Krups ORCHESTRO DIALOG - AUTOCAPPUCCINO Operating Manual

Page 1
ORCHESTRO DIALOG
Please read these TSM Success Manual® before operating the appliance. In order to obtain drinks of good quality and to avoid damage or injury, follow the instructions precisely. Ensure that these instructions are given to any other users of the appliance and that they are kept in a safe place so that they can be referred to at any time. The appliance has been strictly checked for safety and correct operation. It left the factory in fault-free working order.
For domestic use only.
The guarantee does not include esspresso machines which do not function, or do not function properly, because descaling has not been carried out.
Læs venligst denne TSM®-betjeningsvejledning igennem før maskinen tages i brug. Følg alle anvisninger nøje for at sikre at de producerede drikke altid får en god smag og for at undgå beskadigelser og skader. Sørg for at betjeningsvejledningen altid er i nærheden af maskinen, også hvis maskinen gives til andre! Maskinens sikkerhed og funktion er blevet omhyggeligt kontrolleret og har forladt fabrikken i fejlfri tilstand.
Kun til almindelig husholdningsbrug.
Garantien dækker ikke espressomaskiner, der ikke virker eller ikke virker ordentligt som følge af manglende afkalkning.
Operating manual Betjeningsvejledning
ORCHESTRO DIALOG - AUTOCAPPUCCINO
Helpline
IRL
(01) 475 19 47
UK
0845 330 6460
DK
44 66 31 55
2 KAFFEE
70 ml
Page 2
- Intet varmt vand, mineralvand, mælk eller andre væsker
ENGLISH OK
MAX
- fyld maks. 250 gram bønner i
- anvend kun nyristede bønner
- NB! Fremmedlegemer (sten,…) ødelægger kaffekværnen
Fjern papirstrimler
Træk kablet ud Sæt i stikkontakten
Sæt beholderen i
Fyld op med bønner Luk låget
Tryk
Låg til malet kaffe
Bakke til kopper
Kaffeudløb (kan justeres)
Beholder til kaffebønner
Placeringsgitter
Spildbeholder
Kaffegrumsbeholder
Indikering om vand i spildbeholderen
Tast til varmt vand
Tast til damp
Indstilling af malestyrken
Dyse til damp/varmt vand
Sæt filteret i
Emballage
3 sec. 3 sek.
Tag beholderen ud
Cover for ground coffee
Cup rest
Coffee outlets (adjustable)
Coffee bean compartment
Drip tray grid
Drip tray
Collector for used coffee grounds
Tray full indicator
Hot water button
Steam button
Grinding level setting
Steam / hot water nozzle
Vandbeholder
Operating panel / Display / Coffee buttons
Water tank
Water/Filter
Vand/Filter
Beans
Bønner
Language
Sprog
*
*
*
*
Depending on model
Afhængig af model
3 Sec. 3 sek.
System fill
Fyldning af system
Turn valve to
Drej ventilen til
Place receptacle under nozzle
Sæt beholderen under
For appliance with auto-cappuccino
Til maskiner med Auto-Cappuccino
Er der spor af brug på din maskine, stammer disse kun fra produktkontrollen, som gennemføres på tilfældige maskiner.
First use Ibrugtagning
Træk beskyttelsesfoliet af
Fyld op til «MAX»
Vælg sprog med
3 sec. 3 sek.
