Please read these TSM Success Manual® before operating
the appliance. In order to obtain drinks of good quality and
to avoid damage or injury, follow the instructions
precisely. Ensure that these instructions are given to any other
users of the appliance and that they are kept in a safe place
so that they can be referred to at any time. The appliance
has been strictly checked for safety and correct operation.
It left the factory in fault-free working order.
For domestic use only.
The guarantee does not include esspresso machines which
do not function, or do not function properly, because descaling
has not been carried out.
UK
Helpline
0845 330 6460
Læs venligst denne TSM®-betjeningsvejledning igennem før
maskinen tages i brug. Følg alle anvisninger nøje for at sikre
at de producerede drikke altid får en god smag og for at
undgå beskadigelser og skader. Sørg for at
betjeningsvejledningen altid er i nærheden af maskinen, også
hvis maskinen gives til andre! Maskinens sikkerhed og funktion
er blevet omhyggeligt kontrolleret og har forladt fabrikken
i fejlfri tilstand.
Kun til almindelig husholdningsbrug.
Garantien dækker ikke espressomaskiner, der ikke virker eller
ikke virker ordentligt som følge af manglende afkalkning.
IRL
(01) 475 19 47
DK
44 66 31 55
Cover for ground coffee
Låg til malet kaffe
Cup rest
Bakke til kopper
Operating panel / Display / Coffee buttons
Betjeningspanel/display/kaffetaster
Water tank
Vandbeholder
Coffee outlets (adjustable)
Kaffeudløb (kan justeres)
Collector for used coffee grounds
Kaffegrumsbeholder
Drip tray grid
Placeringsgitter
Grinding level setting
Indstilling af malestyrken
Coffee bean compartment
Beholder til kaffebønner
Hot water button
Tast til varmt vand
Steam button
Tast til damp
Steam / hot water nozzle
Dyse til damp/varmt vand
Tray full indicator
Indikering om vand i spildbeholderen
Drip tray
Spildbeholder
First use
Ibrugtagning
Installation
Opstilling
Remove protective foil Remove paper stripPull out cordInsert plug
Træk beskyttelsesfoliet af
Water/Filter
Vand/Filter
Remove tank
Tag beholderen ud
Beans
Bønner
Fill with beansClose lid
Fyld op med bønnerLuk låget
Er der spor af brug på din maskine, stammer disse kun fra produktkontrollen, som
gennemføres på tilfældige maskiner.
Fjern papirstrimler
Insert filterPackaging
*
Sæt filteret i
*
Emballage
Træk kablet udSæt i stikkontakten
- do not fill with hot water,
mineral water, milk or
MAX
Fill up to the «MAX»
mark
Fyld op til «MAX»
- fill with max. 250 g of beans
- only use freshly roasted beans
- Caution! Foreign matter (stones, ...) damage the grinding mechanism
- Intet varmt vand,
mineralvand, mælk eller
andre væsker
Depending on model
*
Afhængig af model
*
3 sec.
3 sec.
3 sek.
3 sek.
Language
Sprog
Press
Tryk
ENGLISH OK
Choose language using
Vælg sprog med
3 Sec.
3 sek.
Turn valve to
System fill
Drej ventilen til
Fyldning af system
Place receptacle
under nozzle
Sæt beholderen under
Settings
Indstillinger
Stored settings are not lost following an interruption to the power supply or a power cut (just reset the clock)
Gemte indstillinger forsvinder ikke efter strømafbrydelse eller strømsvigt (kun tiden skal indstilles igen)
Setting buttons
Indstillingstaster
Back to the main menu
Tilbage til hovedmenuen
Factory setings
Fabriksindstillinger
TIME
TID
AUTO STOP5:00
AUTO STOP
Automatic switch-off time when not in use in hours and min.
AUTO START
AUTO START
Automatic switch-on time in hours and min.Automatisk tilslutning i timer og minutter.
