KRUPPERSBERG SG751C, SG751B, HG751 User Manual [ru]

Встроенный
духовой шкаф
Инструкция пользователя
Built-in oven
User’s manual
Содержание
Основные правила техники безопасности стр. 2 Информация по обслуживанию стр. 3 Технические характеристики стр. 3 Установка стр. 4 Подключение газа стр. 4 Подключение электричества стр. 5 Подготовка корпуса стр. 6 Регулировка газа стр. 7 Эксплуатация стр. 9 Использование вертела стр. 12 Таймер стр. 12 Уход и текущее обслуживание стр. 13
Основные правила техники безопасности
Утилизация упаковки
Не выбрасывайте упаковку прибора в кон­тейнер для мусора, рассортируйте матери­ал (например, фольга, картон, полистирол) в соответствии с существующими правилами.
Данный прибор соответствует следующим предписаниям ЕС:
2006/95 EEC “Предписание по низкому на-
пряжению
89/336 EEC “Предписание по электромаг-
нитной совместимости
89/109 EEC “Материалы, имеющие кон-
такт с продуктами
90/396 EEC “Газовые приборы”.
Внимательно изучите данную Инструк­цию. Она содержит важную информацию по безопасной установке, эксплуатации и текущему обслуживанию прибора, а также полезные советы, помогающие ис­пользовать прибор максимально эффек­тивно. Сохраните данную Инструкцию
для последующего обращения к ней.
Производитель оставляет за собой право вносить изменения, которые сочтет необ­ходимыми и безопасности и функциональных качеств прибора.
После снятия упаковки убедитесь в от­сутствии повреждений.
Не оставляйте упаковочные материалы (пластиковое покрытие, пенополистирол и т.д.) в доступном для детей месте, поскольку они могут представлять для них опасность.
ВАЖНО: не используйте ручку дверцы духового шкафа для перестановки при­бора, упаковки.
ВАЖНО:
Данный прибор предназначен только для приготовления пищи.
Прибор не предназначен для других це-
2
полезными, без ущерба для
например, для извлечения его из
лей (например, для обогрева помещения), так как это связано с опасными последстви­ями.
Производитель не отвечает за поврежде­ния вследствие неправильного применения прибора.
Существуют общие правила, которые следует изучить для использования любого электрического оборудования, например:
Отключайте прибор от сети питания перед
проведением любых операций по очистке
или ремонту прибора
Никогда не тяните за шнур, чтобы извлечь
вилку из розетки.
Не прикасайтесь к прибору, если у вас
влажные руки или ноги.
Не пользуйтесь прибором, если на вас нет
обуви.
При небрежном обращении с дверцей ду-
хового шкафа вы можете повредить руки
о ее петли.
Если прибор вышел из строя и/или рабо-
тает неправильно, выключите его и не пы-
тайтесь ремонтировать самостоятельно.
Ремонт прибора должен осуществлять-
ся только квалифицированным специа-
листом сервисного центра. Настаивайте
на использовании при ремонте только
фирменных запчастей. Пренебрежение
данными рекомендациями может отрица-
тельно повлиять на безопасность вашего
прибора.
Убедитесь, что кнопки находятся в поло-
жении “0” (выключены), когда прибор не
работает.
Не садитесь и не кладите тяжелые пред-
меты на открытую дверцу духового шкафа.
В процессе работы прибор сильно нагре­вается. Не прикасайтесь к нагретым дета­лям внутренней поверхности духового шка­фа.
Прибором запрещается пользоваться лицам (включая детей) с физическими или умственными способ­ностями, не имеющим достаточно опыта и умения, если они не имеют инструкций по пользованию прибором от лиц, от­ветственных за их безопасность. Необ­ходимо следить, чтобы маленькие дети не играли с прибором.
Производитель оставляет за собой право вносить изменения, которые соч­тет необходимыми и полезными, без ущерба для безопасности и функцио­нальных качеств прибора.
Производитель не несет ответствен­ности за возможные повреждения вследствие неправильной установки или эксплуатации прибора.
Информация по обслуживанию
Любые возможные модификации встроен­ного прибора, которые могут потребоваться для его установки должны осуществляться только квалифицированными специалиста­ми. Для проведения любых подобных вме­шательств следует обращаться рованный сервисный центр и использовать только фирменные запчасти. Опасно ме­нять или пытаться изменить характеристики прибора.
ограниченными
в лицензи-
RU
3
Технические характеристики
Технические характеристики Размеры: Высота 30 см.
(объем духового шкафа внутренний) Ширина 44 см. Глубина 40 см. Мощность: Горелка гриля 1500 Вт. Горелка духовки 2400 Вт. Электрогриль 2400 Вт. Электродвигатель охлаждающего вентилятора 22 Вт. Лампа (миниатюрная термостойкая лампа с патроном Эдисона, выдерживающая температуру до 300 0C) 15 или 25 Вт. Напряжение 220/230 в, 50/60 Гц
Установка
После снятия упаковки убедитесь в от­сутствии повреждений и исправности элект­рического шнура. В противном случае обра­титесь к вашему дилеру.
ВАЖНО: подключение газа и электри­чества и любые настройки должны вы­полняться квалифицированным специа­листом.
Производитель не несет ответственнос­ти за какие-либо повреждения, возникшие вследствие несоблюдения правил установ­ки
или неправильной установки прибора.
Подключение газа
Подключение к источнику газоснабжения или газовому баллону должно быть выпол­нено в соответствии с действующими нор­мами установки.