Betjeningspanel/display/kaffetaster
Installation
Opstilling
- do not fill with hot water, mineral water, milk or other liquids
- fill with max. 250 g of beans
- only use freshly roasted beans
- Caution! Foreign matter (stones, ...) damage the grinding mechanism
Remove protective foil Remove paper strip Pull out cord Insert plug
Fill up to the «MAX» mark
Replace tank
Fill with beans Close lid
Press
Choose language using
Insert filter Packaging
Remove tank
Page 3
ok
--:--
APPLIANCE READY
Process ends automatically
RINSING
SKYLNING
RINSING IN PROGRESS
RINSE PRESS OK
--:--
APPARAT KLAR
SKYLNING I GANG
SKYLNING TRYK PÅ OK
Skylningen stopper automatisk
AFKALKNING
… se «Afkalkning»
DESCALING
… see «Descale»
Stored settings are not lost following an interruption to the power supply or a power cut (just reset the clock)
Settings Indstillinger
Gemte indstillinger forsvinder ikke efter strømafbrydelse eller strømsvigt (kun tiden skal indstilles igen)
CLEANING … see «Clean»
RENGØRING … se «Rengøring»
TIME
--:--
TIME
OK
TIME
OK
okokok
TID
OK
TIME 9:20
TIME
9:20 TID 9:20
TID
9:20
TID
OK
TID
--:--
/c
AUTO STOP 5:00
AUTO STOP
OK
ok
AUTO STOPAUTO STOP
3:00
AUTO STOP
3:00
ok ok
AUTO STOP
OK
AUTO STOP
3:00
AUTO STOP
3:00
AUTO STOP
OK
AUTO STOP
Automatic switch-off time when not in use in hours and min.
5:00
Automatisk frakobling når apparatet ikke længere anvendes efter timer og minutter
/c
AUTO START
--:--
AUTO START OK
ok
AUTO START
OK
AUTO START 8:30
AUTO START
8:30
ok ok
Automatic switch-on time in hours and min. Automatisk tilslutning i timer og minutter.
AUTO START
--:--
AUTO START 8:30
AUTO START
8:30
AUTO START
OK
AUTO START
OK
/c
WATER HARDNESS 3
WATER HARDNESS
OK
ok
WATER HARDNESS
--> 3 OK
WATER HARDNESS
OK
ok
HÅRDHED VAND
OK
HÅRDHED VAND
--> 3 OK
HÅRDHED VAND
OK
HÅRDHED VAND 3
Measuring hardness of water
Måling af vandets hårdhed
Hold the test strip in the water for 1 sec.
Teststrimlen holdes nede i vandet i ca. 1 sek
Read off after 1 min....
Aflæs efter 1 minut.…
one degree of hardness per pink field
hvert lyserødt felt er 1 hårdhedsgrad
/c
coffee brewed brygget kaffe
TOTAL COFFEES
KAFFE TOTAL
TOTAL COFFEES
OK
TOTAL COFFEES 54 OK
ok
KAFFE TOTAL
OK
KAFFE TOTAL 54 OK
Service recommended after 5000 brews. Contact KRUPS Customer Services.
Når der er brygget kaffe 5000 gange, anbefales det at få service. Henvend dig til Krups kundeservice.
/c
For the development of a better aroma: WITHOUT, NORMAL OR LONG
PREBREWING
FORFUGTNING
NORMAL
PREBREWING
OK
ok
PREBREWING NORMAL
PREBREWING
OK
ok
FORFUGTNING
OK
FORFUGTNING NORMAL
FORFUGTNING
OK
NORMAL
Aromaen udnyttes bedre: UDEN, NORMAL eller LANG
/c
weak (1) to strong (16) Svag (1) til stærk (16)
10 x
COFFEE STRENGTH
OK
ok
COFFEE STRENGTH COFFEE STRENGTH
OK
ok
STYRKE KAFFE
OK
STYRKE KAFFE STYRKE KAFFE
OK
10 x
COFFEE STRENGTH
KAFFENS STYRKE
/c
low (1) - medium (2) - high (3) Lav (1) - middel (2) - høj ( (3)
COFFEE TEMPERATURE
KAFFETEMPERATUR
2 2
COFFEE TEMP.
OK
ok
COFFEE TEMP.
--> 3 OK
COFFEE TEMP.