--:--
--:--
5:00
--:--
--:--
TIME
TID
AUTO STOP
AUTO STOP
AUTO START
OK
AUTO START
Individual settings
Individuelle indstillinger
OK
OK
OK
OK
OK
TIME
9:20
TID
9:20
okok
AUTO STOP
Automatisk frakobling når apparatet ikke længere anvendes efter timer og minutter
AUTO START
8:30
okok
AUTO START
8:30
3:00
3:00
ok
ok
TIME
9:20
TID
9:20
AUTO STOP
3:00
AUTO STOP
3:00
AUTO START
8:30
AUTO START
8:30
Measuring hardness of water
Måling af vandets hårdhed
Hold the test strip in the water for 1 sec.
Teststrimlen holdes nede i vandet i ca. 1 sek
WATER HARDNESS3
HÅRDHED VAND3
FILTER SELECT
VÆLG FILTER
or /eller
COFFEE TEMPERATURE
KAFFETEMPERATUR
low (1) - medium (2) - high (3) Lav (1) - middel (2) - høj ( (3)
COFFEE STRENGTH
KAFFENS STYRKE
weak (1) to strong (16) Svag (1) til stærk (16)
PREBREWING
FORFUGTNING
For the development of a better aroma:
WITHOUT, NORMAL OR LONG
10 x
10 x
NORMAL
NORMAL
TOTAL COFFEES
KAFFE TOTAL
coffee brewedbrygget kaffe
DESCALING
AFKALKNING
… see «Descale»
… se «Afkalkning»
RINSING
SKYLNING
WATER HARDNESS
OK
HÅRDHED VAND
OK
FILTER
OK
FILTER
OK
COFFEE TEMP.
2
OK
TEMP. KAFFE
2
OK
COFFEE STRENGTH
OK
STYRKE KAFFE
OK
PREBREWING
OK
FORFUGTNING
OK
Aromaen udnyttes bedre:
UDEN, NORMAL eller LANG
TOTAL COFFEES
OK
KAFFE TOTAL
OK
RINSE
PRESS OK
SKYLNING
TRYK PÅ OK
Read off after 1 min....
Aflæs efter 1 minut.…
WATER HARDNESS
--> 3 OK
ok
HÅRDHED VAND
--> 3 OK
CONTAINER UNDER
STEAM NOZZLE
ok
BEHOLDER UNDER
DAMP DYSE
COFFEE TEMP.
--> 3 OK
ok
TEMP. KAFFE
--> 3 OK
COFFEE STRENGTHCOFFEE STRENGTH
ok
STYRKE KAFFESTYRKE KAFFE
PREBREWING
NORMAL
ok
FORFUGTNING
NORMAL
TOTAL COFFEES
54 OK
ok
KAFFE TOTAL
54 OK
WATER HARDNESS
ok
HÅRDHED VAND
PRESS HOT
WATER BUTTON
TRYK PÅ
VARMT VAND
COFFEE TEMP.
ok
TEMP. KAFFE
ok
PREBREWING
ok
FORFUGTNING
Service recommended after 5000 brews.
Contact KRUPS Customer Services.
/c
Når der er brygget kaffe 5000 gange, anbefales
det at få service. Henvend dig til Krups kundeservice.