Помните, что данный прибор следует ус­танавливать и использовать только в пос­тоянно проветриваемых помещениях, то есть должны иметься проемы в наружных
Для обеспечения притока свежего воздуха в помещение, близко к уровню пола должно быть подходящее отверстие как минимум 100 см2 ведущее наружу, чтобы ничто в по­мещении и снаружи не затрудняло горение и не препятствовало выходу загрязненного воздуха; данное отверстие должно быть как минимум на 180 см. ниже ционного отверстия.
4
вентиляцию, обеспечивая пос-
минимальным поперечным сече-
уровня вентиля-
Во всех других случаях (например, если в данной комнате есть другие газовые при­боры, или если естественная вентиляция невозможна, и необходимо устанавливать искусственную вентиляцию), воспользуй­тесь услугами квалифицированного специа­листа, который установит прибор и создаст необходимую систему вентиляции в строгом соответствии с существующими нормами.
Регуляторы давления для сжиженного газа (LPG) должны также существующим нормам.
Установите заглушку между источником питания и прибором (подходящую для уста­новленного прибора).
Проведите соединение прямо к угловому фитингу размером 1/2 “ на газовом шланге, используя жесткие соединительные трубы, соответствующие существующим нормам, например, медные или железосвинцовые, либо стальные шланги.
Не допускайте перетягивания отводов труб и постарайтесь не деформировать вы­тяжную
какую-либо нагрузку на прибор.
пользуя мыльную воду.
огонь для проверки утечки газа.
трубу.
Кроме того, трубы не должны оказывать
Проверьте герметичность соединения, ис-
Осторожно: не используйте открытый
соответствовать
Подключение
электричества
Подключение электричества следует про­изводить в соответствии с действующими правилами и предписаниями закона. Перед подключением проверьте следующее:
электрическое напряжение и розетки со-
ответствуют максимальному напряжению
духового шкафа (см. таблицу технических
данных на приборе);
ОСТОРОЖНО: ДАННЫЙ ПРИБОР НЕ-
ОБХОДИМО ЗАЗЕМЛИТЬ.
Электрическую безопасность прибора можно гарантировать только в том случае, если он правильно присоединен к соответс-
ни в коем случае не используйте редукто-
ры, адаптеры или тройники для соедине­ний.
Подключение кабеля питания
Если прибор не снабжен кабелем питания, используйте кабель H05RR-F или H05RN-F соответствующего сечения, который следу­ет присоединить к клеммной колодке.
Для этого вам необходимо:
присоединить кабель питания к клеммной
колодке духового шкафа (рис. 3), остав-
ляя провод заземления на 3 см. длиннее
активных проводов (фаза/ноль).
Подключите провода кабеля следующим
образом:
L = (фаза) коричневый или красный
N = (ноль) синий
= (земля) желтый/зеленый.
Обратите внимание: Температура кабе­ля питания ни в коем случае не должна достигать 100 °С.
Подключение
к обычной розетке
Присоедините кабель питания к обычной розетке, подходящей для напряжения, ука­занного в таблице технических данных.
После монтажа встроенного шкафа убе­дитесь, что вилка имеет к себе доступ.
Прямое подключение к источнику элект­ропитания
Если прибор не оборудован кабелем питания и штепсельной вилкой, электро­питание обеспечивается прямым подклю­чением к источнику переменного помощью специального устройства, позво­ляющего отключать прибор от сети по всем полюсам на ширину размыкания контактов
тока с
RU
5
в соответствии с категорией перенапряже­ния III согласно требованиям инструкции.
Желтый/зеленый заземляющий кабель не должен контролироваться данным устройством.
ВНИМАНИЕ: Если шнур питания пов­режден, его должен заменить производи­тель, представитель фирменного центра послепродажного обслуживания, или другой квалифицированный специалист во избежание возможного риска.
Питание 220 /230 Вольт Тип духового шкафа сечение Тип кабеля Газовый духовой шкаф 3x0,75 мм
Газовый духовой шкаф + электрический гриль
Рис. 3
3x1,5 мм
2
Резиновый H05 RR-F или
2
Резиновый H05 RN-F
Установка прибора
Установку прибора должен производить квалифицированный специалист, следуя инструкциям. Производитель не несет ответственности за любой причиненный ущерб вследствие неправильной установ­ки.
Монтаж прибора
Установите прибор в нишу кухонного шкафа под рабочую поверхность или на другое устройство, используя винты, кото­рые видны в корпусе духового шкафа при открытой дверце.
Для наиболее эффективной циркуляции воздуха духовой шкаф следует вмонтиро­вать в соответствии с габаритами, указан­ными на рис. 1.
Следует снять заднюю панель корпуса кухонного шкафа, чтобы но циркулировать.
ВАЖНО:
Для того чтобы встроенный прибор рабо-
воздух мог свобод-
тал надлежащим образом, корпус кухонно­го шкафа должен быть подходящего типа.
Панели шкафа, соприкасающегося с при­бором, должны быть жаропрочными. Если они сделаны из шпона, то связующий ма­териал (клей) должен быть термостойким и выдерживать температуру до 120°C. Плас­тиковые материалы или клей, которые не выдерживают эту температуру, расклеятся или деформируются.
В соответствии с правилами безопаснос­ти встроенный прибор должен быть закрыт со всех сторон таким образом, чтобы исклю­чить возможность контакта с находящими­ся под напряжением деталями. Покрытие должно быть таким, чтобы снять его можно было только с помощью
инструментов
6
RU
Рис. 2
Крепежные винты
7
РЕГУЛИРОВКА ГАЗА
Регулировка газа Адаптация к разным типам газа
Если для данного прибора требуется иной тип газа, чем тот, который есть в нали­чии (см. серийный номер, расположенный рядом с петлей дверцы духового шкафа), инжекторы следует заменить, или, как ми­нимум, отрегулировать.
