Krups 849, 858, 859 User guide

AquaControl AquaControl Cordless AquaControl Cordless Filter
Art. 849
Art. 858 Art. 859
Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Instruzioni per l'uso Instrucciones de uso Instruções de utilização Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje
Krups AquaControl Krups AquaControl Cordless Krups AquaControl CordlessFilter
a: Wasserkocher b: Wasserstandsanzeige c: Schnaupe d: Schnaupenverschluß e: Antikalk-Filter (Art. 859) f: Deckel g: Deckel-Entriegelungstaste h: Öffnungstaste für
Schnaupenverschluß
i: EIN/AUS-Schalter (0/I) j: Kontrolleuchte (Art. 858/859) k: Griff l: Anschluß für Gerätestecker
(Art. 849)
m: Sockel (Art. 858/859)
a: Kettle b: Water level indicator c: Spout d: Spout cover e: Anti-scale filter (Model 859) f: Lid g: Release key for lid h: Key for opening spout cover i: ON/OFF switch (0/I) j: Control lamp (Mod. 858/859) k: Handle l: Socket for flex connector
(Mod. 849)
m: Base (Mod. 858/859)
a: bouilloire b: indicateur du niveau deau c: bec-verseur d: obturateur du bec verseur e: filtre antitartre (Mod. 859) f: couvercle g: bouton d'ouverture du
couvercle
h: bouton d'ouverture de
l'obturateur
i: interrupteur
MARCHE/ARRET
(0/I)
j: témoin lumineux
(Mod.858/859)
k: poignée l: prise de cordon
dalimentation (Mod. 849)
m: socle (Mod.
858/859)
1,5L
1,7L Max
Min
1L
0,5L
a
i j
h
f g
k
l
m
c
e
d
b
a: kan b: waterpeilglas c: schenktuit d: sluiting tuit e: kalkfilter (model 859) f: deksel g: ontgrendeling deksel h: ontgrendeling sluiting tuit i: AAN/UIT-schakelaar (0/I) j: controlelampje
(model 858/859)
k: handgreep l: snoeraansluiting (model 849) m: sokkel (model 858/859)
a: jarro b: indicador do nível de água c: bico do jarro d: tampa do bico do jarro e: filtro anti-calcário
(modelo 859)
f: tampa g: tecla de abertura da tampa h: tecla de abertura da tampa
do bico do jarro
i: interruptor Ligar/Desligar (0/I) j: luz piloto de controlo
(modelos 858/859)
k: pega l: tomada para cabo eléctrico
(modelo 849)
m: base (modelos 858/859)
a: Vannkoker b: Vannstandsviser c: Tut d: Tutlås e: Antikalkfilter (art. 859) f: Deksel g: Dekselåpningsknapp h: Åpningsknapp for tutlås i: PÅ/AV-bryter (0/I) j: Kontrollys (art. 858/859) k: Håndtak l: Åpning for apparatstøpselet
(art. 849)
m: Sokkel (art. 858/859)
a: bollitore b: indicatore livello dacqua c: beccuccio d: tappo beccuccio e: filtro anti-incrostazioni
(mod. 859)
f: coperchio g: dispositivo per apertura
coperchio
h: dispositivo per apertura
tappo beccuccio
i: interruttore ON/OFF (0/I) j: spia luminosa (mod. 858/859) k: impugnatura l: presa cavo (mod. 849) m: base dappoggio
(mod. 858/859)
a: El-kedel b: Vandstandsmåler c: Tud d: Hætte til tud e: Antikalkfilter (art. 859) f: Låg g: Knap til frigøring af låg h: Knap til åbning af tudens
hætte
i: TÆND/SLUK-kontakt (0/I) j: Kontrollampe (art. 858/859) k: Håndtag l: Tilslutning til el-kedelstik
(art. 849)
m: Sokkel (art. 858/859)
a: Vesisäiliö b: Vesimäärän osoitin c: Kaatonokka d: Kaatonokan kansi e: Suodatin (malli 859) f: Lukittava kansi g: Kannen vapautuspainike h: Kaatonokan kannen
vapautuspainike
i: Virtakytkin (0/I) j: Merkkivalo (mallit 858/859) k: Kahva l: Liitosjohdon pistoke
(malli 849)
m: Jalusta, jossa liitosjohto
(mallit 858/859)
a: Jarra hervidor b: Indicador del nivel del agua c: Boca de vertido d: Tapa de la boca de vertido e: Filtro antical (Modelo 859) f: Tapa g: Botón de apertura de la tapa h: Botón de apertura de la tapa
de la boca de vertido
i: Interruptor ON/OFF (0/I) j: Indicador luminoso de
control (Mod. 858/859)
k: Asa l: Toma para el conector del
aparato (Mod. 849)
m: Base (Mod. 858/859)
a: vattenbehållare b: vattennivåindikator c: hällpip d: lock till hällpip e: kalkfilter (mod 859) f: lock g: locköppningsknapp h: knapp som öppnar
hällpipslocket
i: AV/PÅ-knapp (0/I) j: AV/PÅ-lampa
(modell 858/859)
k: handtag l: anslutning för nätsladd
(modell 849)
m: sockel (modell 858/859)
1,5L
1,7L Max
1L
2.
