KRUG+PRIESTER IDEAL 2270, IDEAL 2270 CC, IDEAL 2240 CC, IDEAL 2260, IDEAL 2240 Operating Instructions Manual

...
Aktenvernichter Document Shredders Destructeurs de Documentos Papiervernietigers Distruggidocumenti Destructoras de Documentos Dokumentförstörare
IDEAL 2240 IDEAL 2240 CC
DE Betriebsanleitung
EN Operating Instructions
NL Gebruiksaanwijzing
IT Manuale d´istruzione
ES Instrucciones de uso
SV Bruksanvisning
IDEAL 2270 IDEAL 2270 CC
IDEAL 2260 IDEAL 2260 CC
IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
DE Für diesen Aktenvernichter garantiert die Krug & Priester GmbH & Co. KG in Balingen
eine Ersatzteilverfügbarkeit von mindestens 15 Jahren ab Produktionsdatum. Bei Varianten der Sicherheitsstufen P-1 bis P-5 (nach DIN 66399) gewährt Krug & Priester
bei bestimmungsgemäßem Gebrauch (siehe Seite 3) eine Lebenslange Garantie gegen den Bruch der Schneidwalzen. Bei Varianten der Sicherheitstufen P-6 und P-7 (nach DIN
66399) gewährt Krug & Priester bei bestimmungsgemäßem Gebrauch eine Garantie von 2 Jahren gegen den Bruch der Schneidwalzen.
EN Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen warrants for at least 15 years, from date of
production, the availability of spare parts for this paper shredder.
For security levels P-1 to P 5 (according to DIN 66399) Krug & Priester grant a lifelong
warranty against any breakage on the cutting shafts (see page 3) denition of normal use.
For the security levels P-6 and P-7 (according to DIN 66339) grant
Krug & Priester a 2 year warranty against any breakage on the cutting shafts see
denition of normal use.
FR Pour ce modèle de destructeur, Krug & Priester GmbH & Co. KG à Balingen certie fournir
les pièces de rechange au minimum pendant 15 ans à partir de la date de production.
Pour les modèles à niveau de sécurité P1 à P5 (selon normes DIN 66399) Krug & Priester
accorde une garantie à vie sur le bris des cylindres de coupe dans le cadre
d’une utilisation normale dénie page 3. Pour les modèles à niveau de sécurité P6 et
P7 (selon normes DIN 66399) Krug & Priester accorde une garantie de 2 ans sur le bris des cylindres de coupe selon les normes d’utilisation. NL Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen garandeert dat, gedurende tenminste 15 jaar
vanaf productiedatum, onderdelen voor deze papiervernietiger beschikbaar zijn.
Voor veiligheidsniveau‘s P-1 tot P-5 (volgens DIN 66399) garantdeert Krug & Priester een
levenslange garantie op elke breuk aan de snijmessen (zie pagina 3), bij normaal gebruik. Voor de veiligheidsniveau‘s P-6 en P-7 (volgens DIN 66339) garandeert Krug & Priester een 2 jaar garantie op elke breuk aan de snijmessen bij normaal gebruik.
IT Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen garantisce per almeno 15 anni, dalla data di
produzione, la disponibilità di pezzi di ricambio per questo distruggi documenti. Per il livelli di sicurezza da P-1 a P 5 (come da DIN 66339) Krug & Priester garantisce a vita i gruppi di taglio contro ogni rottura derivante da un utilizzo normale (vedere pagina 4). Per i livelli di sicurezza P-6 e P-7 (come da DIN 66339) Krug & Priester garantisce il
gruppo di taglio per due anni contro ogni rottura derivante da un utilizzo normale. ES Krug & Priester GmbH & Co. KG
, Balingen garantiza durante al menos
15 años, desde la fecha de producción, la disponibilidad de piezas de repuesto para esta destructora de papel.
Para los niveles de seguridad P-1 a P-5 (de acuerdo a la norma DIN 66399) Krug & Priester otorga una garantía de por vida contra cualquier rotura en los ejes de corte
(ver página 4) denición de uso normal.
Para los niveles de seguridad P-6 y P-7 (de acuerdo a la norma DIN 66399) Krug & Priester otorga una garantía de dos años contra cualquier rotura en los ejes de corte,
ver denición de uso normal.
SV Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen, garanterar tillgång till reservdelar för denna
dokumentförstörare under minst 15 år, från och med produktionsdagen.
För säkerhetsnivåer P-1 till P-5 (enligt DIN 66399) beviljar Krug & Priester en livslång
garanti för skada på skärverket (se sidan 4) i denition av normal användning. För
säkerhetsnivåer P-6 och P-7 (enligt DIN 66339) beviljar Krug & Priester 2 års garanti
för skada på skärverket, se denition av normal användning.
- 2 -
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Utilisation
Denizione di normale utilizzo
Denition av normal användning
DE Bestimmungsgemäßer Gebrauch:
1. Dieser Aktenvernichter ist zum Vernichten von Papier vorgesehen.
2. Die gehärteten Vollstahl-Messerwellen sind unempndlich gegen geringe Mengen
Büroklammern und Heftklammern.
