Основные правила техники безопасности стр. 2
Информация по обслуживанию стр. 3
Технические характеристики стр. 3
Установка стр. 4
Подключение газа стр. 4
Подключение электричества стр. 5
Подготовка корпуса стр. 6
Регулировка газа стр. 7
Эксплуатация стр. 9
Использование вертела стр. 12
Таймер стр. 12
Уход и текущее обслуживание стр. 13
Основные правила техники безопасности
Утилизация упаковки
Не выбрасывайте упаковку прибора в контейнер для мусора, рассортируйте материал (например, фольга, картон, полистирол) в
соответствии с существующими правилами.
Данный прибор соответствует следующим
предписаниям ЕС:
2006/95 EEC “Предписание по низкому на-
пряжению”
89/336 EEC “Предписание по электромаг-
нитной совместимости”
89/109 EEC “Материалы, имеющие кон-
такт с продуктами”
90/396 EEC “Газовые приборы”.
Внимательно изучите данную Инструкцию. Она содержит важную информацию
по безопасной установке, эксплуатации
и текущему обслуживанию прибора, а
также полезные советы, помогающие использовать прибор максимально эффективно. Сохраните данную Инструкцию
для последующего обращения к ней.
Производитель оставляет за собой право
вносить изменения, которые сочтет необходимыми и
безопасности и функциональных качеств
прибора.
После снятия упаковки убедитесь в отсутствии повреждений.
Не оставляйте упаковочные материалы
(пластиковое покрытие, пенополистирол и
т.д.) в доступном для детей месте, поскольку
они могут представлять для них опасность.
ВАЖНО: не используйте ручку дверцы
духового шкафа для перестановки прибора,
упаковки.
ВАЖНО:
Данный прибор предназначен только для
приготовления пищи.
Прибор не предназначен для других це-
2
полезными, безущербадля
например, для извлечения его из
лей (например, для обогрева помещения),
так как это связано с опасными последствиями.
Производитель не отвечает за повреждения вследствие неправильного применения
прибора.
Существуют общие правила, которые
следует изучить для использования любого
электрического оборудования, например:
Отключайте прибор от сети питания перед
проведением любых операций по очистке
или ремонту прибора
Никогда не тяните за шнур, чтобы извлечь
вилку из розетки.
Не прикасайтесь к прибору, если у вас
влажные руки или ноги.
Не пользуйтесь прибором, если на вас нет
обуви.
При небрежном обращении с дверцей ду-
хового шкафа вы можете повредить руки
о ее петли.
Если прибор вышел из строя и/или рабо-
тает неправильно, выключите его и не пы-
тайтесь ремонтировать самостоятельно.
Ремонт прибора должен осуществлять-
ся только квалифицированным специа-
листом сервисного центра. Настаивайте
на использовании при ремонте только
фирменных запчастей. Пренебрежение
данными рекомендациями может отрица-
тельно повлиять на безопасность вашего
прибора.
Убедитесь, что кнопки находятся в поло-
жении “0” (выключены), когда прибор не
работает.
Не садитесь и не кладите тяжелые пред-
меты на открытую дверцу духового шкафа.
В процессе работы прибор сильно нагревается. Не прикасайтесь к нагретым деталям внутренней поверхности духового шкафа.
Прибором запрещается пользоваться
лицам (включая детей) с
физическими или умственными способностями, не имеющим достаточно опыта
и умения, если они не имеют инструкций
по пользованию прибором от лиц, ответственных за их безопасность. Необходимо следить, чтобы маленькие дети
не играли с прибором.
Производитель оставляет за собой
право вносить изменения, которые сочтет необходимыми и полезными, без
ущерба для безопасности и функциональных качеств прибора.
Производитель не несет ответственности за возможные повреждения
вследствие неправильной установки
или эксплуатации прибора.
Информация по обслуживанию
Любые возможные модификации встроенного прибора, которые могут потребоваться
для его установки должны осуществляться
только квалифицированными специалистами. Для проведения любых подобных вмешательств следует обращаться
рованный сервисный центр и использовать
только фирменные запчасти. Опасно менять или пытаться изменить характеристики
прибора.
После снятия упаковки убедитесь в отсутствии повреждений и исправности электрического шнура. В противном случае обратитесь к вашему дилеру.
ВАЖНО: подключение газа и электричества и любые настройки должны выполняться квалифицированным специалистом.
Производитель не несет ответственности за какие-либо повреждения, возникшие
вследствие несоблюдения правил установки
или неправильной установки прибора.
Подключение газа
Подключение к источнику газоснабжения
или газовому баллону должно быть выполнено в соответствии с действующими нормами установки.
Помните, что данный прибор следует устанавливать и использовать только в постоянно проветриваемых помещениях, то
есть должны иметься проемы в наружных
стенах или соответствующие каналы, позволяющие регулировать естественную или искусственную
тоянный приток воздуха, необходимый для
нормального процесса горения и эвакуации
загрязненного воздуха. Если это единственный газовый прибор в комнате, то для естественного, прямого удаления загрязненного
воздуха над ним следует установить вытяжку с прямой вертикальной трубой, длина
которой как минимум вдвое превышает ее
диаметр, с
нием 100 см2.
Для обеспечения притока свежего воздуха
в помещение, близко к уровню пола должно
быть подходящее отверстие как минимум
100 см2 ведущее наружу, чтобы ничто в помещении и снаружи не затрудняло горение
и не препятствовало выходу загрязненного
воздуха; данное отверстие должно быть как
минимум на 180 см. ниже
ционного отверстия.