Горелка духовки
Чтобы поменять инжектор духовки, не­обходимо сделать следующее: откройте дверцу духового шкафа, снимите нижнюю поверхность A, скрутите винт B (рис. A) и разберите горелку духовки C (см. рис. B). Удалите инжектор (см. рис.B) и замените его другим, подходящим для данного типа газа (см. табл. D).
Соберите все в обратном порядке, обра­щая внимание на то, чтобы правильно
ус­тановить горелку на предназначенное для нее щелевое отверстие внизу.
Горелка гриля
Для замены инжектора гриля необходи­мо сделать следующее: откройте дверцу духового шкафа, скрутите винт A и разбе­рите горелку гриля C (см. рис. C). Удалите инжектор и замените его другим, подходя­щим для данного типа газа (см. табл. D).
Соберите все в обратном порядке, обра­щая внимание на то, чтобы правильно ус­тановить горелку на нее щелевое отверстие внизу.
предназначенное для
Рис. A
Рис. B
Рис. C
Тип газа мбар
Природный G 20 20 115
БУТАН G 30 ПРОПАН G 31
28-30 37
ОБЩАЯ ТАБЛИЦА ИНЖЕКТОРОВ
инжектора
96 75 58M
Горелки Мощность кВ Потребление №
Духовка Гриль Духовка Гриль
макс. мин. макс. Байпас
2,40 1,50 2,40 1,50
0,83 229 л./ч.
143 л./ч.
0,83 175 гр./ч.
109 гр./ч.
рег
48
8
Установка уровня
минимального пламени
горелки духового шкафа
Для установки уровня минимального пламени сделайте следующее: включите горелку поворотом ручки термостата и ус­тановите указатель на максимум. Снимите ручку и выкрутите регулировочный винт внутри штока газового крана на несколько оборотов (рис. H).
Установите ручку термостата на шток и дайте духовому шкафу нагреться в течение 15 минут; после этого установите указатель ручки
на минимум.
После повторного снятия ручки, убедив­шись, что шток термостата не сместился, слегка закрутите вышеуказанный винт ре­гулировки, чтобы получить пламя длиной 3-4 мм.
Для бутана/пропана регулировочный винт следует закрутить туго до упора. Убеди­тесь, что пламя не исчезает, быстро меняя режим от максимального к минимальному пламени и закрывая хового шкафа, (дверцу следует закрывать аккуратно).
Внимание: для крана с предохранителем регулировочный винт “T” находится на вне­шней стороне вне штока регулировки ин­тенсивности пламени (рис. I).
и открывая дверцу ду-
RU
Рис. H
Рис. I
9
Эксплуатация
Важно, чтобы все операции по установке и регулировке были выполнены квалифи­цированным специалистом в соответствии с действующими нормами. Инструкции по установке находятся в разделах, предна­значенных для специалистов-установ­щиков. Перед использованием прибора снимите специальную защитную плен­ку, которая предохраняет нержавеющую
Панель управления (газовая духовка I газовый гриль)
1. Таймер
2. Ручка переключателя вертела и света
3. Ручка переключателя термостата, гриля / ду-
ховки /электрическое зажигание с моделью)
Панель управления (газовая духовка I электрогриль)
1. Таймер
2. Функциональная лампочка электрогриля
3. Ручка термостата электрогриля/вертела
4. Ручка термостата (газовая духовка)/
Электрическое зажигание (в соответствии с моделью)
сталь или анодированные алюминиевые элементы.
Термоизоляция духового шкафа и ос татки рабочей смазки выделяют дым и не­приятный запах в первые несколько минут эксплуатации. При первом использовании мы рекомендуем нагревать пустой духовой шкаф при максимальной температуре при­мерно 45 минут.
(в соответствии
-
Газовая духовка
Термостаты снабжены предохранителем, который предотвращает случайное откры­вание.
Кроме того, если огонь случайно вырыва­ется наружу, газовая система безопасности обеспечена термоэлектрическим элемен­том, который автоматически отключает и пе­рекрывает поступление газа в горелку.
Использование газовой духовки
При первом использовании духовки уста­новите максимальную температуру и про­грейте духовой шкаф в течение 30 минут при закрытой дверце. Раскройте все окна, чтобы устранить неприятные запахи и пары, производимые внутренними компонента­ми духовки. Это нормальное явление, и в
10
случае появления дыма подождите до его исчезновения, прежде чем помещать в ду­ховку пищу.
Духовой шкаф оснащен: решеткой для приготовления пищи в жаропрочных фор­мах, помещенных на решетке, противнем для приготовления сладостей, бисквитов, пиццы и т.д. или для стока жира и сока с пищи, готовящейся на самой решетке.
Осторожно: не на днище внутреннего корпуса духового шкафа.
Внимание: в целях безопасности и в соответствии с действующими нормами запрещено одновременно использовать горелку газовой духовки и газового/элек­трического гриля.
Обратите внимание: Перед включе­нием горелки всегда проверяйте, чтобы дверца духовки была открыта.
приготовляйте пищу
Ручное зажигание горелки
духовки
Откройте дверцу духового шкафа и подне­сите зажженную спичку близко к отверстию во внутреннем днище (рис. 4). Поворотом против часовой стрелки установите указа­тель переключателя на максимум (рис.5) и подержите переключатель нажатым в те­чение 15 секунд для нагрева термоэлект­рического элемента, а затем отпустите его. Если горелка не включилась, повторите опе­рацию
.