3. Je nach Gerätevariante können teilweise auch geringe Mengen CDs, Kredit- und Kundenkarten sowie Disketten vernichtet werden. Ob Ihr Gerät, aufgrund der Leistung und Schnittgeometrie, auch zum Vernichten dieser Datenträger geeignet ist, erfahren Sie auf www.ideal.de
Denition of normal use:
EN
1. This paper shredder is suitable for the destruction of paper.
2. The cutting shafts, which are made of special hardened steel, are unaffected by small quantities of paper clips and staples.
3. Depending on the shred size produced by the cutting head, small quantities of CDs,
DVDs, credit cards, customer cards and disks can be partially destroyed. To nd out
whether your shredder is capable of shredding these kinds of data carriers, please check at www.ideal.de
FR Utilisation :
1. ce destructeur est conçu pour la destruction du papier.
2. les cylindres de coupe de haute qualité en acier massif, peuvent accepter de petites quantités d’agrafes et de trombones.
3. De petites quantités de CD, disquettes, cartes de crédit ou autres cartes de ce type peuvent être détruites selon les modèles.
Pour savoir si votre appareil peut également détruire ces supports, consultez notre
site www.ideal.de
Denitie van normaal gebruik
Denition of normal use
Uso normal del equipo
NL Denitie van normaal gebruik:
1. Deze papiervernietiger is geschikt voor het vernietigen van papier.
2. De snijmessen, welke gefabriceerd zijn uit gehard staal, raken niet beschadigd door kleine hoeveelheden paperclips en nietjes.
3. Afhankelijk van de snijmaat die door de snijkop wordt geproduceerd, kunnen kleine hoeveelheden CD’s, DVD’s, credit cards, klantenkaarten en schijven worden vernietigd. Om te weten te komen of uw vernietiger geschikt is voor het vernietigen van dergelijke datadragers, gaat u dan naar de site om dit te controleren : www.ideal.de
IT Denizione di normale utilizzo
1. Questo distruggi documenti è adatto alla distruzione della carta.
2. Gli organi di taglio, realizzati in uno speciale acciaio indurito, non vengono danneggiati da piccole quantità di fermagli e punti metallici.
3. A seconda della dimensione dei frammenti prodotti dagli organi di taglio, piccole quantità di CD, DVD, carte plastiche e dischetti possono essere parzialmente
distrutte. Per vericare cosa può distruggere il vostro distruggi documenti di questi
supporti, visitare il sito www.ideal.de
ES Uso normal del equipo.
1. Esta destructora es adecuada para destruir papel.
2. El conjunto de cuchillas, las cuales son de acero reforzado, pueden destruir pequeñas cantidades de clips y grapas.
3. Dependiendo del tipo de retal efectuado por el cabezal de corte, pequeñas cantidades de CD, DVD´s, tarjetas de crédito y diskettes pueden ser parcialmente destruidos. Para averiguar si este tipo de material puede ser destruido por su destructora por favor contacte con www.ideal.de
- 3 -
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Denizione di normale utilizzo
IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
SV Denition av normal användning:
1. Denna dokumentförstörare är lämplig för nedbrytning av papper.
2. Skärverket, som är gjort av specialhärdat stål, påverkas inte av små mängder gem och häftklamrar.
3. Beroende på skärhuvudets kapacitet av strimmelstorlek, kan en liten
mängd av CD- och DVD-skivor, kreditkort, kundkort och diskar delvis förstöras. För
att ta reda på om din dokumentförstörare klarar av detta, vänligen surfa in på www.ideal.de.
Utilisation
Denition av normal användning
Denition of normal use
Denitie van normaal gebruik
Uso normal del equipo
- 4 -
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Misure di Sicurezza
Säkerhetsföreskrifter
Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности
Safety precautions
Veiligheidsvoorschriften
Normas de Seguridad
Turvallisuusohjeita
DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsan-
leitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein.
EN Please read these operating instructions before putting the machine into opera-
tion and observe the safety precautions. The operating instructions must always be available.
FR Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machi-
ne, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d‘utilisation et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn. IT Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili. ES Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta
máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y
seguridad deben estar siempre disponibles.
SV Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid nnas tillgänglig.
FI Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla. NO Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen
må alltid være tilgjengelig.
PL Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem urządzenia i
stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą być
zawsze dostępne.
Пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации перед
RU
установкой аппарата, соблюдайте технику безопасности. Инструкция по эксплуатации должна находиться в доступном для
пользователя месте.
HU A gép üzembe helyezése előtt gyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és
tartsa be a biztonsági előírásokat. A kezelési utasításnak mindig elérhetőnek kell lennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde
okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý
her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DA Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen
skal altid være tilgængelig. CS Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vždy dostupný.
PT Por favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação
e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar
sempre disponíveis.
EL РБСБКБЛЩ ДЙБВБУФЕ ФЙУ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЕЩУ КБЙ ФЙУ РСПЦХЛБОЕЙУ
БУЦБЛЕЙБУ РСЙН ВБЛЕФЕ ФП МЗЧБНЗМБ УЕ ЛЕЙФПХСГЙБ. ПЙ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЗУ РСЕРЕЙ НБ ЕЙНБЙ РБНФБ ДЙБИЕУЙМЕУ.