4
вентиляцию, обеспечиваяпос-
минимальным поперечным сече-
уровня вентиля-
Во всех других случаях (например, если
в данной комнате есть другие газовые приборы, или если естественная вентиляция
невозможна, и необходимо устанавливать
искусственную вентиляцию), воспользуйтесь услугами квалифицированного специалиста, который установит прибор и создаст
необходимую систему вентиляции в строгом
соответствии с существующими нормами.
Регуляторы давления для сжиженного
газа (LPG) должны также
существующим нормам.
Установите заглушку между источником
питания и прибором (подходящую для установленного прибора).
Проведите соединение прямо к угловому
фитингу размером 1/2 “ на газовом шланге,
используя жесткие соединительные трубы,
соответствующие существующим нормам,
например, медные или железосвинцовые,
либо стальные шланги.
Не допускайте перетягивания отводов
труб и постарайтесь не деформировать вытяжную
какую-либо нагрузку на прибор.
пользуя мыльную воду.
огонь для проверки утечки газа.
трубу.
Кроме того, трубы не должны оказывать
Проверьте герметичность соединения, ис-
Осторожно: не используйте открытый
соответствовать
Подключение
электричества
Подключение электричества следует производить в соответствии с действующими
правилами и предписаниями закона. Перед
подключением проверьте следующее:
электрическое напряжение и розетки со-
ответствуют максимальному напряжению
духового шкафа (см. таблицу технических
данных на приборе);
ОСТОРОЖНО: ДАННЫЙПРИБОРНЕ-
ОБХОДИМО ЗАЗЕМЛИТЬ.
Электрическую безопасность прибора
можно гарантировать только в том случае,
если он правильно присоединен к соответс-
твующему заземленному источнику электропитания, как указано в предписаниях по
электрической безопасности. Важно: производитель не несет ответственности за любой причиненный вред, возникший вследствие отсутствия заземления.
ни в коем случае не используйте редукто-
ры, адаптеры или тройники для соединений.
Подключение
кабеля питания
Если прибор не снабжен кабелем питания,
используйте кабель H05RR-F или H05RN-F
соответствующего сечения, который следует присоединить к клеммной колодке.
Для этого вам необходимо:
присоединить кабель питания к клеммной
колодке духового шкафа (рис. 3), остав-
ляя провод заземления на 3 см. длиннее
активных проводов (фаза/ноль).
Подключите провода кабеля следующим
образом:
L = (фаза) коричневый или красный
N = (ноль) синий
╧ = (земля) желтый/зеленый.
Обратите внимание: Температура кабеля питания ни в коем случае не должна
достигать 100 °С.
Подключение
к обычной розетке
Присоедините кабель питания к обычной
розетке, подходящей для напряжения, указанного в таблице технических данных.
После монтажа встроенного шкафа убедитесь, что вилка имеет к себе доступ.
Прямое подключение к источнику электропитания
Если прибор не оборудован кабелем
питания и штепсельной вилкой, электропитание обеспечивается прямым подключением к источнику переменного
помощью специального устройства, позволяющего отключать прибор от сети по всем
полюсам на ширину размыкания контактов
токас
RU
5
в соответствии с категорией перенапряжения III согласно требованиям инструкции.
Желтый/зеленый заземляющий кабель
не должен контролироваться данным
устройством.
ВНИМАНИЕ: Если шнур питания поврежден, его должен заменить производитель, представитель фирменного центра
послепродажного обслуживания, или
другой квалифицированный специалист
во избежание возможного риска.
Питание 220 /230 Вольт
Тип духового шкафасечениеТип кабеля
Газовый духовой шкаф3x0,75 мм
Газовый духовой шкаф +
электрический гриль
Рис. 3
3x1,5 мм
2
Резиновый H05 RR-F
или
2
Резиновый H05 RN-F
Установка прибора
Установку прибора должен производить
квалифицированный специалист, следуя
инструкциям. Производитель не несет
ответственности за любой причиненный
ущерб вследствие неправильной установки.
Монтаж прибора
Установите прибор в нишу кухонного
шкафа под рабочую поверхность или на
другое устройство, используя винты, которые видны в корпусе духового шкафа при
открытой дверце.
Для наиболее эффективной циркуляции
воздуха духовой шкаф следует вмонтировать в соответствии с габаритами, указанными на рис. 1.
Следует снять заднюю панель корпуса
кухонного шкафа, чтобы
но циркулировать.
ВАЖНО:
Длятогочтобывстроенный приборрабо-
воздух мог свобод-
тал надлежащим образом, корпус кухонного шкафа должен быть подходящего типа.
Панели шкафа, соприкасающегося с прибором, должны быть жаропрочными. Если
они сделаны из шпона, то связующий материал (клей) должен быть термостойким и
выдерживать температуру до 120°C. Пластиковые материалы или клей, которые не
выдерживают эту температуру, расклеятся
или деформируются.
В соответствии с правилами безопасности встроенный прибор должен быть закрыт
со всех сторон таким образом, чтобы исключить возможность контакта с находящимися под напряжением деталями. Покрытие
должно быть таким, чтобы снять его можно
было только с помощью
инструментов
6
RU
Рис. 2
Крепежные винты
7
РЕГУЛИРОВКАГАЗА
Регулировка газа
Адаптация к разным
типам газа
Если для данного прибора требуется
иной тип газа, чем тот, который есть в наличии (см. серийный номер, расположенный
рядом с петлей дверцы духового шкафа),
инжекторы следует заменить, или, как минимум, отрегулировать.
Горелка духовки
Чтобы поменять инжектор духовки, необходимо сделать следующее: откройте
дверцу духового шкафа, снимите нижнюю
поверхность A, скрутите винт B (рис. A) и
разберите горелку духовки C (см. рис. B).