OK
ok
TEMP. KAFFE
OK
TEMP. KAFFE
--> 3 OK
TEMP. KAFFE
OK
/c
FILTER SELECT
FILTER
OK
ok
FILTER
OK
/c
VÆLG FILTER
FILTER RINSING RENSER FILTER
or /eller
CONTAINER UNDER STEAM NOZZLE
PRESS HOT WATER BUTTON
BEHOLDER UNDER DAMP DYSE
TRYK PÅ VARMT VAND
Factory setings
Fabriksindstillinger
Setting buttons
Back to the main menu
confirm/ok
Indstillingstaster
Tilbage til hovedmenuen
Bekræft/ok
Individual settings
Individuelle indstillinger
Page 4
Change coffee quantity using
Kaffemængden ændres med
1 COFFEE
120 ml
1 KAFFE
120 ml
Amount of coffee per cup can be regulated from 30 – 250 ml
(remain stored)
Kaffemængden kan reguleres fra 30-250 ml (forbliver gemt)
4
normal strength
Kaffe
strong
Espresso
normal strength
Kaffe
1
1
2
Choice of coffee
Vælg kaffe
normal strength
Kaffe
strong
Espresso
normal strength
Kaffe
Place cup(s) under outlet(s)
Do not use instant coffee or instant drink powder Anvend ikke pulverkaffe eller pulverdrikke
Select button required
(stop = press again)
Set outlet height Open the cover
Select button required
(stop = press again)
Set outlet height
Fill with grounds
1 –>
11/2 –>
2 –> 2
Recommendation: for perfectly digestible coffee prewarm cups
Coffee beans Kaffebønner
Place cup(s) under outlet(s)
Change coffee quantity using
Individual setting of quantities Individuel indstilling af mængde
Ground coffee Malet Kaffe
Anbefaling: Forvarm kopper for at opnå den bedste kaffe-nydelse
Sæt kop(per) under
Tryk på den ønskede tast
(Stop = tryk igen)
Indstil udløbshøjden Åbn låget
Tryk på den ønskede tast
(Stop = tryk igen)
Indstil udløbshøjden
Fyld malede kaffebønner
Sæt kop(per) under
Kaffemængden ændres med
Espresso Espresso
1 COFFEE
120 ml
1 KAFFE
120 ml
normal strength
Kaffe
strong
Espresso
normal strength
Kaffe
1
1
2
Choice of coffee
Vælg kaffe
Amount of coffee per cup can be regulated from 30 – 250 ml
(remain stored)
Kaffemængden kan reguleres fra 30-250 ml (forbliver gemt)
1
3
2
1
3
2
4
Page 5
1
Setting the grinding level Indstil malingen
fine /
Only adjust during the grinding process! Må kun indstilles under malingen!
Steam
Hot water
coarse /
1 normal strength
2 normal strength
1 strong
fin
Damp
Varmt vand
grov
...aktiv efter 2 kopper
1 Kaffe
2 Kaffe
1 Espresso
...effective after 2 cups
Tryk
Evt. skylning, se inostillinger
Press Rinse if necessary, see Settings
On / off Tænd/ sluk
2 Sek. 2 sec.
The finer the grinding level is set, the stronger and creamier the coffee will be and the longer the run through time will be.
Cappuccino: 1/3 coffee, 1/3 hot milk, 1/3 froth Café crème: 1/2 coffee, 1/2 slightly frothy milk Hot chocolate: slightly frothy hot milk and then stir in cocoa powder
Jo finere kaffens maling er, desto stærkere og mere cremet er kaffen efter en forlænget gennemløbstid.
Cappuccino: 1/3 kaffe, 1/3 varmt vand, 1/3 opskummet mælk Café crème: 1/2 kaffe, 1/2 let opskummet mælk Varm chokolade: opskum den varme mælk let, rør kakaopulveret i
OpskriftRecipes
5
2
4
3
2 KAFFEE
70 ml
Page 6
Place receptacle under nozzle
Flush out residual milk
End steam process
Sæt beholderen under
Fjern mælkerester Afslut damp-process
for appliance with auto-cappuccino
til maskiner med Auto-Cappucino
Turn valve to
Stil ventilen på
FORVARMNING DAMP
PREHEATING STEAM
Turn the valve towards for less frothy milk
(or hot chocolate) (eller varm chokolade)
Frothing accessory ok?