1.
1,5L
1,7L Max
1L
2.
1.
1,5L
1,7L Max
Min
1L
0,5L
2
34
clic
1,5L
1,7L
Max
Min
1L
0,5L
2.
1.
5
6
7
1,5L
1,7L Max
Min
1L
0,5L
1
clic
1,5L
1,7L Max
Min
1L
0,5L
89
10
1
,5L
1,7L
M
ax
1L
0
,5L
11
12
13
7
Wichtige Sicherheitshinweise
Vor Gebrauch die Gebrauchsanweisung
sorgfältig durchlesen.
Das Gerät außer Reichweite von Kindern
benutzen und aufbewahren.
Die auf dem Typenschild Ihres Gerätes
angegebenen Netzspannung muß mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine geer-
dete Schutzkontakt-Steckdose an.
Das Gerät nur zum Wasserkochen benut-
zen. Keine anderen Flüssigkeiten darin zubereiten.
Gerät nur auf einer ebenen, stabilen
Standfläche benutzen.
Das Gerät nicht auf einen heißen Ofen,
eine heiße Herdplatte oder einen Gas­brenner stellen.
Benutzen Sie das Gerät nie ohne Deckel.
Deckel nicht öffnen, während das Wasser
kocht.
Das Gerät während des Betriebs nicht
bewegen.
Vermeiden Sie, daß das Netzkabel oder
Sie selbst heiße Geräteteile berühren.
Vorsicht vor austretendem Wasser-
dampf.
Achtung! Das Gerät nicht überfüllen, da
herausspritzendes Wasser zu Verbren­nungen führen kann.
Gerät nicht mit nassen Händen anfassen.
Art. 858/859:
Das Gerät darf nur mit dem dazugehöri­gen Sockel benutzt werden. Wichtig: Bevor Sie den Wasserkocher vom separaten Sockel nehmen, verge­wissern Sie sich, daß der EIN/AUS Schal­ter des Gerätes auf 0 steht.
Das Netzkabel nicht mit heißen Flächen
in Berührung kommen lassen und nicht vom Schrank oder Tisch herunterhängen lassen.
Vor Reinigung und nach Gebrauch stets
den Netzstecker ziehen. Vor der Reini­gung das Gerät abkühlen lassen.
Das Gerät, den Sockel (Art. 858/859) und
das Netzkabel nicht ins Wasser tauchen.
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn
das Netzkabel oder das Gerät beschädigt ist.
Wenn das Netzkabel dieses Gerätes
beschädigt ist, muß es durch den Krups­Kundendienst oder eine ähnlich qualifi­zierte Person ersetzt werden, um Gefähr­dungen zu vermeiden.
Kabelfach
(Art. 858/859)
Im Sockel befindet sich ein Kabelfach. Netz­kabel auf die gewünschte Länge bringen. Dazu Netzkabel aus dem Kabelfach heraus­ziehen oder hineinschieben.
Wasser einfüllen
Schalter in Pos. 0 bringen. Art. 849: Beim Einfüllen und Ausgießen
immer den Stecker ziehen. Zuerst den Netz­stecker ziehen und dann das Kabel vom Gerät trennen.
Wasser einfüllen. (1) Dies kann mit aufgesetztem sowie mit abge-
nommenem Deckel erfolgen.
Zum Befüllen über die Schnaupe, Öff- nungstaste des Schnaupenverschlußes betätigen.
(2)
Bei Loslassen der Taste schließt sich der Schnaupenverschluß automatisch.
Zum Abnehmen des Deckels, die Entrie­gelungstaste drücken und Deckel nach oben abnehmen.
(3)
Nach dem Füllen den Deckel wieder auf- setzen und durch Herunterdrücken verrie­geln.
(4)
Die Füllmenge ist an der Wasserstandsan­zeige ablesbar. Die Minimalfüllmenge beträgt ca. 0,5 l und die Maximalfüllmenge ca. 1,7 l.