SL Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila
preden zaženete naparavo. Navodila naj bodo vedno pri roki.
SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja do
prevádzky a najmä bezpecnostné predpisy. Držte tento návod na obsluhu na
dostupnom mieste. ET Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige
ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema.
ZH
Sikkerhetsforskriftene
AR
- 5 -
Säkerhetsföreskrifter
IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
DE Keine Bedienung durch Kinder! EN Children must not operate the machine! FR Pas d‘utilisation par un enfant! NL Geen bediening door kinderen! IT Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini! ES No dejar que la utilicen los niños!
SV Installera maskinen utom räckhåll för barn! FI Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
NO Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn! PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia !
Не допускайте детей к пользованию аппаратом!
RU
HU Gyerekek a gépet nem kezelhetik
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr. DA Må kun betjenes af voksne CS Stroj nesmí být obsluhován dětmi! PT As crianças não devem trabalhar com a máquina! EL БРБГПСЕХЕФБЙ З ЧСЗУЗ БРП РБЙДЙБ.
SL Otroci ne smejo uporabljati naprave
SK So strojom nesmú pracovať deti!
ET Lapsed ei tohi masinat kasutada!
ZH
AR
DE Nicht in das Schneidwerk greifen! EN Do not reach into the feed-opening of the cutting head! FR Ne pas introduire les mains dans le bloc de coupe! NL Blijf buiten het bereik van de invoeropening! IT Non toccare il meccanismo di taglio (apertura di
alimentazione)!
ES No introducir la mano en la abertura de alimentación del
cabezal de corte! SV Använd inte ngrarna i öppningen till skärverket! FI Älkää työntäkö sormia teräpakkaan !
NO Bruk ikke ngrene i åpningen til skjæreverket! PL Nie wkładać rąk pomiędzy głowice tnące!
Не допускайте попадания рук в приемное
RU
отверстие режущей головки! HU Ne nyúljon a vágószerkezetbe!
TR Lütfen kesici kafalarýn çekme sürme aðýzlarýna
dokunmayýnýz. DA Hold ngere væk fra åbningen til skæreværket
CS Nesahejte do vstupní šterbiny a nedotýkejte se řezacího
mechanismu! PT Não mexer dentro da abertura de alimentação da cabeça
de corte! EL МЗН БГГЙЖЕФЕ ФПХУ КХЛЙНДСПХУ КПРЗУ. SL Ne vtikajte prstov v odprtino rezalne glave
SK Nezasahujte rukami do priestoru medzi nožmi v rezacej
hlave!
ET Ärge pange kätt lõikepea sööduavasse!
ZH
AR
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Misure di Sicurezza
Turvallisuusohjeita Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwa
- 6 -
Safety precautions
Veiligheidsvoorschriften
Normas de Seguridad
Ìерû предосторожности
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Misure di Sicurezza
Säkerhetsföreskrifter
Środki bezpieczeństwa
Safety precautions
Veiligheidsvoorschriften
Normas de Seguridad
Turvallisuusohjeita
Ìерû предосторожности
DE Vorsicht bei langen Haaren! EN Long hair can become entangled in cutting head! FR Attention aux cheveux longs ! NL Pas op met lang haar! IT Capelli lunghi possono entrare nella testa di taglio! ES Tener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el
SV Undvik långt hår i närheten av skärverket! FI Varokaa pitkien hiusten joutumista teräpakkaan !
NO Vær forsiktig med langt hår i nærheten av skjæreverket! PL Uwaga na długie włosy! RU
cabezal de corte!
Избегайте попадания длиннûх волос в механизм аппарата!
HU Vigyázzon a hosszú hajra!
TR Uzun saçlara dikkat. Kesici kafalar tarafýndan içeri çekilebilir. DA Undgå langt hår i nærheden af skæreværket CS Dlouhé vlasy mohou být zachyceny a vtaženy do řezacího mechanismu! PT O cabelo comprido pode car preso na cabeça de corte! EL КСБФЕЙУФЕ МБКСЙБ БРП ФЗН ЕЙУПДП ФСПЦПДПУЙБУ. SL Pazite da dolgi lasje ne pridejo med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali dlhé vlasy !
ET Pikad juuksed võivad lõikepeasse kinni jääda! ZH AR
DE Vorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken! EN Take care of ties and other loose pieces of clothing! FR Attention au port de cravates et autres vêtements ottants ! NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen! IT Attenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa! ES Tener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas
sueltas! SV Var aktsam med slipsar och andra lösa delar av klädsen! FI Varokaa solmiotanne ja muita pitkiä vaatekappaleitanne !
NO Vær forsiktig med slips og løse klesplagg! PL Uważać na krawaty i inne luźne części garderoby! RU
Остерегайтесь попадания галстука и других частей
одеждû! HU Vigyázzon a nyakkendőre és a logó ruházatra!