Удалите инжектор (см. рис.B) и замените
его другим, подходящим для данного типа
газа (см. табл. D).
Соберите все в обратном порядке, обращая внимание на то, чтобы правильно
установить горелку на предназначенное для
нее щелевое отверстие внизу.
Горелка гриля
Для замены инжектора гриля необходимо сделать следующее: откройте дверцу
духового шкафа, скрутите винт A и разберите горелку гриля C (см. рис. C). Удалите
инжектор и замените его другим, подходящим для данного типа газа (см. табл. D).
Соберите все в обратном порядке, обращая внимание на то, чтобы правильно установить горелку на
нее щелевое отверстие внизу.
предназначенное для
Рис. A
Рис. B
Рис. C
Тип газамбар№
Природный G 2020115
БУТАН G 30
ПРОПАН G 31
28-30
37
ОБЩАЯ ТАБЛИЦА ИНЖЕКТОРОВ
инжектора
96
75
58M
Горелки Мощность кВ Потребление №
Духовка
Гриль
Духовка
Гриль
макс.мин.макс.Байпас
2,40
1,50
2,40
1,50
0,83229 л./ч.
143 л./ч.
0,83175 гр./ч.
109 гр./ч.
рег
48
8
Установка уровня
минимального пламени
горелки духового шкафа
Для установки уровня минимального
пламени сделайте следующее: включите
горелку поворотом ручки термостата и установите указатель на максимум. Снимите
ручку и выкрутите регулировочный винт
внутри штока газового крана на несколько
оборотов (рис. H).
Установите ручку термостата на шток и
дайте духовому шкафу нагреться в течение
15 минут; после этого установите указатель
ручки
на минимум.
После повторного снятия ручки, убедившись, что шток термостата не сместился,
слегка закрутите вышеуказанный винт регулировки, чтобы получить пламя длиной
3-4 мм.
Для бутана/пропана регулировочный винт
следует закрутить туго до упора. Убедитесь, что пламя не исчезает, быстро меняя
режим от максимального к минимальному
пламени и закрывая
хового шкафа, (дверцу следует закрывать
аккуратно).
Внимание: для крана с предохранителем
регулировочный винт “T” находится на внешней стороне вне штока регулировки интенсивности пламени (рис. I).
и открывая дверцу ду-
RU
Рис. H
Рис. I
9
Эксплуатация
Важно, чтобы все операции по установке
и регулировке были выполнены квалифицированным специалистом в соответствии
с действующими нормами. Инструкции по
установке находятся в разделах, предназначенных для специалистов-установщиков. Перед использованием прибора
снимите специальную защитную пленку, которая предохраняет нержавеющую
Панельуправления
(газоваядуховка I газовый гриль)
1. Таймер
2. Ручкапереключателя вертела исвета
3. Ручкапереключателя термостата, гриля / ду-
ховки /электрическое зажигание
с моделью)
Панельуправления
(газоваядуховка I электрогриль)
1. Таймер
2. Функциональнаялампочкаэлектрогриля
3. Ручкатермостатаэлектрогриля/вертела
4. Ручкатермостата (газоваядуховка)/
Электрическое зажигание (в соответствии с
моделью)
сталь или анодированные алюминиевые
элементы.
Термоизоляция духового шкафа и ос
татки рабочей смазки выделяют дым и неприятный запах в первые несколько минут
эксплуатации. При первом использовании
мы рекомендуем нагревать пустой духовой
шкаф при максимальной температуре примерно 45 минут.
(в соответствии
-
Газовая духовка
Термостаты снабжены предохранителем,
который предотвращает случайное открывание.
Кроме того, если огонь случайно вырывается наружу, газовая система безопасности
обеспечена термоэлектрическим элементом, который автоматически отключает и перекрывает поступление газа в горелку.
Использование газовой
духовки
При первом использовании духовки установите максимальную температуру и прогрейте духовой шкаф в течение 30 минут
при закрытой дверце. Раскройте все окна,
чтобы устранить неприятные запахи и пары,
производимые внутренними компонентами духовки. Это нормальное явление, и в
10
случае появления дыма подождите до его
исчезновения, прежде чем помещать в духовку пищу.
Духовой шкаф оснащен: решеткой для
приготовления пищи в жаропрочных формах, помещенных на решетке, противнем
для приготовления сладостей, бисквитов,
пиццы и т.д. или для стока жира и сока с
пищи, готовящейся на самой решетке.
Осторожно: не
на днище внутреннего корпуса духового
шкафа.
Внимание: в целях безопасности и в
соответствии с действующими нормами
запрещено одновременно использовать
горелку газовой духовки и газового/электрического гриля.
Обратите внимание: Перед включением горелки всегда проверяйте, чтобы
дверца духовки была открыта.
приготовляйте пищу
Ручное зажигание горелки
духовки
Откройте дверцу духового шкафа и поднесите зажженную спичку близко к отверстию
во внутреннем днище (рис. 4). Поворотом
против часовой стрелки установите указатель переключателя на максимум (рис.5) и
подержите переключатель нажатым в течение 15 секунд для нагрева термоэлектрического элемента, а затем отпустите его.
Если горелка не включилась, повторите операцию
.
Электрическое зажигание
Откройте дверцу духового шкафа. Поворотом против часовой стрелки установите указатель переключателя на максимум (рис.5).
Когда переключатель нажат, электрическое
зажигание автоматически активизируется.
Подержите переключатель нажатым в течение примерно 15 секунд для нагрева термоэлектрического элемента, а затем отпустите
его. Если горелка не включилась, повторите
операцию.