Plunge into the milk
Fill with cold milk
Turn valve to
Tube to the bottom
Select steam Milk froth ready
Remove and clean frothing accessory
Clean the nozzle well with a damp cloth
Place cup under nozzle Select steam
Steam nozzle Dampdyse
Auto-Cappuccino Auto-Cappuccino
Milk froth ready Clean accessories Care
Use chilled, very fresh milk in a slim jug
Place receptacle under nozzle
Select steam
1
Fill jug with milk
Watch display
hot! varm!
...system heats up
Drej ventilen i retningen for mindre opskummet mælk
Opskumningshjælp ok?
Dyk ned i mælken
Hæld kold mælk i
Drej ventilen til
Slangen skal være i bunden
Vælg damp Skummet mælk klart
Tag opskumningshjælpen af og gør den ren
Rengør dysen med en fugtigt klud
Sæt koppen under dysen Vælg damp
Skummet mælk klart
Rengør tilbehøret Pleje
Anvend kolo skummet - eller letmælk i en smal kop
Anvend kolo skummet - eller letmælk
Stil beholderen under dysen
Vælg damp
Hæld mælk i koppen
Se displayet...systemet varmer op
2x
Nozzle hot! Dysen er varm!
(Scalding hazard) (Risiko for forbrændinger)
DAMP KLAR TRYK PAA DAMP
STEAM READY PRESS STEAM
Cappuccino Cappuccino
or / eller
or / eller
Use chilled, very fresh milk in a slim jug
5
2
4
3
2
4
3
5
2
4
3
Page 7
for appliance with auto-cappuccino
for appliance with auto-cappuccino
til maskiner med Auto-Cappuccino
til maskiner med Auto-Cappuccino
for appliance with auto-cappuccino
til maskiner med Auto-Cappuccino
Turn valve to
Drej ventilen til
Turn valve to
Stil ventilen på
Hold cup under the nozzle
Select hot water
Press the button to stop water supply
Hold cup under the nozzle
Heating drinks Opvarm drikken
Hot water Varmt vand
Steam nozzle/ Auto Cappuccino Dampdyse/ Auto-Cappuccino
Remove frothing accessory
Plunge into the drink
When the drink is hot, press steam
Select steam
Remove cup
If a drink other than water was heated: :
press - residual water runs out
Nozzle/ Auto-Cappuccino Dyse/ Auto-Cappuccino
press again once the steam escapes
Hold koppen under dysen
Vælg varmt vand
Tryk på tasten for at afslutte vandtilførslen
Hold koppen under dysen
Fjern opskumningshjælp
Dyk ned i drikken
Når drikken er varm, tryk på damp
Vælg damp
Tag koppen væk
Når der blev varmet andet end vand:
Spildevandet løber ud
når der slipper damp ud
TSM SUCCESS MANUAL® - safe to use - easy to understand due to TSM® - Total Security Management and ergonomic communication® -
270303 by SEV-ASE
with nozzle
Med dyse
with nozzle
Med dyse
2
4
3
1
3
2
a
0.827.091 FNF1-FNF2 – 01/2003
Page 8
Displays
Displays
SERVICE + n° X
DESCALE
CLEAN
CHECK COLLECTING TANKS
EMPTY DRIP TRAY AND USED COFFEE
--:--
FILL UP BEANS
FILL WATER TANK
1. Sluk for maskinen og træk stikket ud
2. Tilslut igen maskinen og tænd for den
3. Gentag dette igen om nødvendigt
4. Hvis problemet ikke kan løses på denne måde, kontakt da KRUPS kundeservice
SERVICE + n° X
Foretag en afkalkning (se «Afkalkning»)
AFKALKNING
Foretag en rengøring (se «Rengøring»)
RENGØRING
Sæt korrekt i
KONTROLLER SPILDBEHOLDER
Fyld kaffebønner i
--:--
FYLD BØNNER
Fyld vand i, skyl beholder, afkalk evt.