TR Lütfen Gravat ve uzun giysi uzantýlarýna dikkat ediniz. DA Undgå løse eller hængene klæder inærheden af
skæreværket CS Pozor na kravaty a volné součásti oděvu! PT Cuidado com as gravatas ou outro tipo de roupa solta! EL ГСБВБФЕУ, КСЕМБУФБ СПХЧБ КБЙ КПУМЗМБФБ. SL Pazite na kravato ali druge dele obleke, da ne pridejo med
rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali kravaty resp.
dlhé visiace predmety !
ET Olge ettevaatlik lipsude ja muude lahtiste riideesemetega! ZH AR
Sikkerhetsforskriftene
- 7 -
Säkerhetsföreskrifter
IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
DE Vorsicht bei Schmuck! EN Be careful of loose jewellery! FR Attention au port de bijoux ! NL Let op met halskettingen en andere juwelen! IT Attenzione ai gioielli! ES Tener cuidado con las joyas!
SV Var aktsam med löst hängande smycken! FI Varokaa korujen joutumista teräpakkaan!
NO Vær forsiktig med løsthengende smykker! PL Ostrożnie z biżuterią!
Будьте осторожнû с длиннûми свисающими
RU
украшениями!
HU Vigyázzon az ékszerekkel! TR Mücevherlerinizin uzun parçalarýna dikkat ediniz. DA Undgå løse smykker i nærheden af skæreværket CS Pozor na volné šperky! PT Cuidado com os colares! EL КЙНДХНПУ ФСБХМБФЙУМПХ.
SL Pazite da nakit ne pade med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa dorezacej hlavy nedostali retiazky a
podobné visiace predmety !
ET Olge ettevaatlik liikuvate ehetega! ZH AR
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Misure di Sicurezza
Turvallisuusohjeita
Środki bezpieczeństwa
Safety precautions
Veiligheidsvoorschriften
Normas de Seguridad
Sikkerhetsforskriftene
Ìерû предосторожности
- 8 -
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza
Säkerhetsföreskrifter
Safety precautions
Normas de Seguridad
DE Bei der Reinigung Netzstecker ziehen! Keine eigenständige Reparatur des
Aktenvernichters vornehmen!
(Siehe Seite 25). EN Remove the plug before cleaning the
machine!
Do not perform any repairs on the
document shredder! (See page 25).
FR Débrancher la prise de courant en cas
d’entretien ! Ne pas entreprendre
personnellement de réparation du destructeur ! (voir en page 25).
NL Bij reiniging de steker uit de wandcontactdoos halen. De papiervernietiger niet zelf repareren.
(zie pagina 25).
IT Rimuovere la presa di cor-
te prima di pulire la macchina.
Non intervenire in caso di anomalie.
(Vedi pagina 25). ES Quite la clavija antes de limpiar la
máquina. No lleve a cabo ninguna re-
paración sobre la máquina destructora.
(véase pág. 25). SV Dra ut kontakten innan maskinen
rengöres. Utför inga reparationer på dokumentförstöraren. (Se sid 25).
DE Freier Zugang zum Netzanschluß
230V / 10A min. 120V / 15A min.
EN Ensure free access to mains FR Ménager un accès libre à la prise de
courant NL Zorg voor een vrije toegang bij het
stopcontact IT Assicurare libero accesso all´energia
elettrica ES Asegúrese de tener libre acceso al
enchufe principal SV Se till att nätanslutningen inte är
blockerad
- 9 -
IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Misure di Sicurezza
DE Bei längerer Nichtbenutzung abschalten. Danach verbraucht die Maschine keinen
Strom mehr. EN When not in use for a longer time switch
off. There will be no power consumption
any more. FR Couper I´alimentation en cas de
non-utilisation prolongée. Ceci permet
une économie d’énergie. NL Indien de machine langere tijd niet wordt
gebruikt: uitschakelen. De machine verbruikt dan geen stroom meer. IT Quando la macchina non e utilizzata per
molto tempo spegnere. Non ci sarà più
alcun assorbimento elettrico. EN Cuando no se utilice la máquina por
largo. tiempo tiene que estar desconectada. Con ello, no hay habrá ningún consumo. SV När maskinen inte används under längre tid. Då drar inte maskinen någon mer
ström.
DE Maschine darf ohne Sicherheitsklappe
(A) nicht betrieben werden! EN Do not operate the machine without the
safety ap (A). FR Ne pas utiliser la machine sans son volet
de sécurité (A). NL De machine mag zonder veiligheidsklep
niet gebruikt worden (A). IT Non utilizzare la macchina senza la pate-
letta di sicurezza (A) (Safety Flap)! ES ¡No usar la máquina sin la tapa de
seguridad (A)! SV Använd inte maskinen utan
säkerhetsluckan (A).
Safety precautions
Veiligheidsvoorschriften
Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter
- 10 -
Aufstellen
Installazione
Installation Montage
Instalación
Installation
Installatie
IDEAL 2240 IDEAL 2260
IDEAL 2270
DE Maschine in den Auffangbehälter bzw.
Unterschrank setzen. EN Place machine onto the shred bin or
cabinet.