Закрыто
Гриль
Рис. 5
Убедившись, что горелка зажглась правильно, аккуратно закройте дверцу духового
шкафа. Для получения определенной температуры просто установите указатель переключателя на нужное значение. (рис. 5).
Чтобы выключить горелку, поворотом по
часовой стрелке установите указатель переключателя в вертикальное положение на
значок (•) (рис. 5).
ОСТОРОЖНО: не пытайтесь зажигать
горелку в течение более
горелка не зажигается, оставьте дверцу
духового шкафа открытой хотя бы на
одну минуту, прежде чем снова нажимать на ручку.
20 секунд. Если
RU
Рис. 4
Приготовление пищи
в духовке
Перед загрузкой нагрейте духовку до нужной температуры. После получения нужной
температуры поместите пищу в духовку и
проверьте температуру, не забывайте выключить духовку за пять минут до окончания
времени приготовления для использования
накопленного тепла.
11
Газовый гриль
Обратите внимание: Перед включением горелки всегда проверяйте, чтобы
дверца духового шкафа была открыта.
Ручное зажигание горелки гриля. Чтобы
зажечь гриль, просто откройте дверцу духового шкафа полностью, затем поворотом
по часовой стрелке уст ановите указатель
переключателя на значок
несите зажженную спичку близко к горелке
гриля (рис. 6). Подержите переключатель
нажатым в течение примерно 15 секунд для
нагрева термоэлектрического элемента, а
затем отпустите его. Если горелка не включилась, повторите операцию.
Рис. 6
(рис.7) и под-
Электрическое зажигание
Чтобы зажечь гриль, просто откройте
дверцу духового шкафа полностью, затем
поворотом по часовой стрелки установите указатель переключателя на значок
(рис.7) Когда переключатель нажат, электрическое зажигание автоматически активизируется. Подержите переключатель нажатым
в течение примерно 15 секунд для нагрева
лампочки термоэлектрического элемента, а
затем отпустите его. Если горелка не включилась, повторите операцию.
Чтобы выключить горелку, поворотом по
часовой стрелке установите указатель переключателя в вертикальное положение на
значок (•) (рис
ОСТОРОЖНО: не пытайтесь зажигать
горелку в течение более 20 секунд. Если
горелка не зажигается, оставьте дверцу
. 5).
Закрыто
Гриль
Рис. 7
духового шкафа открытой хотя бы на
одну минуту, прежде чем снова нажимать на ручку.
Электрогриль
Для включения электрогриля установите
переключатель регулятора мощности в позицию 4 (рис. 7A).
На панели управления загорится предупредительный свет, сигнализирующий, что
гриль включен.
Рис. 7A
Внимание:
Гриль следует использовать только при
закрытой дверце духового шкафа.
Внимание: в целях безопасности и в
соответствии с действующими нормами
запрещено одновременно использовать
горелку газовой духовки и газового/элек
трического гриля.
Рекомендации
для приготовления пищи
на гриле
На гриле можно готовить практически все
виды мяса за исключением некоторых видов
дичи и мясных рулетов. Чтобы приготовить
-
12
на гриле рыбу и мясо, их следует сбрызнуть
маслом и поместить на гриль; мясо следует
передвинуть ближе или дальше от нагревательного элемента гриля в зависимости от
толщины куска мяса, чтобы избежать подгорания его снаружи и недостаточного прожаривания внутри. Добавьте одну чашку воды
на противень, чтобы избежать возникновения
дыма вследствие попадания на него ка-
пель выделяющегося сока или жира.
Установите противень на первый уровень
(рис. 7B).
Решетка
Глубокий
противень
для сбора
сока или
капающего жира
Рис. 7B
Примечание: Установите решетки, поместив их на горизонтальные дорожки на
внутренних боковых стенках духового шкафа. Рельефная часть решетки должна быть
повернута к задней стенке духового шкафа
(рис. 7C).
RU
Рис. 7C
Время приготовления
Время приготовления может варьироваться в зависимости от вида продукта, его
консистенции и объема. Рекомендуется
понаблюдать за процессом приготовления
первые несколько раз и проконтролировать
результаты, для того, чтобы при приготовлении в последующем тех же блюд при тех же
условиях получить те же результаты.
13
Вертел (если есть)
Использование вертела
Вертел является необязательной опцией
и имеется лишь в некоторых моделях.
Поместите курицу или мясо, для жаркого
на вертел L; чтобы оно держалось, проколите его двумя вилками F (рис. 7D).
Поместитевертел на подставку G.Вставьте подставку G полностью внутрь
духового шкафа так, чтобы стержень L
вошел в отверстие вертельного двигателя
M.
Установите поддон с небольшим количес-
твомводыподподставку G.
Закройтедверцу духового шкафа.Чтобывынутьвертел, проделайтевсе
описанные шаги в обратном порядке, ис-
пользуя ручку A и прихватку.
Для включения вертела установите пере-
ключатель в положение E (см. рис. 7E для
газовой духовки) или поверните переключатель регулятора мощности (см. рис.7A для
духового шкафа с электрогрилем).
Рис. 7E
Таймер (рис. 7F)
Поверните переключатель по часовой
стрелке и установите указатель на нужное
значение времени. Таймер можно установить на период времени от 1 до 60 минут. По
окончании установленного времени прозвенит сигнал.
Рис. 7D
Рис. 7F
14
Уход и текущее обслуживание
Обратите внимание: прежде чем выполнять любые операции по обслуживанию
прибора, отсоедините кабель питания и поверните заглушку на газовом баллоне или
трубе газопровода в положение «выкл.».