FYLD VANDBEHOLDER
Empty drip tray and used coffee ground collector and replace them after 10 seconds
1. Switch off appliance and remove plug from mains
2. Re-connect appliance and switch on again
3. Repeat procedure if necessary
4. If the problem cannot be solved, call KRUPS Customer Services
Carry out descaling process (see «Descaling»)
Carry out cleaning process (see «Cleaning»)
Insert correctly
Fill up beans
Fill with water, rinse tank, descale if necessary
1.Place container under nozzle
2.
Tøm beholderen og sæt den på plads efter 10 sek.
TØM SPILDBEHOLDER
CONTAINER UNDER STEAM NOZZLE
PRESS HOT WATER BUTTON
0036198/209/0403/1000
ProblemerProblems
- Forvarm kopperne med varmt vand
- Temperaturindstillingen ændres
Kaffen er ikke varm nok
- Skil beholderen og sæt den på plads efter 10 sek.
stays on display
- Take out drip tray and used coffee ground collector and replace them after 10 seconds
TØM SPILDBEHOLDER
EMPTY DRIP TRAY AND USED COFFEE
vises veovarende
CONTAINER UNDER STEAM NOZZLE
PRESS HOT WATER BUTTON
Display skifter
-Sæt beholderen i igen og start maskinen igen
BEHOLDER UNDER DAMP DYSE
TRYK PÅ VARMT VAND
Spildbeholderen kan ikke sættes i
1. Sluk for maskinen og træk
netstikket ud
2. Sæt beholderen i uden
kaffegrumsbeholder
3.
Tilslut maskinen og tænd for den
4. Sæt kaffegrumsbeholderen i
Ingen damp/intet varmt vand ud af dyse
- Dysen er tilstoppet?
->stik en tynd nål op i
- Sluk for maskinen og lad den køle af
... Står ikke længere i listen
AFKALKNING RENGØRING SKYLNINGDESCALE
CLEAN
RINSE
- Pre-heat cups with hot water
- Change temperature setting Note: Coffee should not be boiling
Coffee is not hot enough
Display alternates
-Position drip tray and coffee collector correctly and restart the appliance
Collecting tank can no longer be replaced
1. Switch off appliance and remove
plug from mains
2. Insert drip tray without
used coffee collector
3. Re-connect appliance and
switch on again
4. Insert used coffee collector
- Prepare several espressos to clean
grinder. If this does not work, call
KRUPS Customer Services. Note: you should still be able to prepare an espresso with ready ground coffee.
Grinder makes loud noise (foreign body in the grinding gear)
- Nozzle blocked?
-> use fine needle to unblock it
- Check that the frothing aid is fitted correctly
No proper frothy milk
No steam/hot water from the nozzle
- Nozzle blocked?
-> use fine needle to unblock it
- Switch off the appliance and allow it to cool
... are no longer in the list
Only use very fresh, chilled milk
- Tilbered nogle Espressoer for at rense møllen, huælper dette ikke,
- Kontakt KRUPS kundeservice NB: Man kan stadig lave espresso med malet kaffe
Kaffemøllen larmer meget (fremmedlegemer i møllen)
- Dysen er tilstoppet?
-> stik en tynd nål op i
- Monter Cappuccino-tilbehøret korrekt
Mælken er ikke korrekt skummet
1.Placer en beholder under dysen
2.