Электрическое зажигание
Откройте дверцу духового шкафа. Поворо­том против часовой стрелки установите ука­затель переключателя на максимум (рис.5). Когда переключатель нажат, электрическое зажигание автоматически активизируется. Подержите переключатель нажатым в тече­ние примерно 15 секунд для нагрева термо­электрического элемента, а затем отпустите его. Если горелка не включилась, повторите операцию.
Закрыто
Гриль
Рис. 5
Убедившись, что горелка зажглась пра­вильно, аккуратно закройте дверцу духового шкафа. Для получения определенной тем­пературы просто установите указатель пе­реключателя на нужное значение. (рис. 5).
Чтобы выключить горелку, поворотом по часовой стрелке установите указатель пе­реключателя в вертикальное положение на значок (•) (рис. 5).
ОСТОРОЖНО: не пытайтесь зажигать горелку в течение более горелка не зажигается, оставьте дверцу духового шкафа открытой хотя бы на одну минуту, прежде чем снова нажи­мать на ручку.
20 секунд. Если
RU
Рис. 4
Приготовление пищи
в духовке
Перед загрузкой нагрейте духовку до нуж­ной температуры. После получения нужной температуры поместите пищу в духовку и проверьте температуру, не забывайте вы­ключить духовку за пять минут до окончания времени приготовления для использования накопленного тепла.
11
Газовый гриль
Обратите внимание: Перед включе­нием горелки всегда проверяйте, чтобы дверца духового шкафа была открыта.
Ручное зажигание горелки гриля. Чтобы зажечь гриль, просто откройте дверцу ду­хового шкафа полностью, затем поворотом по часовой стрелке уст ановите указатель переключателя на значок несите зажженную спичку близко к горелке гриля (рис. 6). Подержите переключатель нажатым в течение примерно 15 секунд для нагрева термоэлектрического элемента, а затем отпустите его. Если горелка не вклю­чилась, повторите операцию.
Рис. 6
(рис.7) и под-
Электрическое зажигание
Чтобы зажечь гриль, просто откройте дверцу духового шкафа полностью, затем поворотом по часовой стрелки установи­те указатель переключателя на значок (рис.7) Когда переключатель нажат, электри­ческое зажигание автоматически активизи­руется. Подержите переключатель нажатым в течение примерно 15 секунд для нагрева лампочки термоэлектрического элемента, а затем отпустите его. Если горелка не вклю­чилась, повторите операцию.
Чтобы выключить горелку, поворотом по часовой стрелке установите указатель пе­реключателя в вертикальное положение на значок (•) (рис
ОСТОРОЖНО: не пытайтесь зажигать горелку в течение более 20 секунд. Если горелка не зажигается, оставьте дверцу
. 5).
Закрыто
Гриль
Рис. 7
духового шкафа открытой хотя бы на одну минуту, прежде чем снова нажи­мать на ручку.
Электрогриль
Для включения электрогриля установите
переключатель регулятора мощности в по­зицию 4 (рис. 7A).
На панели управления загорится предуп­редительный свет, сигнализирующий, что гриль включен.
Рис. 7A
Внимание:
Гриль следует использовать только при закрытой дверце духового шкафа.
Внимание: в целях безопасности и в соответствии с действующими нормами запрещено одновременно использовать горелку газовой духовки и газового/элек трического гриля.
Рекомендации
для приготовления пищи
на гриле
На гриле можно готовить практически все виды мяса за исключением некоторых видов дичи и мясных рулетов. Чтобы приготовить
-
12
на гриле рыбу и мясо, их следует сбрызнуть маслом и поместить на гриль; мясо следует передвинуть ближе или дальше от нагрева­тельного элемента гриля в зависимости от толщины куска мяса, чтобы избежать подго­рания его снаружи и недостаточного прожа­ривания внутри. Добавьте одну чашку воды на противень, чтобы избежать возникнове­ния
дыма вследствие попадания на него ка-
пель выделяющегося сока или жира.
Установите противень на первый уровень
(рис. 7B).
Решетка
Глубокий противень для сбора сока или капающе­го жира
Рис. 7B
Примечание: Установите решетки, по­местив их на горизонтальные дорожки на внутренних боковых стенках духового шка­фа. Рельефная часть решетки должна быть повернута к задней стенке духового шкафа
(рис. 7C).
RU
Рис. 7C
Время приготовления
Время приготовления может варьиро­ваться в зависимости от вида продукта, его консистенции и объема. Рекомендуется понаблюдать за процессом приготовления первые несколько раз и проконтролировать результаты, для того, чтобы при приготовле­нии в последующем тех же блюд при тех же условиях получить те же результаты.
13
Вертел (если есть)
Использование вертела
Вертел является необязательной опцией
и имеется лишь в некоторых моделях.
Поместите курицу или мясо, для жаркого
на вертел L; чтобы оно держалось, проко­лите его двумя вилками F (рис. 7D).
Поместите вертел на подставку G. Вставьте подставку G полностью внутрь
духового шкафа так, чтобы стержень L вошел в отверстие вертельного двигателя
M.
Установите поддон с небольшим количес-
твом воды под подставку G. Закройте дверцу духового шкафа. Чтобы вынуть вертел, проделайте все
описанные шаги в обратном порядке, ис-
пользуя ручку A и прихватку.
Для включения вертела установите пере-
ключатель в положение E (см. рис. 7E для газовой духовки) или поверните переключа­тель регулятора мощности (см. рис.7A для духового шкафа с электрогрилем).
Рис. 7E
Таймер (рис. 7F)
Поверните переключатель по часовой стрелке и установите указатель на нужное значение времени. Таймер можно устано­вить на период времени от 1 до 60 минут. По окончании установленного времени прозве­нит сигнал.