RU
Чистка и текущее
обслуживание
Прибор следует чистить, когда он ОСТЫЛ. Не используйте паровые очистители для ухода за прибором.
Всегда старайтесь очистить духовой шкаф
от брызг, потоков жира и остатков пищи как
можно скорее во избежание пригорания,
которое затруднит удаление в дальнейшем.
Прибор следует мыть чистой тканевой салфеткой, смоченной в мыльной воде, затем
смыть остатки мыла и протереть насухо мягкой тканевой салфеткой. Не используйте абразивные средства, агрессивные пасты или
спреи, чистящие порошки. Съемные детали
духового шкафа (противень, решетку, держатели полок), а также дверцу можно снять
для удобства мытья и помыть отдельно с
мягким чистящим раствором. Зазоры для
прохождения воздуха на
прибора следует держать свободными для
его эффективного охлаждения.
передней панели
Снятие дверцы
духового шкафа
Для облегчения чистки снимите дверцу
духового шкафа следующим образом:
1) откройте дверцу наполовину и снимите
фиксаторы стекла A, профиль B (как показано на рис. 8) и стекла C, как показано
на рис.8A;
2) откройтедверцуполностью;
3) откиньте крючки петель “A” наружу (см. рис. 8B);
4) медленнозакрывайтедверцу, покаона
не дойдет до крючков “A”; убедитесь, что
они
зацеплены за отверстия “B” на дверце
Рис. 8A
Рис. 8BРис. 8C
Рис. 8DРис. 8E
духового шкафа, как показано на рис. 8C;
5) слегка подайте дверь внутрь, чтобы позволить петлям “C” выйти из отверстий “D”
(см. рис. 8D) и потяните дверцу на себя,
пока она не отсоединится от духового
шкафа. Очистив дверцу, установите ее на
место, следуя этим же инструкциям в обратном порядке, и зацепите крючки “A” обратно
внутрь, прежде чем закрыть дверцу.
(см. рис. 8E).
ВНИМАНИЕ: Не используйтеабразивные
или другие грубые материалы или металлические скребки для очищения стеклянной
дверцы духового шкафа, так как они могут
поцарапать поверхность и привести к трещинам на стекле.
15
Индикатор (лампочка)
Рис. 9
духового шкафа (рис. 9)
В духовом шкафу установлена лампа особого типа, устойчивая к воздействию высокой температуры. Чтобы заменить лампу,
сделайте следующее: отключите духовой
шкаф от источника питания, вытащив вилку из розетки или отключив электропитание
от сети; снимите защитное стекло (A) и замените перегоревшую лампочку на новую
того же типа. Установите защитное стекло
на место.
Важно: если вы больше не будете эксплуатировать данный духовой шкаф, то необходимо отключить его от электросети и удалить с него шнур питания, чтобы отслуживший прибор далее не мог представлять никакой опасности. Дети часто играют с
неиспользуемыми бытовыми приборами, и по этой причине духовой шкаф рекомендуется привести в безопасное
состояние.
16
RU
17
INDEX
General warnings page 18
Servicing Informations page 19
Technical features page 19
Installation page 20
Gas connection page 20
Electrical connection page 20
Preparation on the cabinet page 22
Gas regulation page 23
Use page 25
Using the turnspitpage 28
Minutes counters page 29
Cleaning and maintenance page 29
GENERAL WARNINGS
Waste packsging
Do not throw the packaging of your appliance
into the dustbin, but pick out the different materials (e.g. foil, paperboard, polystyrene) according to the local rules for rubbish elimination.
This appliance complies with the following
Community Directives:
2006/95 EEC “Low Voltage”
89/336 EEC “Electromagnetic disturbances”
89/109 EEC “Materials in contact with foods”
90/396 EEC “Gas appliances”.
Read carefully all the instructions contained in this booklet. It provides you with
important information regarding the safe
installation, use and maintenance of the appliance as well as useful advice for getting
the best out of your oven. Keep this booklet
in a safe place for future reference.
The manufacturer reserves the right to make
modifi cations that may be necessary and use-
ful, without prejudicing essential safety and
working features.
After removing the packing, check that the
appliance is not damaged in any way.
Be careful not to leave the packing materials
(plastic sheeting, expanded polystyrene etc.)
where children can get at them, as they can be
dangerous.
IMPORTANT: do not use the oven door
handle to move the appliance, such as to
remove it from the packaging.
IMPORTANT
This appliance must be used exclusively for
cooking food and not for any other purpose.
Any other use of the appliance (such as heating a room) is improper and therefore dangerous.
The manufacturer will not accept responsibility for any damage caused by the improper and
unreasonable use of the appliance.
There are certain basic rules which must be
observed when using any electrical appliance,
i.e.:
disconnect the appliance from the electric
mains supply before carrying out any cleaning
or maintenance operation.
never try to remove a plug from the mains
supply socket by pulling on the cable
never touch an appliance if your hands or feet
are wet or damp
never operate an appliance if you are
barefoot
in case of negligent use near the oven door
hinges, you could hurt your hands
if the appliance breaks down and/or does not
18
work properly, switch off and do not tamper
with it. All repairs should be carried out only
by an approved service agent. You should
insist that only original spare parts are used.
Failure to follow the above advice can affect
the safety of your appliance.
Make sure that the knobs are on “0”
(closed) when the appliance is not in use.
Keep from sitting and put heavy objects on
the oven door when it is open.
When in use the appliance becomes very
hot. Do not touch the heated elements inside
the oven.
The appliance must not be used be people (including children) with limited physical, sensory or mental abilities, or without
experience or expertise, unless they have
received instructions for using it from those
responsible for their safety. Young children
should be supervised to ensure they not
play with the appliance.