CLEANING … see «Clean»
RENGØRING … se «Rengøring»
--:--
APPLIANCE READY
--:--
APPARAT KLAR
ok
RINSING IN
PROGRESS
SKYLNING
I GANG
confirm/ok
Bekræft/ok
TIME
OK
okokok
TID
OK
AUTO STOPAUTO STOP
AUTO STOP
OK
AUTO START
OK
AUTO START
OK
one degree of hardness per pink field
hvert lyserødt felt er 1 hårdhedsgrad
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
/c
FILTER
RINSING
RENSER
FILTER
/c
/c
/c
Process ends automatically
Skylningen stopper automatisk
/c
/c
/c
/c
Espresso
Espresso
Recommendation: for perfectly digestible coffee prewarm cups
Anbefaling: Forvarm kopper for at opnå den bedste kaffe-nydelse
Coffee beans
Kaffebønner
1
Place cup(s) under outlet(s)
Sæt kop(per) under
2
Set outlet heightOpen the cover
Indstil udløbshøjdenÅbn låget
Choice of coffee
Vælg kaffe
normal strength
1
3
Select button required
(stop = press again)
Tryk på den ønskede tast
(Stop = tryk igen)
Kaffe
strong
1
Espresso
normal strength
2
Kaffe
1
2
3
Ground coffee
Malet Kaffe
Place cup(s) under outlet(s)
Sæt kop(per) under
Choice of coffee
Vælg kaffe
Select button required
(stop = press again)
Tryk på den ønskede tast
(Stop = tryk igen)
Do not use instant coffee or
instant drink powder
Anvend ikke pulverkaffe eller pulverdrikke
Set outlet height
Indstil udløbshøjden
1–>
11/2–>
Fill with grounds
Fyld malede kaffebønner
normal strength
1
Kaffe
strong
1
Espresso
normal strength
2
Kaffe
2 –> 2
normal strength
Kaffe
strong
Espresso
normal strength
Kaffe
Individual setting of quantities
Individuel indstilling af mængde
Amount of coffee per cup
1 COFFEE
120 ml
1 KAFFE
4
120 ml
Change coffee quantity using
Kaffemængden ændres med
can be regulated from 30 –
250 ml
(remain stored)
Kaffemængden kan
reguleres fra 30-250 ml
(forbliver gemt)
1 COFFEE
120 ml
1 KAFFE
4
120 ml
Change coffee quantity using
Kaffemængden ændres med
Amount of coffee per cup
can be regulated from 30 –
250 ml
(remain stored)
Kaffemængden kan
reguleres fra 30-250 ml
(forbliver gemt)
1
On /off
5
2
4
3
Tænd/ sluk
2 Sek.
2 sec.
PressRinse if necessary, see Settings
Evt. skylning, se inostillinger
Tryk
2 normal strength
2 Kaffe
1 strong
1 Espresso
1 normal strength
1 Kaffe
2 KAFFEE
70 ml
Setting the grinding level
Indstil malingen
Only adjust during the grinding process!
Må kun indstilles under malingen!
coarse /
grov
fine /
fin
...effective after 2 cups
...aktiv efter 2 kopper
The finer the grinding level is set,
the stronger and creamier the coffee will be and
the longer the run through time will be.
Jo finere kaffens maling er,
desto stærkere og mere cremet er kaffen
efter en forlænget gennemløbstid.
Steam
Damp
Hot water
Varmt vand
Cappuccino: 1/3 coffee, 1/3 hot milk, 1/3 froth
Café crème: 1/2 coffee, 1/2 slightly frothy milk
Hot chocolate: slightly frothy hot milk and then stir in cocoa powder
OpskriftRecipes
Cappuccino: 1/3 kaffe, 1/3 varmt vand, 1/3 opskummet mælk
Café crème: 1/2 kaffe, 1/2 let opskummet mælk
Varm chokolade: opskum den varme mælk let, rør kakaopulveret i
Cappuccino
2
4
3
Cappuccino
(or hot chocolate)
(eller varm chokolade)
for appliance with
auto-cappuccino
til maskiner med Auto-Cappucino
1
Place receptacle under
nozzle
Stil beholderen under dysen
Steam nozzle
Dampdyse
Use chilled, very fresh milk in a slim jug
Anvend kolo skummet - eller letmælk i en smal kop
Select steam
Vælg damp
2
Fill jug with milk
Hæld mælk i koppen
Frothing accessory ok?
Opskumningshjælp ok?
3
Plunge into the milk
Dyk ned i mælken
Select steamMilk froth ready
Vælg dampSkummet mælk klart
PREHEATING
STEAM
FORVARMNING
DAMP
...system heats up
or / eller
2
3
STEAM READY
PRESS STEAM
DAMP KLAR
TRYK PAA DAMP
Watch display
Se displayet...systemet varmer op
Turn valve to
Stil ventilen på
Auto-Cappuccino
Auto-Cappuccino
Use chilled, very fresh milk in a slim jug
Anvend kolo skummet - eller letmælk
Fill with cold milk
Hæld kold mælk i
Turn valve to
Drej ventilen til
Tube to the bottom
Slangen skal være i bunden
Turn the valve towards
for less frothy milk
Drej ventilen i
retningen for mindre
opskummet mælk
or / eller
4
Remove and clean
frothing accessory
Tag opskumningshjælpen
af og gør den ren
5
Place receptacle
under nozzle
Sæt beholderen under
Nozzle hot!
