
KZ
Throw away the capsule.
EN
Kapsel entsorgen.
DE
Jetez la capsule.
FR
Deseche la cápsula.
ES
Deite a cápsula fora.
PT
Gettare la capsula.
IT
Verwijder de capsule.
NL
Πετάξτε την κάψουλα.
GR
TВыбросите капсулу.
RU
Викиньте капсулу.
UKR
Капсуланы тастау.
KZ
Page 14
13
OFF
STOP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
Descaling at least every 3 - 4 months, depending
on water hardness in your region Entkalkung alle 3 - 4 Monate, abhängig von regionaler Wasserhärte Effectuer un détartrage au moins tous les 3 - 4 mois, suivant la dureté locale de l‘eau Descalcicación al menos cada 3 - 4 meses, dependiendo de la dureza del agua de su región
RU
Необходимо удалять накипь не реже одного раза в 3-4 месяца, в зависимости от жёсткости воды в регионе. Необхідно видаляти накип не рідше ніж один раз на 3-4
UKR
місяці, в залежності від жорсткості води у регіоні.
500 ml
ON
5 sec
Descalcicar no mínimo a cada 3 - 4 meses, consoante a dureza da água da região onde vive Decalcicare almeno ogni 3 - 4 mesi a seconda della durezza dell‘acqua della vostra regione Ontkalk a.u.b. minimaal eenmaal per 3 à 4 maanden, afhankelijk van de hardheid van het water in uw gebied
Αφαίρεση αλάτων κάθε 3 - 4 μήνες, ανάλογα με τη σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας
Сiздiң өлкеңiздегi судың кермектiгiне қарай кем
KZ
дегенде әрбiр 3-4 айда тоспаны алып тастау қажет
2 min
MAX
MAX
Page 15
14
OFF
No vinegar Kein Essig Pas de vinaigre Sin vinagre Vinagre não Niente aceto Geen schoonmaakazijn
Χωρίς ξύδι Без уксуса Без оцту Сірке суын пайдаланбау
Page 16
15
ON
User manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
EN
DE
FR
IT
ES
PT
Manual de usuario
Manual de instru©·es Gebruikershandleiding Manual de usuario
NL
GR
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
UK DE FR
IT
0800 707 60 66 0800 365 23 48 0811 90 70 07
800 365 234
ES
PT
NL
GR
902 312 300 808 202 921
0800 365 23 48
808 202 921
0828232
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
Troubleshooting Störungsbehebung Dépannage Resolución de problemas
Устранение неисправностей
RU
Усунення несправностей
UKR
1
Resolução de problemas Risoluzione dei problemi Storingen oplossen
Αντιμετώπιση προβλημάτων
KZ
Тазарту
2
High pressure Hoher Druck Haute pression
Alta presión
Alta pressão
Alta pressione Hoge druk
Υψηλή πίεση
Высокое давление Високий тиск
Жоғары қысым.
20 min
GR
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε σελίδες 10-12
RU
См. страницу 10 - 12 для получения дальнейших инструкций.
UKR
Див. сторінку 10 - 12 для отримання подальших інструкцій.
KZ
За допълнителни инструкции, вижте страници 10-12.
EN
See page 10 - 12 for further instructions.
DE
Siehe Seite 10-12 für nähere Erläuterungen
FR
Voir page10 - 12 pour de plus amples informations.
ES
Consulte la página 10 a 12 para más instrucciones.
PT
Ver páginas 10-12 para mais informações.
IT
Vedi pagina 10 - 12 per ulteriori istruzioni.
NL
Zie pagina 10 - 12 voor verdere instructies.