The manufacturer reserves the right to
make modifi cations that may be necessary
and useful, without prejudicing essential
safety and working features.
The manufacturer can not be considered
responsible for possible damages arising
from a wrong installation or incorrect use of
the appliance.
Servicing information
Any eventual changes to the built-in appliance that are required to install the appliance
must only be performed by specialised staff.
For eventual interventions, call an authorized
Technical Assistance Centre and use original
replacement parts. It is dangerous to change
or attempt to change the features of this appliance.
TECHNICAL FEATURES
Dimensions: Height cm 30
(oven capacity) Width cm 44
Depth cm 40
Power: Grill burner W 1500
Oven burner W 2400
Electric grill W 2400
Cooling fan motor W 22
Lamp (miniature Ediso screw high temeprature 300 °C) W 15 or 25
Voltage (50/60 Hz) V 220/230
UK
19
INSTALLATION
After removing the appliance from the packaging, make sure that it is undamaged and that
the electrical lead is in perfect condition.Otherwise, contact your dealer before putting the appliance into operation.
IMPORTANT: The gas and electricity connections and any adjustments must be
made by specialised staff.
The manufacturer declines all responsibility for any type of damage caused by failure to
comply with the regulations in force or negligent
installation of the appliance.
Gas connection
The connection to the mains gas supply or
the gas cylinder must be made in accordance
with the installation norms in force.
Remember that this appliance may only be
installed and used in rooms permanently ventilated in accordance with the norms in force.
In other words, the rooms must have openings on outside walls or suitable ducts which
allow correct natural or forced ventilation, permanently ensuring adequate intake of the air
necessary for proper combustion and the discharge of stale air. If this is the only gas appliance in the room, a hood must be placed above
it for natural, direct removal of stale air, with a
straight vertical fl ue of length at least twice its
diameter, with a minimum cross-section of at
least 100 cm2.
To allow the indispensable intake of fresh
air into the room, a suitable opening of at least
100 cm2 leading directly outdoors must be provided close to fl oor level, so that it cannot be
obstructed from the inside or outside of the wall
and does not impede proper burner combustion
or the regular elimination of stale air; it must be
at least 180 cm below the level of the discharge
opening.
In all other cases (i.e. when there are other
gas appliances in the same room or direct
natural ventilation is not possible and indirect
natural ventilation or forced ventilation has
to be provided) call in a qualifi ed specialist,
who will install the appliance and construct
the necessary ventilation system in strict accordance with the requirements of the norms
in force.
Pressure regulators for LPG must comply
with the norms in force.
Provide a stop tap between the gas supply
and the appliance (accessible with the appliance installed).
Make the connection directly to the 1/2” elbow on the gas hose, using rigid connection
pipes in accordance with the norms in force,
such as copper or lead iron, or using continuous-wall steel hoses.
Avoid tight bends and take care not to crush
the hose.
In addition, pipes must not apply stresses of
any kind to the appliance.
Check that the connection is airtight using
soapy water.
Warning: do not use fl ames to check any
gas leakages.
Electrical connection
Electric connection has to be done according
to rules and law provisions in force. Before doing the connection, check the following:
The electric power and sockets are suitable to
maximum power of the oven. (See data plate
on the appliance).
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE
EARTHED.
The appliance’s electrical safety can only be
guaranteed when it has been correctly connected to a properly earthed power supply, as
laid down in the regulations for electrical safety.
Important: the manufacturer cannot be held responsible for any damage to persons or objects
due to the lack of an earth connection.
Never use reducers, adaptors or branches for
connections.
20
Connecting of feeding cable
If apparatus is not fi tted with feeding cable,
use cable Mod. H05RR-F or H05RN-F stating
suitable section of the cable which has to be
connected to terminal. To obtain that you have
to:
Connect the supply cable to the terminal strip
of the oven (fi g. 3), keeping the earth wire 3
cm. longer
than the active conductors (live/neutral).
Connect cable’s wires as follows:
L = (live) brown or red wire
N = (neutral) blue wire
╧ =(earth) yellow - green wire.
N.B. Feeding’s cable temperature should
never reach 100°C.
Connection to normal socket
Connect feeding cable a normal plug suitable to the load stated on data plate. When the
cooker has been built-in household check that
the plug is accesible.
Direct connection
to electric supply
If an appliance is not equipped with supply
cable and plug, the power supply must be fi tted
with a disconnect switch in which the distance
between contacts permits total disconnection
in accordance with overvoltage category III, as
required by installation regulations. The yellow/
green earth wire should not be controlled by
the switch.
Supply 220 / 230 V~
Oven typesectionType of cable
Gas oven3x0,75 mm
Gas oven +
electric grill
ATTENTION: If the supply cable is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or by
his after-sales service, or by a similar qualifi ed
person, in order to prevent any risk.
3 x 1,5 mm
2
Rubber H05 RR-F
2
or Rubber H05
RN-F
UK
21
Installing the appliance
Installation should be carried out according
to the instructions by a professionally qualifi ed
person. The manufacturer declines all responsibility for any damage to persons, animals or
things due to a wrong installation.
Fitting the appliance
Fit the appliance into its surround (beneath a
work-top or above another appliance) by inserting screws into the 2 holes that can be seen in
the frame of the oven when the door is open.
For the most effi cient air circulation, the oven
should be fi tted according to the dimensions
shown in
fi g. 1.
The rear panel of the cabinet must be removed so that air can circulate freely.
Fig. 1
IMPORTANT
For a built-in oven to work well the cabinet
must be of the right type.