FR Placer le mécanisme sur le réceptacle
ou sur le meuble.
NL Machine op de papieropvang resp.
onderkast zetten.
IT Porre la testa del distruggidocumenti sul
contenitore di raccolta o sul mobiletto.
ES Coloque el cabezal de la máquina en la
papelera ó cabina.
SV Placera maskinnen på avfallsbehållaren
eller skåpet.
DE Stecker in Steckdose GB Plug into the wall socket FR Brancher le câble d´alimentation au
secteur
NL Steek de stekker in het stopcontact IT Inserire la spina nella presa
Conecte la máquina a un enchufe de
ES
pared
SV Anslut väggkontakten
- 11 -
IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
1.
2.
Bedienung
Operation
Istruzioni per l´uso
Utilisation
Funcionamiento
Bediening
Handhavande
IDEAL 2240, IDEAL 2260, IDEAL 2270
IDEAL 2270
DE Schalter auf Position "I": Betriebsbereit.
Grüne Kontroll-Leuchte leuchtet auf
(1.). Automatischer Anlauf bei Papier­oder CD/DVD/Kreditkarten Zufuhr (2.). Automatischer Stopp wenn Papier oder
CD/DVD/Kreditkarten vernichtet sind. Bei längerer Nichtbenutzung abschalten. Danach verbraucht die Maschine keinen
Strom mehr. EN Turn the main switch to position "I": The
green control light will light (1.). Ready
for operation. Starts automatically when
paper, CD/DVD/credit cards are inserted
(2.). Stops automatically when no further
paper, CD/DVD/credit cards are inserted.
When not in use for a longer time switch
off. There will be no power consumption
any more. FR Positionner I´interrupteur sur "I":
destructeur prêt à fonctionner. Le voyant
vert s´allume (1.). Mise en marche auto-
matique lors de l’introduction de docu-
ments, CD, DVD ou cartes de crédit (2.).
Arrêt automatique après leur passage.
Couper I´alimentation en cas de
non-utilisation prolongée. Ceci permet
une économie d’énergie. NL Schakel de switch in stand "I": Klaar voor
gebruik. Start automatisch als het papier
of CD DVD/Credit kaarten ingevoerd worden (2.). Stopt automatisch als er geen papier of CD DVD/Credit kaarten. Indien de machine langere tijd niet wordt
gebruikt: uitschakelen. De machine verbruikt dan geen stroom meer. IT Premere il tasto principale e portarlo sulla
posizione "I": la spia verde indica pronto
per funzionamento. La spia di controllo
verde si accenderà (1.). Parte carta,
automaticamente quando CD/DVD o card vengono inseriti (2.) Si arresta automaticamente al termine.quando non
viene inserita la carta. Quando la macchina non e utilizzata per
molto tempo spegnere. Non ci sarà più
alcun assorbimento elettrico.
- 12 -
1.
2.
Bedienung
Istruzioni per l´uso
Handhavande
Operation
Funcioento
Utilisation
Bediening
IDEAL 2240, IDEAL 2260
IDEAL 2270
ES Presione el botón principal en posición
"I": lista para su funcionamiento. Se iluminará el indicador óptico de
color verde (1.). Se pondrá en marcha
automáticamente al insertar papel,
CDs/DVDs y/o tarjetas de crédito 2.). Se detendrá automáticamente si no se introduce más papel CDs/DVDs
y/o tarjetas de crédito. Cuando no se utilice la máquina por largo tiempo tiene
que estar desconectada. Con ello, no hay habrá ningún consumo. SV Vrid strömbrytaren till läge "I", den gröna kontrollampen lyser (1.). Startar
automatiskt när papper, CD/DVD eller kreditkort förs ned och stannar när det
är klart. (2.). När maskinen inte används
under längre tid. Då drar inte maskinen någon mer ström.
- 13 -
IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
2.
Bedienung
DE Automatischer Stopp bei zu viel Papier.
(Maschine blockiert). EN Stops automatically if too much paper
is inserted. (Machine blocks). FR Arrêt automatique lors de I´introduction
d´une liasse trop épaisse (le destructeur
s´arrête). NL Stopt automatisch bij te grote papier-
toevoer ineens. (Maschine blockiert). IT Si arresta automaticamente se viene
inserita troppa carta. (La macchina siè
bloccata). ES Se para automaticamente si se introduce
demasiado papel. (Maquina bloqueada). SV Stannar automatiskt när för mycket pap-
per förs in. (Maskinen blockerad).