Deutsch

8
Das Heizelement muß stets mit Wasser bedeckt sein. Sollten Sie das Gerät bei nicht ausreichender Wassermenge einschalten, schaltet der Trockengehschutz das Gerät automatisch aus. Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen, bevor erneut Wasser eingefüllt wird. Das Gerät jedoch nie über die Maximalfüllmenge hinaus füllen, da sonst die Gefahr besteht, daß das kochende Wasser herausspritzt.
Vor Erstgebrauch sollte der Wasserkocher mindestens 2 x mit max. Wassermenge aus­gekocht werden, um eventuelle fertigungs­bedingte Rückstände zu beseitigen.
Gerät einschalten
Den Wasserkocher nur mit aufgesetztem Deckel benutzen.
Art. 849:
Gerätestecker am Wasserkocher ein­stecken und dann ans Stromnetz an­schließen.
(5)
Gerät einschalten. (6)
Wenn das Wasser kocht, schaltet der
Wasserkocher automatisch ab.
(7)
Art. 858/859:
Sockel am Stromnetz anschließen und den Wasserkocher auf den Sockel setzen.
(8)
Gerät einschalten. (9)
Die Kontrolleuchte leuchtet auf. Wenn
das Wasser kocht, schaltet der Wasser­kocher automatisch ab und die Kontroll­leuchte erlischt.
(10)
Der Kochvorgang kann jederzeit unterbro­chen werden, indem man den Schalter in Pos. 0 bringt.
Warnung! Deckel nicht während des Kochvorgangs abnehmen. Nach Gebrauch stets den Netzstecker ziehen.
Ausgießen
Art. 849: Zuerst Netzstecker, dann Geräte-
stecker ziehen.
Art. 858/859: Gerät vom Sockel nehmen.
Zum Ausgießen die Öffnungstaste des Schnaupenverschlußes betätigen.
(11)
Die Schnaupe bleibt solange geöffnet wie die Taste gedrückt wird. Beim Loslassen der Öffnungstaste schließt sich der Schnaupen­verschluß.
Antikalk-Filter
(Nur Art. 859)
Je nach Wasserhärte bildet sich früher oder später auf dem Heizelement eine Kalk­schicht. Beim Wasserkochen lösen sich immer wieder Kalkpartikel vom Heizelement ab, die dann beim Ausgießen des Wassers mit in das Getränk gelangen. Um dies zu vermeiden, ist dieser Wasserkocher mit einem speziellen Antikalk-Filter ausgestattet, der beim Ausgießen die losen Kalkpartikel zurückhält.
Achten Sie darauf, daß beim Ausgießen das Wasser langsam durch den Antikalk-Filter läuft. Gießen Sie deshalb das Wasser nicht zu schnell aus.
Zum Entnehmen des Antikalk-Filters, Netz­stecker ziehen und das Gerät abkühlen las­sen. Entnehmen Sie den Antikalk-Filter nie wenn das Gerät mit heißem Wasser gefüllt ist. Drücken Sie die Entriegelungstaste und nehmen Sie den Deckel nach oben ab.
Ziehen Sie den Antikalk-Filter einfach nach oben aus der Schnaupe heraus. (12)
Achten Sie beim Einsetzen darauf, daß der Antikalk-Filter hinter den Führungen in der Schnaupe eingeschoben wird und einrastet. (13)
Den Antikalk-Filter nie lose in den Wasserkocher legen.
Reinigen
Vor der Reinigung stets den Netzstecker zie­hen und das Gerät abkühlen lassen. Den Wasserkocher nur mit einem feuchten Tuch abwischen und von innen ausspülen. Keine Scheuermittel oder harten Gegenstän- de zum Reinigen verwenden.
Art. 859 mit Antikalk-Filter:
Um immer ein gutes Ergebnis zu erhalten, sollten Sie regelmäßig prüfen, ob sich im Antikalk-Filter Kalkpartikel befinden. Spülen Sie den Filter unter klarem Wasser ab und benutzen Sie unter Umständen eine weiche Bürste (kein Metall) zum Reinigen.
Entkalken
Den Wasserkocher mit Weinsteinsäure oder Zitronensäure von Zeit zu Zeit entkalken. Dazu den Wasserkocher bis zur Maximal­Markierung füllen und das Wasser zum Kochen bringen.
2 Teelöffel Entkalkungsmittel mit der Hälfte des kochenden Wassers in einem separaten Gefäß auflösen. Dies wieder in den Wasser­kocher gießen und ca. 15 Minuten einwirken lassen (nicht kochen).
Dann den Wasserkocher mehrmals mit kla­rem Wasser ausspülen und abschließend einmal mit klarem Wasser auskochen.