BEHOLDER UNDER DAMP DYSE
TRYK PÅ VARMT VAND
Page 9
PREHEATING STEAM
STEAM READY PRESS STEAM
STEAM
1. Clean the receptacle and fill it 1/3 with water
2. Plunge tube into the receptacle and … 3 .connect the other end to the nozzle
4. Turn valve to
5. Place the receptacle under the nozzle
6. Press
7. Display:
8. Display:
9. Press
10. When the water has run through –> Press
11. Clean the nozzle with a damp cloth Clean auto-cappuccino accessories regularly
FORVARMNING DAMP
DAMP KLAR TRYK PÅ DAMP
1. Rengøring af auto-cappucino tilbehørsdele
2. Dyk slangen ned i beholderen og…
3. tilslut den anden ende til dysen
4. Drej ventilen til
5. Stil en anden beholder under dysen
6. Tryk på
7. Display:
8. Display:
9. Tryk på
10. Når der løber vand igennem –> tryk på
11. Rengør dysen med en fugtig klud Rengør Auto-Cappuccino-tilbehørsdele regelmæssigt
Maintenance Pleje
Træk netstikket ud før rengøringen og lad maskinen køle af
Tilbehørsdele må ikke skylles/rengøres i opvaskemaskinen
Tør af med en blød, fugtig klud
Regelmæssigt med et mildt, ikke skurende rengøringsmiddel
Fyld frisk vand i beholderen før anvendelsen
Skyl regelmæssigt med varmt vand og en smule opvaskemiddel, skyl igennem med rent vand og tør den af
Kaffepulverrester fjernes med en fugtig klud, tørres omhyggeligt af
Skyl regelmæssigt med varmt vand og en smule op vaskemiddel, skyl igennem med rent vand og tør af
Rengør dysen efter brug med en fugtig klud
Skru dysehovedet af med nøglen, rengør det med varmt vand
Dysehoved tilstoppet? – stik en tynd nål op i
Skil opskumningshjælpen ad, skyl af i varmt vand og tør af
Indsugningsåbning tilstoppet? – stik en tynd nål op i
Under transport
Before carrying out maintenance remove the plug from the mains and allow the appliance to cool down
Do not rinse / clean accessory parts in the dishwasher
Wipe off with a soft damp cloth
regularly with mild, non-abrasive cleaning agent
Fill with fresh water before use
Rinse regularly with hot water and a little washing up liquid, rinse with clear water and dry off
Remove residual coffee grounds using a damp cloth, dry off carefully
Rinse regularly with hot water and a little washing up liquid, rinse with clear water and dry off
Clean nozzle with a damp cloth after use
Screw off nozzle head using the key, clean under hot water
Nozzle head blocked? – use a fine needle to unblock it
Take frothing accessory apart, rinse it in hot water and dry it off
Suction opening blocked? – use a fine needle to unblock it
Cleaning the auto-cappuccino accessories
During transport
Come protezione da danni causati dal gelo durante trasporto.
Som beskyttelse mod frostskader under transporten
DAMP
1. Maskinen er slukket
2. Stil en beholder under dysen
3. Kun Auto-Cappuccino: Ventil på
4. Tryk ca. 2 sek. på
5. Display:
6. Der løber en smule vand ud –> display slukker
1. Appliance is switched off
2. Place receptacle under nozzle
3. Only for auto-cappuccino: valve to
4. Press approx. 2 secs
5. Display:
6.A little water runs out –> display goes out
Page 10
CLEAN
Cleaning
--:--
APPLIANCE READY
Clean drip tray and used coffee collector with water and a little washing up liquid and rinse.
MAX
CLEAN
OK
15 min
if necessary or on request
Fill water up to the «MAX» mark
1.
Preparation
2.
and confirm
with
Duration of process: ~ 12 min.
4.
When is displayed the cleaning is finished.
3.
Cleaning process started … running
Please follow the instructions shown on the display
5.
Appliance can still be used, cleaning is recommended. Only use KRUPS cleaning tabs (art. no. F055)
search
with
KRUPS cleaning tabs
KRUPS rensetabletter
(No. art. F055)
RENGØRING
Measuring spoon/Nozzle key Water hardness strip
Filter cartridge KRUPS descaling agent
Måleske / dysenøgle Vandhårdhedsstrimmel
Filterpatron KRUPS afkalkningsmiddel
(No art. F054)
Rengøring
--:--
APPARAT KLAR
Rengør spildbeholderen med opvaskemiddel og skyl den efter.
MAX
RENGØRING
OK
15 min
Accessories / Tilbehør
ved behov eller på opfordring
Fyld vand i til «MAX»
1.
Forberedelse
2.
og bekræft
med
Varighed: ~ 12 min.
4.
Når ses på displayet, er rengøringen færdig.
3.
Rengøringen starter ... er i gang
Følg henvisningerne på displayet
5.