Dysen er varm!
(Scalding hazard)
(Risiko for forbrændinger)
Clean the nozzle well
with a damp cloth
Rengør dysen
med en fugtigt klud
2x
Flush out residual milk
Fjern mælkeresterAfslut damp-process
End steam process
4
Place cup under nozzleSelect steam
Sæt koppen under dysen Vælg damp
5
Milk froth readyClean accessories Care
Skummet mælk klart
Rengør tilbehøret Pleje
hot!
varm!
Heating drinks
Hot water
Opvarm drikken
press - residual water
runs out
Spildevandet løber ud
Steam nozzle/ Auto Cappuccino
Dampdyse/ Auto-Cappuccino
with nozzle
Med dyse
press again once the steam escapes
når der slipper damp ud
for appliance with auto-cappuccino
til maskiner med Auto-Cappuccino
2
Remove frothing
accessory
Fjern opskumningshjælp
Turn valve to
Drej ventilen til
Hold cup under the nozzle
Hold koppen under dysen
Varmt vand
for appliance with auto-cappuccino
til maskiner med Auto-Cappuccino
a
Turn valve to
Stil ventilen på
Nozzle/ Auto-Cappuccino
Dyse/ Auto-Cappuccino
with nozzle
Med dyse
for appliance with auto-cappuccino
til maskiner med Auto-Cappuccino
1
Hold cup under the nozzle
Hold koppen under dysen
3
Plunge into the drink
Dyk ned i drikken
4
When the drink is hot,
press steam
Når drikken er varm,
tryk på damp
Select steam
Vælg damp
Remove cup
Tag koppen væk
If a drink other than water was
heated:
Når der blev varmet andet end vand:
:
2
Select hot water
Vælg varmt vand
3
Press the button to stop
water supply
Tryk på tasten for at afslutte
vandtilførslen
0.827.091 FNF1-FNF2 – 01/2003
TSM SUCCESS MANUAL® - safe to use - easy to
understand due to TSM® - Total Security Management
and ergonomic communication® -
270303 by SEV-ASE
Displays
FILL
WATER TANK
--:--
FILL UP BEANS
EMPTY DRIP TRAY
AND USED COFFEE
CHECK COLLECTING
TANKS
CLEAN
DESCALE
CONTAINER UNDER
STEAM NOZZLE
PRESS HOT
WATER BUTTON
SERVICE + n° X
Coffee is not hot enough
No steam/hot water from
the nozzle
No proper frothy milk
Only use very fresh, chilled milk
Grinder makes loud noise
(foreign body in the
grinding gear)
Collecting tank can no longer
be replaced
EMPTY DRIP TRAY
AND USED COFFEE
CONTAINER UNDER
STEAM NOZZLE
PRESS HOT
WATER BUTTON
Fill with water, rinse tank, descale if necessary
Fill up beans
Empty drip tray and used coffee ground collector
and replace them after 10 seconds
Insert correctly
Carry out cleaning process
(see «Cleaning»)
Carry out descaling process
(see «Descaling»)
1.Place container under nozzle
2.
1. Switch off appliance and remove plug from mains
2. Re-connect appliance and switch on again
3. Repeat procedure if necessary
4. If the problem cannot be solved, call
KRUPS Customer Services
stays on display
Display
alternates
- Pre-heat cups with hot water
- Change temperature setting
Note: Coffee should not be boiling
- Nozzle blocked?
-> use fine needle to unblock it
- Nozzle blocked?
-> use fine needle to unblock it
- Check that the frothing aid is fitted
correctly
- Prepare several espressos to clean
grinder. If this does not work, call
KRUPS Customer Services.