Рис. 7D
Рис. 7F
14
Уход и текущее обслуживание
Обратите внимание: прежде чем выпол­нять любые операции по обслуживанию прибора, отсоедините кабель питания и по­верните заглушку на газовом баллоне или трубе газопровода в положение «выкл.».
RU
Чистка и текущее
обслуживание
Прибор следует чистить, когда он ОС­ТЫЛ. Не используйте паровые очистите­ли для ухода за прибором.
Всегда старайтесь очистить духовой шкаф от брызг, потоков жира и остатков пищи как можно скорее во избежание пригорания, которое затруднит удаление в дальнейшем. Прибор следует мыть чистой тканевой сал­феткой, смоченной в мыльной воде, затем смыть остатки мыла и протереть насухо мяг­кой тканевой салфеткой. Не используйте аб­разивные средства, агрессивные пасты или спреи, чистящие порошки. Съемные детали духового шкафа (противень, решетку, де­ржатели полок), а также дверцу можно снять для удобства мытья и помыть отдельно с мягким чистящим раствором. Зазоры для прохождения воздуха на прибора следует держать свободными для его эффективного охлаждения.
передней панели
Снятие дверцы
духового шкафа
Для облегчения чистки снимите дверцу духового шкафа следующим образом:
1) откройте дверцу наполовину и снимите фиксаторы стекла A, профиль B (как по­казано на рис. 8) и стекла C, как показано на рис.8A;
2) откройте дверцу полностью;
3) откиньте крючки петель “A” наружу (см. рис. 8B);
4) медленно закрывайте дверцу, пока она
не дойдет до крючков “A”; убедитесь, что они
зацеплены за отверстия “B” на дверце
Рис. 8A
Рис. 8B Рис. 8C
Рис. 8D Рис. 8E
духового шкафа, как показано на рис. 8C;
5) слегка подайте дверь внутрь, чтобы поз­волить петлям “C” выйти из отверстий “D” (см. рис. 8D) и потяните дверцу на себя, пока она не отсоединится от духового шкафа. Очистив дверцу, установите ее на место, следуя этим же инструкциям в об­ратном порядке, и зацепите крючки “A” об­ратно
внутрь, прежде чем закрыть дверцу.
(см. рис. 8E).
ВНИМАНИЕ: Не используйте абразивные
или другие грубые материалы или металли­ческие скребки для очищения стеклянной дверцы духового шкафа, так как они могут поцарапать поверхность и привести к тре­щинам на стекле.
15
Индикатор (лампочка)
Рис. 9
духового шкафа (рис. 9)
В духовом шкафу установлена лампа осо­бого типа, устойчивая к воздействию высо­кой температуры. Чтобы заменить лампу, сделайте следующее: отключите духовой шкаф от источника питания, вытащив вил­ку из розетки или отключив электропитание от сети; снимите защитное стекло (A) и за­мените перегоревшую лампочку на новую того же типа. Установите защитное стекло на место.
Важно: если вы больше не будете эксплуатировать данный духовой шкаф, то не­обходимо отключить его от электросети и удалить с него шнур питания, чтобы отслу­живший прибор далее не мог представлять никакой опасности. Дети часто играют с неиспользуемыми бытовыми приборами, и по этой причине духовой шкаф рекомен­дуется привести в безопасное
состояние.
16
RU
17
INDEX
General warnings page 18 Servicing Informations page 19 Technical features page 19 Installation page 20 Gas connection page 20 Electrical connection page 20 Preparation on the cabinet page 22 Gas regulation page 23 Use page 25 Using the turnspit page 28 Minutes counters page 29 Cleaning and maintenance page 29
GENERAL WARNINGS
Waste packsging
Do not throw the packaging of your appliance into the dustbin, but pick out the different materi­als (e.g. foil, paperboard, polystyrene) accord­ing to the local rules for rubbish elimination.
This appliance complies with the following Community Directives:
2006/95 EEC “Low Voltage” 89/336 EEC “Electromagnetic disturbances” 89/109 EEC “Materials in contact with foods” 90/396 EEC “Gas appliances”.
Read carefully all the instructions con­tained in this booklet. It provides you with important information regarding the safe installation, use and maintenance of the ap­pliance as well as useful advice for getting the best out of your oven. Keep this booklet in a safe place for future reference.
The manufacturer reserves the right to make modifi cations that may be necessary and use- ful, without prejudicing essential safety and working features.
After removing the packing, check that the appliance is not damaged in any way.
Be careful not to leave the packing materials (plastic sheeting, expanded polystyrene etc.) where children can get at them, as they can be dangerous.
IMPORTANT: do not use the oven door handle to move the appliance, such as to remove it from the packaging.
IMPORTANT
This appliance must be used exclusively for cooking food and not for any other purpose.
Any other use of the appliance (such as heat­ing a room) is improper and therefore danger­ous.
The manufacturer will not accept responsibil­ity for any damage caused by the improper and unreasonable use of the appliance.
There are certain basic rules which must be observed when using any electrical appliance, i.e.:
disconnect the appliance from the electric
mains supply before carrying out any cleaning
or maintenance operation.
never try to remove a plug from the mains
supply socket by pulling on the cable
never touch an appliance if your hands or feet
are wet or damp
never operate an appliance if you are
barefoot
in case of negligent use near the oven door
hinges, you could hurt your hands
if the appliance breaks down and/or does not
18
work properly, switch off and do not tamper with it. All repairs should be carried out only by an approved service agent. You should insist that only original spare parts are used. Failure to follow the above advice can affect
the safety of your appliance.
Make sure that the knobs are on “0”
(closed) when the appliance is not in use.