The panels of the adjoining furniture should
be heat resistant. Particularly when the adjoining furniture is made of veneered wood, the
adhesives should be able to withstand a temperature of 120°C. Plastic materials or adhesive
which cannot withstand this temperature will
become deformed or unstuck.
To comply with safety regulations, once the
appliance has been fi tted it should not be pos-
sible to make contact with the electrical parts.
All parts which offer protection should be fi xed
in such a way that they cannot be removed
without the use of a tool.
22
REGULATION THE GAS
Regulating the gas
Adaptation for different types of gas.
If the appliance requires a different type of gas
than the kind available (see the serial number
located near the hinge of the oven door), the
injectors must be changed, the minimum adjusted.
Oven burner
To change the oven injector, it is necessary
to act as follows: open the oven door, remove
the lower side A , unscrew screw В (fi .g A) and
disassemble the oven burner С (see fi g.B).
Change the injector (see fi g. B) and replace it
with another one suitable for the new gas type
(see table D).
Re-assemble everything in the opposite direction, paying attention to place the burner in
the right way on its rear slot.
Grill burner
To change the grill injector, it is necessary to
act as follows: open the oven door, unscrew
screw A and disassemble the grill burner С (see
fi g. C). Change the injector (see fi g. C) and re-
place it with another one suitable for the new
gas type (see table D).
Re-assemble everything in the opposite direction, paying attention to place the burner in
the right way on its rear slot.
UK
23
DESCRIPTIONS OF ACCESSORIES
Minimum fl ow adjustment
for oven thermostat
In order to adjust the minimum, act as follows: switch the burner on turning the knob to
the maximum position.
Remove the knob and unscrew of some turns
the by-pass screw (fi g. H). Assemble the knob
and let the oven warm up for 15 minutes; after
that turn the knob to the maximum position.
After having removed the knob once again,
making sure that the thermostat rod has not
been moved, screw slightly the above mentioned bypass screw, to obtain a fl ame of 3 or
4 mm of length.
For butane/propane gas, the adjusting screw
must be tight screwed. Make sure that the fl ame
does not extinguish passing quickly from the
maximum fl ow to the minimum fl ow, and clos-
ing and opening the oven door (the oven door
must be closed softly).
Attention: for taps with safety device, the
minimum adjusting screw “T” is on the outside
of the tap rod (fi g. I).
24
USE
It is important that all the operations related
to installation and regulation be carried out by
specialised staff in accordance with the norms
in force. The specifi c instructions are described
in the chapters for the installer. Before using the
appliance, carefully remove the special protective fi lm that protects the stainless steel or ano-
dized aluminium items.
UK
The oven’s thermal isolation and the grease
residue from the work produce smoke and unpleasant odours during the fi rst few minutes
of use. We advise heating the empty oven to
maximum temperature for about 45 minutes at
fi rst use.
Controls panel (gas oven / gas grill)
1. Minutes counters
2. Selector knob turnspit and light
3. Thermostat knob, grill / oven /
electrical ignition (according to the models)
Controls panel (gas oven / electric grill)
1. Minutes counters
2. Function light electric grill
3. Termostat knob electric grill / turnspit
3. Thermostat knob (gas oven) /
electrical ignition (according to the models)
Gas oven
The thermostats are equipped with a safety
device which prevents accidental opening.
In addition, if the fl ame goes out accidentally,
the safety of the gas system is assured by a
thermocouple which is tripped automatically
and cuts off the fl ow of gas to the burner con-
cerned.
Use of the gas oven
When using the oven for the fi rst time, set
the temperature to its highest level and heat for
about 30 minutes with the oven door closed.
Open all windows wide to eliminate any odours
and fumes produced by internal components.
It is something normal, and in case it will occur, wait for the smoke to stop before introducing the food into the oven.
The oven is fi tted with: a rod shelf for cooking
food contained in oven dishes or placed directly
on the rod shelf itself, a drip-tray for cooking
sweets, biscuits, pizzas, etc., or for collecting
25
juices and fats from food cooked directly on the
rod shelf.
warnings: do not cook foods on the bot-
tom in the base of the oven.
Attention: For safety reasons and the norms
in force it is prohibited to use the gas oven
burner at the same time as the gas/electric grill.
N.B.: Always make sure that the oven door is
open before lighting the burner.
Manual ignition
of oven burner
Open the oven door and place a lighted
match close to the hole of the oven bottom
plate (fi g. 4). Turn the knob anti-clockwise until
the pointer to the maximum power (fi g.5), and
keep the knob pressed for about 15 seconds
to heat up the thermocouple bulb, and then release it. If the burner does not remain on, repeat
the operation.
Electrical ignition
Open the oven door. Turn the knob anticlockwise until the pointer to the maximum
power (fi g.5). When the knob is pressed, the
electrical ignition will automatically be activated.
keep the knob pressed for about 15 seconds
to heat up the thermocouple bulb, and then release it. If the burner does not remain on, repeat
the operation.
After making sure that the burner has lit properly, gently close the oven door. To obtain the
temperature required, simply turn the pointer of
the knob to the chosen number (fi g. 5).
To turn off the burner, turn the knob clockwise
to the vertical position marked by the (• ) symbol
(fi g. 5).
WARNING: Do not operate the ignition for
more than 20 seconds. If the burner fails to
ignite, leave the oven door open for at least
1 minute before pressing the knob again.
Oven cooking
Before use, heat the oven to the desired
temperature. Upon reaching the desired temperature, introduce food and check the cooking
temperature, taking care to turn it off 5 minutes
before the end of the cooking time in order to
recover the stored heat.
26
Gas grill
N.B.: Always make sure that the oven
door is open before lighting the burner.