Maskinen kan stadig bruges, rengøring anbefales. Anvend kun KRUPS rensetabletter (art.-nr. F055)!
søg
med
(No art. F088 )
Page 11
Descaling
35 min
Afkalkning
35 min
Udskiftning filterpatronen
MAX
DESCALE OK
on request
AFKALKNING OK
på opfordring
AFKALKNING OK
søg med og bekræft med
DESCALE OK
search with and confirm with
max. 0.5 ltr. max. 0,5 l.
EMPTY DRIP TRAY AND SPENT COFFEE
TøM SPILDBEHOLDERE
Fill water up to
0.5 litres.
Fyld vand i op til 0,5 l.
Change filter
CHANGE FILTER SKIFT FILTER
...if ved...
FILTER RINSING
EMPTY DRIP TRAY AND SPENT COFFEE
DESCALING IN PROGRESS
TØM SPILDBEHOLDERE
AFKALKNING I GANG
MAX
min. 0.3 ltr.
Clean the drip tray and used coffee ground collector with water and a little washing up liquid and rinse
Rengør og skyl spildbeholder med opvaskemiddel
MAX
min. 0,3 l.
DESCALE OK
EMPTY DRIP TRAY AND SPENT COFFEE
CONTAINER UNDER STEAM NOZZLE
PRESS HOT WATER BUTTON
CONTAINER UNDER STEAM NOZZLE
PRESS HOT WATER BUTTON
DESCALING IN PROGRESS
RINSE PRESS OK
--:--
APPLIANCE READY
AFKALKNING
OK
TØM SPILDBEHOLDERE
BEHOLDER UNDER DAMP DYSE TRYK PÅ VARMT VAND
BEHOLDER UNDER DAMP DYSE TRYK PÅ VARMT VAND
AFKALKNING I GANG
SKYLNING TRYK PÅ OK
--:--
APPARAT KLAR
min. 0.3 ltr. min. 0,3 l.
Empty receptacle
Empty receptacle
Rinse water tank well + fill up to
«MAX» mark
Fill up descaling agent!
Tøm beholderen
Tøm beholderen
Beholdere skylles
godt igennem +
fyldes op til «MAX»
Skyllevandet løber direkte ned i spildbeholderen
Fyld afkalkningsmiddel i
3 Sec.
RENSER FILTER
MAX
3 Sek.
2. Fyld vandi1. Udskift filteret1. Replace filter 2. Fill with water
Appliance can still be used, descaling is recommended. Only use KRUPS descaling agent (art. no. F054)!
Maskinen kan stadig bruges, afkalking anbefales. Anvend kun KRUPS-afkalkningsmiddel (art.-nr. F054)!
3. Følg henvisningerne på displayet indtil...
3. Please follow the instructions shown on the display until...
Page 12
EMERGENCY
Remove plug from mains immediately
Safety instructions
I NØDSTILFÆLDE
træk straks stikket ud af stikdåsen
Sikkerhedsanvisninger
Anvend KUN maskinen
- indendørs til privat brug, ved misligeholdelse bortfalder garantien
- til tilberedelse af kaffe/varmt vand, samt til opskumning af mælk og opvarmning af drikke med damp
Anvend ALDRIG maskinen
- på andre måder end anført her
- ukorrekt brug kan være farligt og fritager KRUPS for ethvert ansvar
OPSTILLING:
- på en plan, stabil flade, ikke på komfurer, mindst 10 cm afstand til vægge/åben ild (gaskomfur)
- netstikket skal være tilgængeligt
-maskine/kabel skal ikke kunne nås af børn
- under 0ºC er der risiko for frostskader
STRØMTILSLUTNING:
- anvend kun en stikdåse med ekstra beskyttelse
- netspænding: se informationerne på maskinens underside
- kablet må ikke hænge frit ned, der er risiko for at snuble over det
RISICI:
- børn/uinformerede personer må ikke anvende maskinen. Maskinen er farlig for børn
- der er risiko for forbrændinger på dampen, det varme vand og damp-/varmtvandsdysen. Damp/varmt vand må ikke rettes mod egne eller andres legemsdele
- stik ikke ting ind i maskinens åbninger
-
opbevar emballagen væk fra børn
- strømkabel/-stik: må ikke beskadiges, klemmes, berøres med varme/skarpe genstande osv.