Keep from sitting and put heavy objects on
the oven door when it is open.
When in use the appliance becomes very hot. Do not touch the heated elements inside the oven.
The appliance must not be used be peo­ple (including children) with limited physi­cal, sensory or mental abilities, or without experience or expertise, unless they have received instructions for using it from those responsible for their safety. Young children should be supervised to ensure they not
play with the appliance.
The manufacturer reserves the right to make modifi cations that may be necessary and useful, without prejudicing essential safety and working features.
The manufacturer can not be considered responsible for possible damages arising from a wrong installation or incorrect use of the appliance.
Servicing information
Any eventual changes to the built-in appli­ance that are required to install the appliance must only be performed by specialised staff. For eventual interventions, call an authorized Technical Assistance Centre and use original replacement parts. It is dangerous to change or attempt to change the features of this appli­ance.
TECHNICAL FEATURES
Dimensions: Height cm 30 (oven capacity) Width cm 44 Depth cm 40 Power: Grill burner W 1500 Oven burner W 2400 Electric grill W 2400 Cooling fan motor W 22 Lamp (miniature Ediso screw high temeprature 300 °C) W 15 or 25 Voltage (50/60 Hz) V 220/230
UK
19
INSTALLATION
After removing the appliance from the pack­aging, make sure that it is undamaged and that the electrical lead is in perfect condition.Other­wise, contact your dealer before putting the ap­pliance into operation.
IMPORTANT: The gas and electricity con­nections and any adjustments must be made by specialised staff.
The manufacturer declines all responsibil­ity for any type of damage caused by failure to comply with the regulations in force or negligent installation of the appliance.
Gas connection
The connection to the mains gas supply or the gas cylinder must be made in accordance with the installation norms in force.
Remember that this appliance may only be installed and used in rooms permanently venti­lated in accordance with the norms in force.
In other words, the rooms must have open­ings on outside walls or suitable ducts which allow correct natural or forced ventilation, per­manently ensuring adequate intake of the air necessary for proper combustion and the dis­charge of stale air. If this is the only gas appli­ance in the room, a hood must be placed above it for natural, direct removal of stale air, with a straight vertical fl ue of length at least twice its diameter, with a minimum cross-section of at least 100 cm2.
To allow the indispensable intake of fresh air into the room, a suitable opening of at least 100 cm2 leading directly outdoors must be pro­vided close to fl oor level, so that it cannot be obstructed from the inside or outside of the wall and does not impede proper burner combustion or the regular elimination of stale air; it must be at least 180 cm below the level of the discharge opening.
In all other cases (i.e. when there are other gas appliances in the same room or direct natural ventilation is not possible and indirect
natural ventilation or forced ventilation has to be provided) call in a qualifi ed specialist, who will install the appliance and construct the necessary ventilation system in strict ac­cordance with the requirements of the norms in force.
Pressure regulators for LPG must comply
with the norms in force.
Provide a stop tap between the gas supply and the appliance (accessible with the appli­ance installed).
Make the connection directly to the 1/2” el­bow on the gas hose, using rigid connection pipes in accordance with the norms in force, such as copper or lead iron, or using continu­ous-wall steel hoses.
Avoid tight bends and take care not to crush the hose.
In addition, pipes must not apply stresses of any kind to the appliance.
Check that the connection is airtight using soapy water.
Warning: do not use fl ames to check any gas leakages.
Electrical connection
Electric connection has to be done according to rules and law provisions in force. Before do­ing the connection, check the following:
The electric power and sockets are suitable to
maximum power of the oven. (See data plate
on the appliance).
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE
EARTHED.
The appliance’s electrical safety can only be guaranteed when it has been correctly con­nected to a properly earthed power supply, as laid down in the regulations for electrical safety. Important: the manufacturer cannot be held re­sponsible for any damage to persons or objects due to the lack of an earth connection.
Never use reducers, adaptors or branches for
connections.
20
Connecting of feeding cable
If apparatus is not fi tted with feeding cable, use cable Mod. H05RR-F or H05RN-F stating suitable section of the cable which has to be connected to terminal. To obtain that you have to:
Connect the supply cable to the terminal strip
of the oven (fi g. 3), keeping the earth wire 3
cm. longer
than the active conductors (live/neutral).
Connect cable’s wires as follows:
L = (live) brown or red wire
N = (neutral) blue wire
=(earth) yellow - green wire.
N.B. Feeding’s cable temperature should never reach 100°C.
Connection to normal socket
Connect feeding cable a normal plug suit­able to the load stated on data plate. When the cooker has been built-in household check that the plug is accesible.
Direct connection
to electric supply
If an appliance is not equipped with supply cable and plug, the power supply must be fi tted with a disconnect switch in which the distance between contacts permits total disconnection in accordance with overvoltage category III, as required by installation regulations. The yellow/
green earth wire should not be controlled by the switch.
Supply 220 / 230 V~
Oven type section Type of cable
Gas oven 3x0,75 mm
Gas oven +
electric grill
ATTENTION: If the supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by his after-sales service, or by a similar qualifi ed person, in order to prevent any risk.
3 x 1,5 mm
2
Rubber H05 RR-F
2
or Rubber H05
RN-F
UK
21
Installing the appliance
Installation should be carried out according to the instructions by a professionally qualifi ed person. The manufacturer declines all respon­sibility for any damage to persons, animals or things due to a wrong installation.
Fitting the appliance
Fit the appliance into its surround (beneath a
work-top or above another appliance) by insert­ing screws into the 2 holes that can be seen in the frame of the oven when the door is open.
For the most effi cient air circulation, the oven should be fi tted according to the dimensions shown in
g. 1.