Lighting the burner by hand
To light the grill, simply complete open the
oven door, turn the knob clockwise until the
pointer is on the symbol (fi g. 7) and place a
lighted match close to the grill burner (fi g. 6).
Keep the knob pressed for about 15 seconds
to heat up the thermocouple bulb, and then release it. If the burner does not remain on, repeat
the operation.
Electrical ignition
To light the grill, simply complete open the
oven door, turn the knob clockwise until the
pointer is on the symbol (fi g. 7). When the
knob is pressed, the electrical ignition will automatically be activated. Keep the knob pressed
for about 15 seconds to heat up the thermocouple bulb, and then release it.
If the burner does not remain on, repeat the
operation.
To turn the burner off, turn the knob anti-clockwise to the vertical position marked with the ( • )
symbol (fi g. 5).
WARNING: Do not operate the ignition for
more than 20 seconds. If the burner fails to
ignite, leave the oven door open for at least 1
minute before pressing the knob again.
Electric grill
To operate the electric grill, set knob controls
the energy regulator to the positon 4 (fi g. 7A). A
warning light on the control panel will light up to
inform you that the grill is on.
Attention:
the grill must be used with the oven door
closed.
Attention: For safety reasons and the norms
in force it is prohibited to use the gas oven burner at the same time as the gas/electric grill.
Grill Cooking
The heat comes from above.
Suitable for:
thin meat; toast.
UK
Advice for grill cooking
Almost all meat can be cooked on the grill
except for several thin, game meats and meatloaf. The meat and fi sh to be cooked on the grill
should be sprinkled with oil and placed on the
grill; the former is moved nearer or further away
from the grill element based on the thickness
of the meat in order to avoid burning it on the
outside and not cooking it enough on the inside.
Add 1 cup of water to the drip tray to avoid the
27
creation of smoke caused by sauce or grease
drippings.
Put the drip tray on the fi rst level (fi g. 7B).
Fig. 7B
NOTE: Install the grids, by placing them on
the horizontal slides inside the oven wall. The
raised part of the grid must be in face of the
oven rear wall (fi g. 7C).
TURNSPIT ( optional)
Use of the turnspit.
The turnspit is an optional available only in
some models.
Place the chicken or meat cut to be roasted
on the spit L, so that it is fi rmly held in place
by the two prongs F (fi g. 7D).
Place the spit on the support G.
Insert the support G completely inside the
oven so that rod L goes inside hole of the
turnspit motor M .
Position the dripping pan, with some water
inside, underneath the support G.
Close the oven door.
To remove the spit, carry out the inverse pro-
cedure, using the knob A and a heat-proof
oven glove.
For the functions of the turnspit turn the knob
in position El (see fi g. 7E for gas oven) or, turn
the knob of the energy regulator (see fi g. 7A for
oven with electric grill).
Cooking times
Cooking times may vary based on the type
of food, its homogeneity and thickness. It is advised to watch the cooking process the fi rst few
times and verify the results so that, when making the same dishes under the same conditions,
similar results may be obtained.
28
Minute counters
(fi g. 7F)
Turn the knob clockwise, stopping the pointer in line with the selected time. The timer can
be set from 1 to 60 minutes. When the preset
time is over, a buzzer will sound.
CLEANING AND MAINTENANCE
N.B.: Before doing any maintenance work,
disconnect the power supply and turn off
the gas tap of the gas cylinder or the gas
supply main.
CLEANING AND MAINTENANCE Cleaning should be carried out when the appliance
is COOL. Do not use steam cleaners to clean
the oven.
Always clean off spillage as quickly as possible to prevent burning on which will make
removal more diffi cult. Wash with a clean cloth
soaked in hot soapy water, rinse and dry with a
soft cloth. Do not use abrasives, caustic pastes
or sprays, coarse cleaning pads or powders.
The oven accessories (shelve, grid, oven shelf
carriers) and the oven door also, can be removed for easier washing, to be done with a
mild detergent solution. The slots in the front of
the appliance for the passage of the air must
carefully kept un-obtructed for an effi cient cool-
ing of the unit.
UK
Removal of oven door
To make cleaning easier, remove the oven
door as follows:
1) open the door halfway and remove the
glass stoppers A, the profi le В (as shown in
fi g. 8) and the glass C, as shown in fi g. 8A
29
2) open the oven door completely.
3) fl ip the hinge hooks “A” outwards (see fi g.
8B).
4) shut the oven door slowly until it reaches
hooks “A”, making sure these are locked
into slots “B” of the oven door, as shown in
fi g. 8C.
5) Using both hands, push the oven door
lightly
inwards, toenable the door hinges “C” to
come away from the slots “D” (see fi g. 8D) and
pull the door towards you until it is released from
the oven. After cleaning it, reposition it correctly
following the abovesteps in the reverse order
and fl ipping hooks “A” inwardsbefore you shut
the oven door (fi g. 8E).
CAUTION:
Do not use rough or abrasive materials or
sharp metal scrapers to clean the glass doors
of the oven since they may scratch the surface
and cause the glass to break.
Important: if the oven is no longer to be used, it should be made inoperable by cutting
the power supply cable, after unplugging it from the power supply. Disused appliances can
be a safety risk as children often play with them. For this reason it is advisable to make the
oven safe.
Oven light
(fi g. 9)
The oven bulb is a special kind which is resistant to high temperatures. Replace it as
follows: disconnect the oven from the power
supply by removing the plug or switching off
the power supply at the mains; remove the protective glass (A) and replace the burnt-out bulb
with one of the same type. Replace the protective glass.
30
538082
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.