-
rør ikke ved strømkablet med våde hænder, hold på selve stikket, når det skal tages ud af stikkontakken
SERVICE: Før service skal netstikket trækkes ud, maskinen skal køles af. Kom aldrig maskine, strømkabel eller stik ned i vand eller andre væsker
AFKALKNING: Overhold henvisningerne fra afkalknings­midlets fabrikant; anvend kun KRUPS afkalkningsmiddel (art.-nr. F054)
DEFEKT: Maskinen må ikke anvendes, hvis den har beskadigede strømkabler/-stik, fejlfunktioner, synlige skader (f.eks. efter et fald). Udskiftning af strømkabel, reparationer, indgreb (undtagen den i vejledningen beskrevne rengøring) må kun foretages af KRUPS kundeservice for at undgå farer.
RESERVEDELE/TILBEHØR:
Af sikkerhedsmæssige hensyn må der kun anvendes de reservedele/tilbehørsdele, som anbefales af KRUPS.
BORTSKAFFELSE:
Klip strømkablet af maskinen. Bortskaf maskine og strømkabel i henhold til de nationale gældende bestemmelser for affaldsindsamling.
This TSM SUCCESS MANUAL® has been examined by SEV for conformity with the safety-relevant standards, and has been analysed by an application-oriented risk analysis for the completeness and correctness of the indications for a safe use of the appliance. Thereby we assume a use with which can be reckoned based on common­sense.
Denne TSM SUCCESS MANUAL® er blevet kontrolleret af det schweiziske elektrotekniske forbund (”SEV”). Det er blevet kontrolleret om de sikkerhedstekniske standarder overholdes og betjeningsvejledningen er blevet analyseret ved hjælp af en brugerrelateret risiko-analyse for at kontrollere om henvisningerne er komplette og korrekte for at sikre en risikofri brug af maskinen. I den forbindelse gås der ud fra en fornuftig brug af maskinen.
Use of the appliance:
- This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to
comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
- to prepare coffee/hot water, as well as for frothing milk and heating drinks using steam
SETTING UP
-On a flat, stable surface, away from heat sources; at least 10 cm away from walls/open flame (gas cooker)
- Plug must be within easy reach
-Keep the appliance/mains cord out of reach of children
- Frost damage possible under 0°C
MAINS SUPPLY
-Only use a (3-pin) earthed plug
- For supply voltage refer to the specifications on the base of the appliance
- Do not allow cord to hang down, danger of tripping
DANGERS
- Children/uninstructed persons must not use the appliance. The appliance is dangerous for children
- Beware of the dangers of scalding from steam, hot water and steam/hot water nozzle. Never direct steam/hot water to your own/anyone else's body parts
-Do not insert anything into the openings in the appliance
- Store packaging material out of the reach of children
-Do not damage, jam or touch the mains cord/plug with hot/sharp objects etc.
- Do not touch mains plug with wet hands, do not use the plug to remove the cord from the socket
CARE Remove mains plug before carrying out maintenance and allow the appliance to cool down. Never immerse the appliance, supply cord or plug in water or any other liquid
DESCALING Follow the safety instructions of the manufactuer's descaling agent; only use KRUPS descaling agent (art.-Nr. F054)
FAULTS Do not use the appliance if the mains cord/plug are damaged, in case of faulty operation, visible damage (e.g. after being dropped). Replacement of the mains cord, any repairs or intervention (except for cleaning as described in the manual) should only be carried out by an authorised KRUPS Service Centre to avoid any risk of danger.
SPARE PARTS, ACCESSORIES For safety reasons, only use the spare parts/accessories recommended by KRUPS.
DISPOSAL: Cut off the mains cord from the appliance. Dispose of the appliance at your local waste disposal centre.
Loading...