Note: you should still be able to prepare
an espresso with ready ground coffee.
1. Switch off appliance and remove
plug from mains
2. Insert drip tray without
used coffee collector
3. Re-connect appliance and
switch on again
4. Insert used coffee collector
- Take out drip tray and used coffee
ground collector and replace them
after 10 seconds
-Position drip tray and coffee collector
correctly and restart the appliance
Displays
FYLD
VANDBEHOLDER
--:--
FYLD BØNNER
TØM
SPILDBEHOLDER
KONTROLLER
SPILDBEHOLDER
RENGØRING
AFKALKNING
BEHOLDER UNDER
DAMP DYSE
TRYK PÅ
VARMT VAND
SERVICE + n° X
Fyld vand i, skyl beholder, afkalk evt.
Fyld kaffebønner i
Tøm beholderen og sæt den på plads efter 10 sek.
Sæt korrekt i
Foretag en rengøring
(se «Rengøring»)
Foretag en afkalkning
(se «Afkalkning»)
1.Placer en beholder under dysen
2.
1. Sluk for maskinen og træk stikket ud
2. Tilslut igen maskinen og tænd for den
3. Gentag dette igen om nødvendigt
4. Hvis problemet ikke kan løses på denne
måde, kontakt da KRUPS kundeservice
ProblemerProblems
Kaffen er ikke varm nok
Ingen damp/intet varmt vand
ud af dyse
Mælken er ikke korrekt skummet
Kaffemøllen larmer meget
(fremmedlegemer i møllen)
Spildbeholderen kan ikke
sættes i
TØM
SPILDBEHOLDER
BEHOLDER UNDER
DAMP DYSE
TRYK PÅ
VARMT VAND
vises veovarende
Display
skifter
- Forvarm kopperne med varmt vand
- Temperaturindstillingen ændres
- Dysen er tilstoppet?
->stik en tynd nål op i
- Dysen er tilstoppet?
-> stik en tynd nål op i
- Monter Cappuccino-tilbehøret korrekt
- Tilbered nogle Espressoer for at rense
møllen, huælper dette ikke,
- Kontakt KRUPS kundeservice
NB: Man kan stadig lave espresso
med malet kaffe
1. Sluk for maskinen og træk
netstikket ud
2. Sæt beholderen i uden
kaffegrumsbeholder
3.
Tilslut maskinen og tænd for den
4. Sæt kaffegrumsbeholderen i
- Skil beholderen og sæt den på
plads efter 10 sek.
-Sæt beholderen i igen og
start maskinen igen
CLEAN
RINSE
... are no longer in the list
- Switch off the appliance and
allow it to cool
AFKALKNING RENGØRING SKYLNINGDESCALE
... Står ikke længere i listen
- Sluk for maskinen og lad den køle af
0036198/209/0403/1000
MaintenancePleje
regularly with mild, non-abrasive
cleaning agent
Regelmæssigt med et mildt,
ikke skurende rengøringsmiddel
Before carrying out maintenance remove the plug
from the mains and allow the appliance to cool down
Do not rinse / clean accessory parts in the dishwasher
Wipe off with a soft damp cloth
Fill with fresh water before use
Rinse regularly with hot water and a little washing up
liquid, rinse with clear water and dry off
Remove residual coffee grounds using a damp cloth,
dry off carefully
Rinse regularly with hot water and a little washing up
liquid, rinse with clear water and dry off
Clean nozzle with a damp cloth after use
Screw off nozzle head using the key,
clean under hot water
Nozzle head blocked? – use a fine needle to unblock it
Take frothing accessory apart, rinse it in hot water
and dry it off
Suction opening blocked? – use a fine needle to unblock it
Træk netstikket ud før rengøringen og lad
maskinen køle af
Tilbehørsdele må ikke skylles/rengøres i
opvaskemaskinen
Tør af med en blød, fugtig klud
Fyld frisk vand i beholderen før anvendelsen
Skyl regelmæssigt med varmt vand og en smule