The rear panel of the cabinet must be re­moved so that air can circulate freely.
Fig. 1
IMPORTANT
For a built-in oven to work well the cabinet
must be of the right type.
The panels of the adjoining furniture should be heat resistant. Particularly when the adjoin­ing furniture is made of veneered wood, the adhesives should be able to withstand a tem­perature of 120°C. Plastic materials or adhesive
which cannot withstand this temperature will become deformed or unstuck.
To comply with safety regulations, once the appliance has been fi tted it should not be pos- sible to make contact with the electrical parts.
All parts which offer protection should be fi xed in such a way that they cannot be removed without the use of a tool.
22
REGULATION THE GAS
Regulating the gas
Adaptation for different types of gas.
If the appliance requires a different type of gas than the kind available (see the serial number located near the hinge of the oven door), the injectors must be changed, the minimum ad­justed.
Oven burner
To change the oven injector, it is necessary to act as follows: open the oven door, remove the lower side A , unscrew screw В (fi .g A) and disassemble the oven burner С (see fi g.B). Change the injector (see fi g. B) and replace it with another one suitable for the new gas type (see table D).
Re-assemble everything in the opposite di­rection, paying attention to place the burner in the right way on its rear slot.
Grill burner
To change the grill injector, it is necessary to act as follows: open the oven door, unscrew screw A and disassemble the grill burner С (see g. C). Change the injector (see fi g. C) and re- place it with another one suitable for the new gas type (see table D).
Re-assemble everything in the opposite di­rection, paying attention to place the burner in the right way on its rear slot.
UK
23
DESCRIPTIONS OF ACCESSORIES
Minimum fl ow adjustment
for oven thermostat
In order to adjust the minimum, act as fol­lows: switch the burner on turning the knob to the maximum position.
Remove the knob and unscrew of some turns the by-pass screw (fi g. H). Assemble the knob and let the oven warm up for 15 minutes; after that turn the knob to the maximum position.
After having removed the knob once again, making sure that the thermostat rod has not been moved, screw slightly the above men­tioned bypass screw, to obtain a fl ame of 3 or 4 mm of length.
For butane/propane gas, the adjusting screw must be tight screwed. Make sure that the fl ame does not extinguish passing quickly from the maximum fl ow to the minimum fl ow, and clos- ing and opening the oven door (the oven door must be closed softly).
Attention: for taps with safety device, the minimum adjusting screw “T” is on the outside of the tap rod (fi g. I).
24
USE
It is important that all the operations related to installation and regulation be carried out by specialised staff in accordance with the norms in force. The specifi c instructions are described in the chapters for the installer. Before using the appliance, carefully remove the special protec­tive fi lm that protects the stainless steel or ano-
dized aluminium items.
UK
The oven’s thermal isolation and the grease residue from the work produce smoke and un­pleasant odours during the fi rst few minutes of use. We advise heating the empty oven to maximum temperature for about 45 minutes at rst use.
Controls panel (gas oven / gas grill)
1. Minutes counters
2. Selector knob turnspit and light
3. Thermostat knob, grill / oven / electrical ignition (according to the models)
Controls panel (gas oven / electric grill)
1. Minutes counters
2. Function light electric grill
3. Termostat knob electric grill / turnspit
3. Thermostat knob (gas oven) / electrical ignition (according to the models)
Gas oven
The thermostats are equipped with a safety
device which prevents accidental opening.
In addition, if the fl ame goes out accidentally, the safety of the gas system is assured by a thermocouple which is tripped automatically and cuts off the fl ow of gas to the burner con- cerned.
Use of the gas oven
When using the oven for the fi rst time, set
the temperature to its highest level and heat for about 30 minutes with the oven door closed. Open all windows wide to eliminate any odours and fumes produced by internal components.
It is something normal, and in case it will oc­cur, wait for the smoke to stop before introduc­ing the food into the oven.
The oven is fi tted with: a rod shelf for cooking food contained in oven dishes or placed directly on the rod shelf itself, a drip-tray for cooking sweets, biscuits, pizzas, etc., or for collecting
25
juices and fats from food cooked directly on the rod shelf.
warnings: do not cook foods on the bot-
tom in the base of the oven.
Attention: For safety reasons and the norms
in force it is prohibited to use the gas oven burner at the same time as the gas/electric grill. N.B.: Always make sure that the oven door is open before lighting the burner.
Manual ignition of oven burner
Open the oven door and place a lighted match close to the hole of the oven bottom plate (fi g. 4). Turn the knob anti-clockwise until the pointer to the maximum power (fi g.5), and keep the knob pressed for about 15 seconds to heat up the thermocouple bulb, and then re­lease it. If the burner does not remain on, repeat the operation.
Electrical ignition
Open the oven door. Turn the knob anti­clockwise until the pointer to the maximum power (fi g.5). When the knob is pressed, the electrical ignition will automatically be activated. keep the knob pressed for about 15 seconds to heat up the thermocouple bulb, and then re­lease it. If the burner does not remain on, repeat the operation.
After making sure that the burner has lit prop­erly, gently close the oven door. To obtain the temperature required, simply turn the pointer of the knob to the chosen number (fi g. 5).
To turn off the burner, turn the knob clockwise to the vertical position marked by the (• ) symbol (fi g. 5).
WARNING: Do not operate the ignition for more than 20 seconds. If the burner fails to ignite, leave the oven door open for at least 1 minute before pressing the knob again.
Oven cooking
Before use, heat the oven to the desired temperature. Upon reaching the desired tem­perature, introduce food and check the cooking temperature, taking care to turn it off 5 minutes before the end of the cooking time in order to recover the stored heat.