DE Schalter "R" drücken (1.). Papier entneh-
men (2.). Betriebsbereitschaft wieder-
herstellen (3.). Weniger Papier zuführen
(4.). CD/DVD: Sollte eine CD/DVD beim Vernich-
ten blockieren, Rückwärtstaste "R"
betätigen. EN Press reverse button (1.) and remove
paper (2.). Reset by pressing the rocker switch to position "I" (3.). Re-feed the
paper in smaller quantities (4.). CD/DVD: Should a CD/DVD cause a jam when being destroyed, press the reverse button "R" FR Positionner I´interrupteur sur "R"
(1.), an de récupérer les documents
engagés (2.). Revenir en position "I" (3.). Introduire des
documents moins épais (4.). Destruction de CD ou DVD. En cas de bourrage, positionner
l’interrupteur sur "R". NL Druk op de "R" (1.) - knop en verwijder
het papier (2.). Reset door de switch in
stand "I" te zetten (3.). Nu minder papier
toevoeren (4.). CD/DVD: Indien een CD/DVD oorzaak is van het vastlopen tijdens het vernietigen, druk
dan op de knop "R"
Operation
Istruzioni per l´uso
Utilisation
Funcionamiento
Handhavande
Bediening
- 14 -
2.
Bedienung
Istruzioni per l´uso
Handhavande
Operation Utilisation
Funcioento
Bediening
IT Premere il tasto "R" (1.) e rimuovere la
carta (2.). Reset premendo I´interruttore
su posizione "I" (3.). Ri-alimentare la
carta in quantità minore (4.). Nel caso un CD/DVD si dovesse in-
ceppare durante la distruzione, premere
il pulsante "R" di retromarcia. ES Presione el botón reverse (1.) y quite el
papel (2.). Reinicie pulsando el interrup-
tor en posición "I" (3.). Vuelva a introdu-
cir el papel en pequeñas cantidades (4.). CD/DVD: En caso de atascarse un CD y/o DVD, pulsar el botón de retroceso "R". SV Tryck på returknappen "R" (1.) och ta
bort papperet (2.). Återställ genom att
trycka strömbrytaren till position "I" (3.).
Mata sedan in papperet i mindre mäng-
der (4.). CD/DVD: Om en CD-eller DVD-skiva orsakar driftstopp, tryck på back-knappen "R"
- 15 -
IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
B
Bedienung
Operation
Istruzioni per l´uso
Utilisation
Bediening
Funcionamiento
Handhavande
IDEAL 2240
IDEAL 2260 IDEAL 2270
DE Wenn der Auffangbehälter voll ist, leeren.
(Füllstand siehe Sichtfenster (A), nur bei IDEAL 2260, IDEAL 2270). Auffangbehälter für CD/DVD/Kredit-
karten entnehmen und entleeren (B)
(IDEAL 2270). EN Empty the shred bin when it is full. (Level can be seen in the window (A),
only IDEAL 2260, IDEAL 2270). Remove and empty the shred bin for CD/
DVD (B) (IDEAL 2270). FR Vider le réceptacle lorsque celui-ci est
plein (voir le niveau de remplissage par la
fenêtre translucide (A), uniquement sur le
modèle IDEAL 2260, IDEAL 2270). Vider le réceptacle à déchets de CD et
DVD (B) (IDEAL 2270). NL Ledigen als de op vergaarbak vol is.
Alleen bij IDEAL type 2260, 2270 te zien
bij het venster vulstand (A). Verwijder en leeg de opvangbak voor CD/DVD (B) (IDEAL 2270). IT Vuotate il cestino quando pieno. (Pote-
te controllarne il contenuto attraverso
la parte trasparente (A), soltanto per
IDEAL 2260, IDEAL 2270). Rimuovere e svuotare il cestino dai fram-
menti CD/DVD (B) (IDEAL 2270). ES Vaciar la papelera una vez esté Ilena. (Véase cantidad destruida en la linea
transparente (A), sólo IDEAL 2260,
IDEAL 2270). Retirar y vaciar la papelera para CD/DVD
(B) (IDEAL 2270). SV Leeg de opvangbak als deze vol is. (Het
vulniveau is zichtbaar door het kijkvenster
(A), alleen IDEAL 2260, IDEAL 2270). Avlägsna och töm avfallsbehållaren för
CD/DVD-skivor (B) (IDEAL 2270).
- 16 -
Wartung und Pege
Maintenance et entretien
Limpieza y mantenimiento
Maintenance and cleaning
Onderhoud
Driftstörning och rengöring
Manutenzione e pulizia
Streifenschnitt/Straight cut/
Coupe bres/Stroken/Taglio a Strisce/ Cou­pe bres/Strimlor
Nr. 9000 611
A
Partikelschnitt/Particle cut/Coupe croisée/ Snippers/Taglio a frammento/Corte en parti­culas/Partikel
Nr. 9000 631
B
DE Bei nachlassender Schneidleistung oder
nach jedem gefüllten Auffangbehälter
Schneidwerk ölen! (siehe Bild) Bei Streifenschnitt Öler (A) verwenden! Bei Partikelschnitt die Ölblätter (B) oder
Öler (A) verwenden! Bestell Nr. siehe Seite 26. EN If the sheet capacity reduces or after the
shred bin is emptied oil the shredding
mechanism! (see picture) With straight cut use the oiler (A) With particle cut use the oiler or oil sheets (B) Order no. see page 26. FR Lors de chaque changement de récep-
tacle ou lorsque les performances du
destructeur vous semblent un peu dimi-
nuées, il faut lubrier le bloc de coupe!
(voir illustration).