opvaskemiddel, skyl igennem med rent vand og
tør den af
Kaffepulverrester fjernes med en fugtig klud,
tørres omhyggeligt af
Skyl regelmæssigt med varmt vand og en smule op
vaskemiddel, skyl igennem med rent vand og tør af
Rengør dysen efter brug med en fugtig klud
Skru dysehovedet af med nøglen,
rengør det med varmt vand
Dysehoved tilstoppet? – stik en tynd nål op i
Skil opskumningshjælpen ad, skyl af i varmt vand
og tør af
Indsugningsåbning tilstoppet? – stik en tynd nål op i
Cleaning the auto-cappuccino accessories
1. Clean the receptacle and fill it 1/3 with water
2. Plunge tube into the receptacle and …
3 .connect the other end to the nozzle
4. Turn valve to
5. Place the receptacle under the nozzle
6. Press
7. Display:
8. Display:
9. Press
10. When the water has run through –> Press
11. Clean the nozzle with a damp cloth
Clean auto-cappuccino accessories regularly
During transport
1. Appliance is switched off
2. Place receptacle under nozzle
3. Only for auto-cappuccino: valve to
4. Press approx. 2 secs
5. Display:
6.A little water runs out –> display goes out
PREHEATING
STEAM
STEAM READY
PRESS STEAM
STEAM
Come protezione da danni
causati dal gelo durante
trasporto.
Som beskyttelse mod
frostskader under transporten
1. Rengøring af auto-cappucino tilbehørsdele
2. Dyk slangen ned i beholderen og…
3. tilslut den anden ende til dysen
4. Drej ventilen til
5. Stil en anden beholder under dysen
6. Tryk på
7. Display:
8. Display:
9. Tryk på
10. Når der løber vand igennem –> tryk på
11. Rengør dysen med en fugtig klud
Rengør Auto-Cappuccino-tilbehørsdele regelmæssigt
Under transport
1. Maskinen er slukket
2. Stil en beholder under dysen
3. Kun Auto-Cappuccino: Ventil på
4. Tryk ca. 2 sek. på
5. Display:
6. Der løber en smule vand ud –> display slukker
FORVARMNING
DAMP
DAMP KLAR
TRYK PÅ DAMP
DAMP
Cleaning
15 min
if necessary or
on request
CLEAN
Rengøring
15 min
ved behov eller
på opfordring
RENGØRING
Appliance can still be used, cleaning is recommended.
Only use KRUPS cleaning tabs (art. no. F055)
MAX
Fill water up to
1.
Preparation
CLEAN
2.
Cleaning process started … running
3.
Duration of process:
~ 12 min.
4.
When is displayed the cleaning is finished.
Clean drip tray and used coffee collector with water and a little
5.
washing up liquid and rinse.
search
OK
with
--:--
APPLIANCE READY
and confirm
the «MAX» mark
with
Please follow
the instructions
shown on
the display
Accessories / Tilbehør
Maskinen kan stadig bruges, rengøring anbefales.
Anvend kun KRUPS rensetabletter (art.-nr. F055)!
MAX
Fyld vand i
1.
Forberedelse
RENGØRING
2.
Rengøringen starter ... er i gang
3.
Varighed:
~ 12 min.
--:--
APPARAT KLAR
4.
Når ses på displayet, er rengøringen færdig.
5.
Rengør spildbeholderen med opvaskemiddel og skyl den efter.
OK
søg
med
og bekræft
til «MAX»
med
Følg
henvisningerne
på displayet
Measuring spoon/Nozzle keyWater hardness strip
Måleske / dysenøgleVandhårdhedsstrimmel
(No. art. F055)
KRUPS cleaning tabs
KRUPS rensetabletter
Filter cartridgeKRUPS descaling agent
FilterpatronKRUPS afkalkningsmiddel
(No art. F088 )
(No art. F054)
Descaling
on request
DESCALE
OK
35 min
Appliance can still be used, descaling is recommended.
Only use KRUPS descaling agent (art. no. F054)!