Art. 859 mit Antikalk-Filter:
Die Entkalkungslösung kann auch zum Ent­kalken des Antikalk-Filters benutzt werden. Füllen Sie die Entkalkungslösung in ein separates Gefäß und legen Sie den Filter einige Minuten in die Lösung, bis sich die Kalkpartikel aus den Poren des Filters gelöst haben. Spülen Sie den Filter danach mit kla­rem Wasser gründlich ab.
Entsorgung
Die Verpackung besteht ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien, die den örtlichen Recyclestellen übergeben werden sollten.
Entsorgungsmöglichkeiten für das ausge­diente Gerät erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde­bzw. Stadtverwaltung.
9
10
Important safety precautions
Use and store the appliance out of the
reach of children.
The Voltage stated on the appliance
rating plate must correspond with that of your mains supply.
Connect the appliance only to an earthed
mains safety socket.
Use the appliance only for boiling water
and not for any other liquid.
Use the appliance only on a firm and
even surface.
Do not put the appliance on a hot stove
plate, range or gas heater.
Never use the kettle without the lid.
Do not open the lid whilst the water is
being boiled.
Do not move the appliance whilst it is in
use.
Avoid touching any hot parts of the
appliance yourself and do not allow the mains flex to do so.
Be careful of steam coming out of the
spout.
Be careful not to overfill the appliance, as
hot water spurting out can cause scalds.
Do not touch the appliance with wet
hands.
Mod. 858/859:
The appliance must always and only be used with the base. Always make sure that the appliance is automatically or manually switched off before taking the kettle out from the base.
Do not allow the mains flex to come into
contact with any hot surface and do not allow it to hang down from the table or other worktop.
Always pull out the mains plug before
cleaning and after every use.
Allow the appliance to cool down before cleaning.
Do not dip the appliance, the base (Mod. 858/859) or the flex into water.
Do not use the appliance if the appliance or the mains flex is damaged.
If the mains flex does become damaged, it must be replaced by the Krups Customer Service Department or by a similarly qualified individual, so as to avoid personal danger.
Flex storage
(Mod. 858/859)
There is a flex storage compartment in the base. Adjust the length of the mains flex by either pulling it out of, or pushing it into, the storage compartment.
Filling with water
Move the switch to the 0 position. Mod. 849: Always disconnect before filling
or pouring out. First pull out the mains plug and then remove the flex from the kettle.
Fill with water. (1)
This can be done with the lid either on or off.
To fill via the spout, operate the key for opening the spout cover.
(2)
The spout cover will close automatically when the key is released.
To take off the lid, press the lid release key and remove the lid upwards. (3)
After filling, put the lid back on and lock it into position by pressing downwards. (4)
The amount of water can be seen in the water level indicator and should be neither less than about 0,5 litre nor more than about 1,7 litre.
The heating element must always be covered with water when in use. If the appliance is switched on with insufficient water in it, a special protective device will automatically switch it off. You should then pull out the mains plug and allow the appliance to cool down before refilling with water.

English

11
Never fill to more than the above-mentioned maximum amount, as there is then danger of boiling water spurting out.
Before using the appliance for the first time, at least twice a maximum filling of water should be thoroughly boiled to remove any eventual residues from the manufacturing process.
Switching on
Use the kettle always and only with the lid on.
Mod. 849:
Plug the flex first into the appliance and only then into the mains socket.
(5)
Then switch on the appliance (6) which will, when the water boils, switch off automatically.
(7)
Mod. 858/859:
Connect the base to the mains supply and place the kettle on the base.
(8)
Switch on the appliance (9), whereupon the control lamp will light up.
When the water boils, the appliance will switch off automatically and the control lamp will cease to glow. (10)
The boiling operation can be interrupted at any time by moving the switch to the 0 position.
Warning: Do not take off the lid during the boiling process and always pull out the mains plug after use.
Pouring out
Mod. 849: First pull out the mains plug and
then remove the flex from the kettle.
Mod. 858/859: Remove the kettle from the
base.
To pour out, first press the key for opening the spout cover (11), whereby the spout will remain open as long as the key remains pressed.
Upon the key being released, the cover will close again.
Anti-Scale Filter
(Model 859 only)
Dependant on the hardness of the water, a layer of limescale will from sooner or later on the heating element. During the boiling of water, particles of limescale continually detach themselves from the heating element and can thus find their way into the drink when pouring out the water. To prevent it from happening, this water kettle is fitted with a special anti-scale filter, which holds back the loose particles during the pouring operation.
Avoid pouring the water out too quickly, so that it can run slowly through the anti-scale filter.