Pour les modèles coupe bres, utiliser le
acon d’huile (A)
Pour les modèles coupe croisée, utiliser
le acon d’huile (A) ou les feuilles de
papier parafnées (B).
Référence de commande : voir page 26. NL Bij teruglopende kapaciteit of na elke volle afvalbak, het snijwerk olien.
(zie afbeelding) Bij stroken snijden gebruik oliesysteem
(A). Bij snippers snijden gebruik oliesysteem of olievellen (B). Bestelnr. zie pagina 26. IT Se la capacita di introduzione dei fogli
si riduce, o dopo lo svuotamento del
cestino, raccomandiamo di oliare il
meccanismo di taglio. (vedi disegno) Per i modelli taglio a striscia utilizzare
l‘oliatore (A). Per i modelli taglio a frammento utilizzare
l‘oliatore o i fogli lubricanti (B) Per i codici vedere pagina 26.
- 17 -
Maintenance et entretien
IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
Wartung und Pege
Limpieza y mantenimiento
Onderhoud
Maintenance and cleaning
Manutenzione e pulizia
Driftstörning och rengöring
Streifenschnitt/Straight cut/
Coupe bres/Stroken/Taglio a Strisce/ Cou­pe bres/Strimlor
Nr. 9000 611
A
Partikelschnitt/Particle cut/Coupe croisée/ Snippers/Taglio a frammento/Corte en parti­culas/Partikel
ES Si la capacidad de hojas se reduce o si la
receptáculo está Ilena, recomendamos que lubrique el mecanismo destructor! (mirar dibujo) Para el modelo de corte en tiras utilizar
el bote de aceite (A) Para el modelo de corte en partículas, utilizar el bote de aceite o las hojas con aceite (B) Consultar las referencias de ambos artículos (A y B) en la página 26. SV Vi rekommenderar att ni oljar skärverket om matningskapaciteten minskar
eller när avfallsbehållaren har tömts! (se bilden). För strimmel-modell, använd oljan (A). För partikel-modell, använd oljan eller ett oljat papper (B). Art.nr se sidan 26.
Nr. 9000 631
B
- 18 -
Wartung und Pege
Maintenance et entretien
Limpieza y mantenimiento
Maintenance and cleaning
Onderhoud
Driftstörning och rengöring
Manutenzione e pulizia
DE Von Zeit zu Zeit den Auslaufbereich des
Achtung: Verletzungsgefahr!
EN From time to time clean the output area
FR Nettoyer de temps en temps la zone
NL Af en toe uitloop van het snijwerk
IT Di tanto in tanto effettuare una pulizia
Attenzione: Pericolo di ferite! ES De vez en cuando limpie la parte
Advertencia: Peligro de lesión!
SV Rensa vid skärverket då och då.
OBS skaderisk!
Schneidwerkes säubern.
Netzstecker ziehen
Papierreste mit Pinsel entfernen.
of the cutting head.
Disconnect from the mains.
Remove paper debries with a brush.
Danger of injury!
d´ évacuation du bloc de coupe.
Débracher le destructeur.
Enlever les restes de papier
à l’aide d’un pinceau.
Sur les Attention, risques de blessures!
reinigen.
Netstekker uit stopkontakt nemen
Papierresten met een kwastje
verwijderen.
Attentie: Opgelet voor ongevallen!
dell´area del gruppo di taglio.
Disconnettere dalla presa di corrente.
Rimuovere i frammenti di carta tra il
gruppo taglio con un pennello.
exterior del bloque de cuchillas.
Desconectar de la red elétrica.
Quite los restos de papel con un
cepillo.
Koppla från huvudströmbrytaren.
Avlägsna pappersspill med en borste.
- 19 -
Possibile malfunzionamento
IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
Mögliche Störungen
Incidents éventuels
DE Maschine läuft nicht an
EN Machine will not start FR Le destructeur ne se met pas en marche NL Machine start niet IT La macchina non parte ES La máquina no funciona SV Maskinen startar inte
DE Netzstecker eingesteckt? EN Is the machine plugged in? FR Prise de courant branchée? NL Zit de stekker in de contactdoos? IT La macchina è collegata alla presa di
corrente? ES ¿La máquina está enchufada? SV Är maskinen ansluten?
Posibles fallos de funcionamiento
Possible malfunctions
Mogelijke storingen
Möjliga driftsstörningar
- 20 -
Mögliche Störungen
Incidents éventuels
Possibile malfunzionamento
Möjliga driftsstörningar
Possible malfunctions
Mogelijke storingen
Posibles fallos de funcionamiento
A
ok
B
ok
DE Maschine korrekt im Auffangbehälter
bzw. Unterschrank? (A)
Auffangbehälter ganz eingeschoben
(IDEAL 2260, IDEAL 2270)? (B)
EN Machine is placed correctly on the shred
bin or cabinet? (A)
Shred bin is pushed in? (IDEAL 2260,
IDEAL 2270) (B)
FR Vérier que le mécanisme soit cor-
rectement placé dans le réceptacle ou dans le meuble (A)
Verier que le réceptacle soit introduit
à fond dans le meuble (IDEAL 2260, IDEAL 2270) (B)
NL Is de machine op de juiste wijze op de
afvalbak of onderkast geplaatst? (A) Is de afvalbak volledig naar binnen geschoven (IDEAL 2260, IDEAL 2270) ? (B) IT La macchina è posizionata corretta-
mente sul cestino o sul mobiletto ?