DESCALE
OK
EMPTY DRIP TRAY
AND SPENT COFFEE
search with and confirm with
Afkalkning
på opfordring
AFKALKNING
OK
35 min
Maskinen kan stadig bruges, afkalking anbefales.
Anvend kun KRUPS-afkalkningsmiddel (art.-nr. F054)!
AFKALKNING
OK
TøM
SPILDBEHOLDERE
søg med og bekræft med
Fill water up to
0.5 litres.
Fill up descaling agent!
DESCALE
OK
CONTAINER UNDER
STEAM NOZZLE
PRESS HOT
WATER BUTTON
DESCALING
IN PROGRESS
EMPTY DRIP TRAY
AND SPENT COFFEE
Empty receptacle
Rinse water tank
well + fill up to
«MAX» mark
CONTAINER UNDER
STEAM NOZZLE
PRESS HOT
WATER BUTTON
DESCALING
IN PROGRESS
EMPTY DRIP TRAY
AND SPENT COFFEE
Empty receptacle
MAX
max. 0.5 ltr.max. 0,5 l.
Fyld vand i op
til 0,5 l.
Fyld afkalkningsmiddel i
AFKALKNING
BEHOLDER UNDER
DAMP DYSE
min. 0.3 ltr.min. 0,3 l.
TRYK PÅ
VARMT VAND
AFKALKNING
I GANG
TØM
SPILDBEHOLDERE
OK
Tøm beholderen
Beholdere skylles
godt igennem +
fyldes op til
«MAX»
min. 0.3 ltr.
BEHOLDER UNDER
DAMP DYSE
TRYK PÅ
VARMT VAND
AFKALKNING
I GANG
TØM
SPILDBEHOLDERE
MAX
min. 0,3 l.
Tøm beholderen
RINSE
PRESS OK
--:--
APPLIANCE READY
Clean the drip tray and used coffee ground collector
with water and a little washing up liquid and rinse
Change filter
MAX
SKYLNING
TRYK PÅ OK
Skyllevandet
løber direkte
ned i
spildbeholderen
--:--
APPARAT KLAR
CHANGE FILTERSKIFT FILTER
...ifved...
Udskiftning filterpatronen
3. Please follow the
instructions shown
Rengør og skyl spildbeholder med opvaskemiddel
2. Fyld vandi1. Udskift filteret1. Replace filter2. Fill with water
on the display
3 Sec.
until...
FILTER
RINSING
MAX
3. Følg henvisningerne
på displayet indtil...
RENSER
FILTER
3 Sek.
Safety instructions
EMERGENCY
Remove plug from mains immediately
• Use of the appliance:
- This product has been designed for domestic use only.
Any commercial use, inappropriate use or failure to
comply with the instructions, the manufacturer accepts
no responsibility and the guarantee will not apply.
- to prepare coffee/hot water, as well as for frothing
milk and heating drinks using steam
• SETTING UP
-On a flat, stable surface, away from heat sources; at
least 10 cm away from walls/open flame (gas cooker)
- Plug must be within easy reach
-Keep the appliance/mains cord out of reach of children
- Frost damage possible under 0°C
• MAINS SUPPLY
-Only use a (3-pin) earthed plug
- For supply voltage refer to the specifications on the
base of the appliance
- Do not allow cord to hang down, danger of tripping
• DANGERS
- Children/uninstructed persons must not use the
appliance. The appliance is dangerous for children
- Beware of the dangers of scalding from steam, hot
water and steam/hot water nozzle. Never direct
steam/hot water to your own/anyone else's body parts
-Do not insert anything into the openings in the
appliance
- Store packaging material out of the reach of children
-Do not damage, jam or touch the mains cord/plug
with hot/sharp objects etc.
- Do not touch mains plug with wet hands, do not use
the plug to remove the cord from the socket
• CARE
Remove mains plug before carrying out maintenance and
allow the appliance to cool down. Never immerse the
appliance, supply cord or plug in water or any other liquid
• DESCALING
Follow the safety instructions of the manufactuer's descaling
agent; only use KRUPS descaling agent (art.-Nr. F054)
• FAULTS
Do not use the appliance if the mains cord/plug are
damaged, in case of faulty operation, visible damage
(e.g. after being dropped).