Page 17
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
User manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
EN
DE
FR
IT
ES
PT
Manual de usuario Manual de instru©·es Gebruikershandleiding
Manual de usuario
NL GR
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
UK
DE FR IT
0800 707 60 66
0800 365 23 48 0811 90 70 07 800 365 234
ES PT
NL
GR
902 312 300
808 202 921
0800 365 23 48
808 202 921
0828232
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
8VHUPDQXDO
%HGLHQXQJVDQOHLWXQJ
0RGHGHPSORL ,VWUX]LRQLSHUOXVR
EN
DE FR
IT
ES
PT
0DQXDOGHXVXDULR 0DQXDOGHLQVWUX©·HV
*HEUXLNHUVKDQGOHLGLQJ
0DQXDOGHXVXDULR
NL
GR
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
UK
DE FR
IT
0800 707 60 66 0800 365 23 48
08
11 90 70 07
800 365 234
ES PT
NL
GR
902 312 300
808 202 921 0800 365 23 48
808 202 921
0828232
OFF
ON
20 min
Page 18
19
FR
Consignes de sécurité
Cet appareil peut présenter des risques si les présen­tes instructions et consignes de sécurité sont igno­rées. Conserver ces instructions.
En cas d’urgence, débrancher immédiatement la 󰘰che
électrique de la prise de courant. Ce produit est destiné exclusivement à un usage do-
mestique. En cas d’usage commercial, d’utilisation in­correcte et de non-respect des présentes instructions, le fabricant décline toute responsabilité et la garantie devient nulle. Utiliser seulement les capsules NESCAFÉ DOLCE GUSTO fournies. En cas d’absence prolongée, par exemple vacances, vider l’appareil, le nettoyer et le débrancher. Rincer avant de réutiliser.
Votre machine a été conçue pour un usage domestique seulement. Elle n’a pas été conçue pour être utilisée dans les cas suivants, qui ne sont pas couverts par la garantie:
- Dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environne­ments professionnels,
- Dans des fermes,
- Par les clients des hôtels, motels et autres environne­ments à caractère résidentiel,
- Dans des environnements de type chambres d’hôtes.
La tension doit être conforme aux indications de la pla­que signalétique. Brancher l’appareil sur des prises de courant munies d’une prise de terre. L’utilisation d’une connexion incorrecte rend la garantie nulle.
Ne pas placer le cordon d’alimentation près d’une source de chaleur, d’arrêtes vives, etc. Ne pas laisser pendre le cordon (risque de trébuchement). Ne pas saisir le cor­don avec des mains humides. Ne pas tirer sur le cordon
pour débrancher la 󰘰che. Ne pas utiliser l’appareil s’il est
endommagé. Pour éviter des dangers, faire réparer et remplacer le cordon exclusivement par le service client NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Ne pas poser l’appareil sur une surface chaude (par ex.
plaque chau󰘯ante) et ne jamais l’utiliser à proximité d’une 󰘱amme.
Ne pas mettre l’appareil en service s’il ne fonctionne pas correc­tement ou s’il présente des dommages. Informer dans ce cas la hotline NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Pour des raisons de santé, ne remplir le réservoir qu’avec de l’eau potable. Ne fermer la tête d’extraction que lors­que le porte-capsule est mis en place dans la machine. Ne pas ouvrir la tête d’extraction pendant la marche. L’appareil ne fonctionne pas sans porte-capsule. Ne pas ouvrir le levier avant que les lumières de la part frontale de la machine cessent de clignoter. Ne pas mettre les doigts sous le bec de sortie pendant la préparation de boissons. Pour éviter des blessures, ne pas toucher l’aiguille de la tête. Toujours rester près de l’appareil pendant la prépa­ration de boissons. Ne pas mettre l’appareil en marche sans bac d’égouttage et sans grille, sauf en cas d’utilisa­tion d’une très grande tasse. Ne pas utiliser l’appareil pour préparer de l’eau chaude. Ne pas trop remplir le réservoir d’eau. Conserver l’appareil / le câble / le porte-capsule hors de portée des enfants.