To remove the anti-scale filter, pull out the mains plug and let the appliance cool down. Never remove the filter whilst the appliance is filled with hot water. Press the lid release key and remove the lid upwards.
Then simply pull the filter upwards out of the spout. (12)
When returning the anti-scale filter, make sure that it is reinserted behind the guides in the spout and locks into position. (13)
NEVER put the anti-scale filter loose into the water kettle.
Cleaning
Before starting the cleaning operation, first pull out the mains plug and allow the appliance to cool down. Wipe the outside with a moist cloth and rinse it out inside. Do not use any hard objects or scouring materials for cleaning purposes.
Model 859 with anti-scale filter:
To always ensure good results, you should check regularly if there are particles of scale in the anti-scale filter. If so, rinse the filter under clear running water, using a soft brush (not a metallic one) if necessary.
12
Limescale removal
The kettle should be descaled from time to time using citric or tartaric acid. First fill the appliance with the maximum premitted amount of water and bring it to the boil.
Dissolve 2 teaspoonfuls of either acid in half of the boiled water in a separate vessel. Pour the solution into the water kettle and allow it to act for about 15 minutes, but do not boil it.
Then swill the kettle out several times with clear cold water and finally boil maximum fill with clear water and throw it away.
Model 859 with anti-scale filter:
The descaling solution can also be used to descale the anti-scale filter. Put sufficient descaling solution into a separate receptacle and soak the filter in it for several minutes, until the scale particles have been dissolved out of the filter pores. Then rinse the filter thoroughly in clear water.
Disposal
The packaging comprises exclusively environmentally-friendly materials which should be disposed of according to the local recycling arrangements.
Disposal methods for the appliance itself can be found by enquiry at the appropriate department of the local authority.
13
Consignes de sécurité
Utiliser et ranger l’appareil hors de
portée des enfants.
La tension indiquée sur la plaque
signalétique de lappareil doit correspondre à celle de lalimentation secteur.
Brancher l’appareil uniquement à une
prise électrique reliée à la terre.
Lappareil est exclusivement destiné à
faire bouillir de leau, et aucun autre liquide.
Utiliser l’appareil uniquement sur une
surface dure et plane.
Ne pas poser l’appareil sur une plaque
chauffante, un appareil de cuisson ou une cuisinière à gaz.
Ne jamais utiliser la bouilloire sans son
couvercle.
Ne pas soulever le couvercle pendant que
leau chauffe.
Ne pas déplacer lappareil pendant son
utilisation.
Eviter de toucher les parties encore
chaudes de lappareil et ne pas laisser le cordon dalimentation en contact avec celles-ci.
Attention á la vapeur pouvant s’échapper
par le bec verseur.
Eviter de trop remplir lappareil; à
ébulition, des éclaboussures deau peuvent provoquer des brûlures.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains
mouillées.
Mod. 858/859:
Utiliser toujours lappareil avec son socle. Sassurer que lappareil est toujours éteint automatiquement ou manuellement avant de retirer la bouilloire du socle.
Le cordon d’alimentation ne doit pas
entrer en contact avec une surface chaude ; ne pas le laisser pendre du bord dune table ou dun plan de travail.
Toujours débrancher la prise secteur après chaque utilisation et avant tout nettoyage.
Laisser refroidir l’appareil avant tout nettoyage.
Ne pas plonger l’appareil, le socle (Mod. 858/859) ni le cordon dans leau.
Ne pas utiliser l’appareil si celui-ci ou le cordon dalimentation est endommagé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire réparer par un Centre Service Agréé Krups exclusivement, pour éviter tout risque de blessures corporelles.
Enrouleur de cordon
(Mod. 858/859)
Le socle comporte un compartiment permettant d’enrouler le cordon. Ajuster la longueur du cordon d’alimentation en tirant sur celui-ci ou en le rentrant dans le compartiment.
Remplissage deau
Placer linterrupteur en position 0. Mod. 849: Toujours débrancher lappareil
avant de le remplir ou de le vider. Débrancher la prise secteur, puis retirer le cordon de la bouilloire.
Remplir d’eau. (1)
Le remplissage peut se faire avec ou sans le couvercle.
Pour remplir d’eau la bouilloire par le bec-verseur, pousser le bouton
(h)
permettant douvrir lobturateur. (2)
Lobturateur se referme automatiquement quand on relâche le bouton.
Pour retirer le couvercle, appuyer sur le bouton douverture (g) et soulever le couvercle. (3)
Après le remplissage, remettre le couvercle et lenclencher en appuyant fermement. (4)

Français

Loading...
+ 26 hidden pages