26
Gas grill
N.B.: Always make sure that the oven
door is open before lighting the burner.
Lighting the burner by hand
To light the grill, simply complete open the
oven door, turn the knob clockwise until the
pointer is on the symbol (fi g. 7) and place a
lighted match close to the grill burner (fi g. 6). Keep the knob pressed for about 15 seconds to heat up the thermocouple bulb, and then re­lease it. If the burner does not remain on, repeat the operation.
Electrical ignition
To light the grill, simply complete open the
oven door, turn the knob clockwise until the
pointer is on the symbol (fi g. 7). When the
knob is pressed, the electrical ignition will auto­matically be activated. Keep the knob pressed for about 15 seconds to heat up the thermocou­ple bulb, and then release it.
If the burner does not remain on, repeat the
operation.
To turn the burner off, turn the knob anti-clock­wise to the vertical position marked with the ( • ) symbol (fi g. 5).
WARNING: Do not operate the ignition for more than 20 seconds. If the burner fails to ignite, leave the oven door open for at least 1 minute before pressing the knob again.
Electric grill
To operate the electric grill, set knob controls
the energy regulator to the positon 4 (fi g. 7A). A
warning light on the control panel will light up to inform you that the grill is on.
Attention:
the grill must be used with the oven door
closed.
Attention: For safety reasons and the norms in force it is prohibited to use the gas oven burn­er at the same time as the gas/electric grill.
Grill Cooking
The heat comes from above.
Suitable for:
thin meat; toast.
UK
Advice for grill cooking
Almost all meat can be cooked on the grill except for several thin, game meats and meat­loaf. The meat and fi sh to be cooked on the grill should be sprinkled with oil and placed on the grill; the former is moved nearer or further away from the grill element based on the thickness of the meat in order to avoid burning it on the outside and not cooking it enough on the inside. Add 1 cup of water to the drip tray to avoid the
27
creation of smoke caused by sauce or grease drippings.
Put the drip tray on the fi rst level (fi g. 7B).
Fig. 7B
NOTE: Install the grids, by placing them on the horizontal slides inside the oven wall. The raised part of the grid must be in face of the oven rear wall (fi g. 7C).
TURNSPIT ( optional)
Use of the turnspit.
The turnspit is an optional available only in some models.
Place the chicken or meat cut to be roasted
on the spit L, so that it is fi rmly held in place
by the two prongs F (fi g. 7D).
Place the spit on the support G. Insert the support G completely inside the
oven so that rod L goes inside hole of the
turnspit motor M .
Position the dripping pan, with some water
inside, underneath the support G.
Close the oven door. To remove the spit, carry out the inverse pro-
cedure, using the knob A and a heat-proof
oven glove.
For the functions of the turnspit turn the knob in position El (see fi g. 7E for gas oven) or, turn the knob of the energy regulator (see fi g. 7A for oven with electric grill).
Cooking times
Cooking times may vary based on the type of food, its homogeneity and thickness. It is ad­vised to watch the cooking process the fi rst few times and verify the results so that, when mak­ing the same dishes under the same conditions, similar results may be obtained.
28
Minute counters
(fi g. 7F)
Turn the knob clockwise, stopping the point­er in line with the selected time. The timer can be set from 1 to 60 minutes. When the preset time is over, a buzzer will sound.
CLEANING AND MAINTENANCE
N.B.: Before doing any maintenance work, disconnect the power supply and turn off the gas tap of the gas cylinder or the gas supply main.
CLEANING AND MAINTENANCE Clean­ing should be carried out when the appliance is COOL. Do not use steam cleaners to clean the oven.
Always clean off spillage as quickly as pos­sible to prevent burning on which will make removal more diffi cult. Wash with a clean cloth soaked in hot soapy water, rinse and dry with a soft cloth. Do not use abrasives, caustic pastes or sprays, coarse cleaning pads or powders. The oven accessories (shelve, grid, oven shelf carriers) and the oven door also, can be re­moved for easier washing, to be done with a mild detergent solution. The slots in the front of the appliance for the passage of the air must carefully kept un-obtructed for an effi cient cool- ing of the unit.
UK
Removal of oven door
To make cleaning easier, remove the oven door as follows:
1) open the door halfway and remove the
glass stoppers A, the profi le В (as shown in
g. 8) and the glass C, as shown in fi g. 8A
29
2) open the oven door completely.
3) fl ip the hinge hooks “A” outwards (see fi g. 8B).
4) shut the oven door slowly until it reaches hooks “A”, making sure these are locked into slots “B” of the oven door, as shown in g. 8C.
5) Using both hands, push the oven door lightly inwards, toenable the door hinges “C” to
come away from the slots “D” (see fi g. 8D) and pull the door towards you until it is released from the oven. After cleaning it, reposition it correctly following the abovesteps in the reverse order and fl ipping hooks “A” inwardsbefore you shut the oven door (fi g. 8E).
CAUTION:
Do not use rough or abrasive materials or
sharp metal scrapers to clean the glass doors of the oven since they may scratch the surface and cause the glass to break.
Important: if the oven is no longer to be used, it should be made inoperable by cutting
the power supply cable, after unplugging it from the power supply. Disused appliances can be a safety risk as children often play with them. For this reason it is advisable to make the oven safe.
Oven light
(fi g. 9)
The oven bulb is a special kind which is re­sistant to high temperatures. Replace it as follows: disconnect the oven from the power supply by removing the plug or switching off the power supply at the mains; remove the pro­tective glass (A) and replace the burnt-out bulb with one of the same type. Replace the protec­tive glass.
30
538082
Loading...