Replacement of the mains cord, any repairs or intervention
(except for cleaning as described in the manual) should
only be carried out by an authorised KRUPS Service Centre
to avoid any risk of danger.
• SPARE PARTS, ACCESSORIES
For safety reasons, only use the spare parts/accessories
recommended by KRUPS.
• DISPOSAL:
Cut off the mains cord from the appliance. Dispose of
the appliance at your local waste disposal centre.
Sikkerhedsanvisninger
I NØDSTILFÆLDE
træk straks stikket ud af stikdåsen
Anvend KUN maskinen
- indendørs til privat brug, ved misligeholdelse bortfalder
garantien
- til tilberedelse af kaffe/varmt vand, samt til
opskumning af mælk og opvarmning af drikke med
damp
Anvend ALDRIG maskinen
- på andre måder end anført her
- ukorrekt brug kan være farligt og fritager KRUPS for
ethvert ansvar
OPSTILLING:
- på en plan, stabil flade, ikke på komfurer, mindst
10 cm afstand til vægge/åben ild (gaskomfur)
- netstikket skal være tilgængeligt
-maskine/kabel skal ikke kunne nås af børn
- under 0ºC er der risiko for frostskader
STRØMTILSLUTNING:
- anvend kun en stikdåse med ekstra beskyttelse
- netspænding: se informationerne på maskinens
underside
- kablet må ikke hænge frit ned, der er risiko for at
snuble over det
RISICI:
- børn/uinformerede personer må ikke anvende
maskinen. Maskinen er farlig for børn
- der er risiko for forbrændinger på dampen, det varme
vand og damp-/varmtvandsdysen. Damp/varmt vand
må ikke rettes mod egne eller andres legemsdele
- stik ikke ting ind i maskinens åbninger
-
opbevar emballagen væk fra børn
- strømkabel/-stik: må ikke beskadiges, klemmes, berøres
med varme/skarpe genstande osv.
-
rør ikke ved strømkablet med våde hænder, hold
på selve stikket, når det skal tages ud af stikkontakken
SERVICE: Før service skal netstikket trækkes ud, maskinen
skal køles af. Kom aldrig maskine, strømkabel eller stik
ned i vand eller andre væsker
AFKALKNING: Overhold henvisningerne fra afkalkningsmidlets fabrikant; anvend kun KRUPS afkalkningsmiddel
(art.-nr. F054)
DEFEKT: Maskinen må ikke anvendes, hvis den har
beskadigede strømkabler/-stik, fejlfunktioner, synlige
skader (f.eks. efter et fald).
Udskiftning af strømkabel, reparationer, indgreb
(undtagen den i vejledningen beskrevne rengøring) må
kun foretages af KRUPS kundeservice for at undgå farer.
RESERVEDELE/TILBEHØR:
Af sikkerhedsmæssige hensyn må der kun anvendes de
reservedele/tilbehørsdele, som anbefales af KRUPS.
BORTSKAFFELSE:
Klip strømkablet af maskinen. Bortskaf maskine og
strømkabel i henhold til de nationale gældende
bestemmelser for affaldsindsamling.
This TSM SUCCESS MANUAL® has been examined by SEV for
conformity with the safety-relevant standards, and has been analysed
by an application-oriented risk analysis for the completeness and
correctness of the indications for a safe use of the appliance. Thereby
we assume a use with which can be reckoned based on commonsense.
Denne TSM SUCCESS MANUAL® er blevet kontrolleret af det
schweiziske elektrotekniske forbund (”SEV”). Det er blevet
kontrolleret om de sikkerhedstekniske standarder overholdes og
betjeningsvejledningen er blevet analyseret ved hjælp af en
brugerrelateret risiko-analyse for at kontrollere om henvisningerne
er komplette og korrekte for at sikre en risikofri brug af maskinen.
I den forbindelse gås der ud fra en fornuftig brug af maskinen.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.