Ne pas désassembler l’appareil et ne rien mettre dans les ouvertures. Toute opération autre que l’utilisation, le net­toyage et l’entretien ordinaires est réservée aux centres de service après-vente autorisés par la hotline NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
En cas d’usage intensif sans intervalle de temps
sufsant pour le refroidissement, l’appareil cessera provisoirement de fonctionner et le témoin lumineux
rouge clignotera. Ce dispositif protège votre appareil contre la surchauffe. Arrêter l’appareil pendant 20 mi-
nutes an de le laisser refroidir. Cet appareil n’est pas destiné aux enfants ou person-
nes souffrant de troubles mentaux ou physiques -
sauf si l’utilisation de l’appareil fait alors l’objet d’une surveillance adéquate. Les personnes qui ne sont pas
ou peu familiarisées avec l’utilisation de cet appareil doi­vent d’abord lire et entièrement comprendre ce mode d’emploi et, si nécessaire, demander de l’aide à la per­sonne responsable de leur sécurité.
Le porte-capsule est pourvu d‘un aimant permanent. Eviter de placer le porte-capsule à côté d’appareils et d’objets susceptibles d’être endommagés par aimanta­tion, par ex. cartes de crédit, disquettes et autres sup­ports de données, cassettes vidéo, postes de télévision et écrans d’ordinateur à tubes, montres mécaniques, aides auditives et haut-parleurs.
Patients munis d’un stimulateur cardiaque ou d’un débrillateur: ne pas tenir le porte-capsule directe­ment au-dessus du stimulateur cardiaque ou du dé-
brillateur.
Avant d’e󰘯ectuer des travaux de nettoyage/ d’entretien,
débrancher l’appareil et le laisser refroidir. Vider et net­toyer le bac d’égouttage et le bac à capsules tous les
jours. Ne jamais nettoyer ou plonger la 󰘰che électrique,
le cordon d’alimentation ou l’appareil dans un liquide. Ne jamais nettoyer l’appareil sous l’eau du robinet, le laver au jet ou le plonger dans l’eau. Ne pas utiliser de détergents pour nettoyer l’appareil. Nettoyer l’appareil seulement avec des éponges/brosses douces. Nettoyer le réser­voir d’eau avec une brosse pour biberon. Rincer après le détartrage le réservoir d’eau et nettoyer l’appareil pour éliminer les restes de détartrant.
Après l’utilisation de l’appareil, toujours enlever la capsule et nettoyer la tête selon les instructions de nettoyage. Utilisateurs allergiques aux produits laitiers: rincer la tête conformément aux instructions de nettoyage (voir page
9). Eliminer les capsules avec les ordures ménagères. L’emballage est constitué de matériaux recyclables.
Contacter l’autorité locale compétente pour plus d’infor­mations sur le recyclage.
Priorité à la protection de l’environnement!
L’appareil contient des matières susceptibles d’être récupérées ou recyclées. Le déposer au
point de collecte de déchets prévu à cet e󰘯et.
Cet appareil porte un marquage conforme à la directive européenne 2002/96 CE, relative aux déchets d’équipements électriques et électroni-
ques – DEEE). La directive 󰘰xe le cadre réglementaire
pour le renvoi et le recyclage d’appareils éliminés dans l’UE.
VALABLE SEULEMENT EN SUISSE La taxe anticipée de recyclage (TAR) sera facturée selon
liste o󰘲cielle des tarifs TAR FEA-S.EN.S. Elle est incluse
dans le prix de vente conseillé (PVC incl. TVA/TAR). Noter que l’appareil consomme encore de l’électricité en
Mode eco (0.4 W/heure).
Page 19
Hotlines
28
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
UK
0800 707 60 66
CH
0800 86 00 85
DE
0800 365 23 48
AT
0800 365 23 48
RU
495 775 24 28
FR
0800 97 07 80
ES
902 102 706
PT
808 200 153
IT
800 365 234
UKR
0 800 50 30 10
NL
0800 365 23 48
LU
8002 3183
BE
0800 93 217
GR
800 11 68068
KZ
8-800-080-2680
NC00027729-01
Loading...