(A) Il cestino è inserito ? (IDEAL 2260,
IDEAL 2270) (B) ES ¿La máquina está colocada
correctamente sobre la cabina? (A) ¿La cabina está correctamente coloca-
da? (2260, 2270 de IDEAL) (B) SV Är maskinen korrekt placerad på
avfallsbehållaren / skåpet? (A) Är avfallsbehållaren ordentligt inskjuten
(IDEAL 2260, IDEAL 2270)? (B)
- 21 -
Possibile malfunzionamento
IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
Mögliche Störungen
Incidents éventuels
DE Schalter auf Position "I"? Leuchtet grüne
LED? (1.) Papier einführen (2.).
EN Is the switch in position "I"? Green LED
lamp lights up? (1.) Insert paper (2.).
FR L´interrupteur est-il en position "I"?
Témoin vert allumé ? (1.) Introduire le papier (2.).
NL Staat de switch in positie "I"? Brandt het
groene lampje? (1.) Papier invoeren (2.).
IT L´interruttore è in posizione "I"? Le spie
LED verdi sono accese? (1.) inserire carta (2.).
ES ¿El interruptor está en posición "I"? ¿La
luz verde LED encendida? (1.) Insertar el papel (2.).
SV Strömbrytare i position "I" grön lampa
lyser? (1.) Mata in papper (2.).
Posibles fallos de funcionamiento
Possible malfunctions
Mogelijke storingen
Möjliga driftsstörningar
DE Papier mittig eingeführt?
(Lichtschranke) (A)
EN Feed the paper into the centre of the
feed opening? (photo cell) (A)
FR Introduire les documents au milieu de
I´ouverture? (cellule) (A)
NL Papier in het midden van opening in-
voeren? (Lichtcel) (A) IT Alimentare la carta nel centro dell´ apertura di alimentazione?
(fotocellula) (A) ES ¿Inserte el papel en medio de
la abertura de alimentación?
(Célula fotoeléctrica) (A) SV Mata pappret i mitten på intaget
(fotocell) (A)
- 22 -
Mögliche Störungen
Incidents éventuels
Possibile malfunzionamento
Möjliga driftsstörningar
Mogelijke storingen
A
Possible malfunctions
Posibles fallos de funcionamiento
DE Maschine schaltet nicht ab.
Netzstecker ziehen. Lichtschranke (A) mit Pinsel säubern.
EN Machine will not stop.
Remove plug. Clean the photo cell (A) with a small brush.
FR Le destructeur ne s´arrête plus:
Débrancher le destructeur. Dépoussié­rer la cellule (A) à I´aide d´un pinceau.
NL Machine stopt niet.
Verwijder de stekker.Lichtcel (A) met kwastje schoonmaken.
IT La macchina non si ferma.
Togliere la spina.Pulite la fotocellula (A) con una piccola spazzola.
ES La máquina no parará.
Desconecte el enchufe de la toma. Limpie la célula fotoeléctrica (A) con un cepillo.
SV Maskinen stannar inte
Ta bort nätanslutningen. Rengör fotocellen (A) med en liten borste.
DE Maschine schaltet ab.
Überlastschutz.
Abkühlphase ca. 10 - 15 Min.
EN Machine stops. Overload protection.
Cooling down period approx.
10 - 15 minutes
FR Le destructeur s´arrête.
Protection thermique du moteur.
Laisser refroidir environ 10 à 15 minutes
NL Machine stopt;
overhittingsbeveiliging.
Afkoelperiode: ongevmmr 10 - 15
minuten
IT La macchina si ferma. Surriscaldamento.
Fate raffreddare circa 10 - 15 minuti
ES La máquina se para.
Posibles sobrecargas.
Período de enfriamiento de aprox.
10 - 15 min. SV Maskinen stannar.
Överbelastningsskydd.
Efter 10 - 15 minuter är maskinen färdig
att använda igen.
- 23 -
Possibile malfunzionamento
IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
Mögliche Störungen
Incidents éventuels
DE Für störungsfreien Betrieb der beiden
Schneidwerke, Auffangbehälter rechtzei­tig, bzw. täglich leeren!
Lässt sich ein Papierstau wie auf Seite
14 beschrieben, wegen eines übervollen Auffangbehälters nicht beseitigen.
Auffangbehälter leeren (Siehe Seite 16).
EN Empty the shred bins in sufcient time,
at least daily, so that no interference is caused to the cutting heads.
If a paper jam, as described on page 14,
cannot be corrected, because of an over
lled shred bin, the shred bin must be
emptied (see page 16).
FR Pour un bon fonctionnement du destruc-
teur, vider régulièrement les réceptacles. Si un bourrage comme décrit en page 14
ne peut être éliminé pour cause de réceptacle trop plein, vider le réceptacle (voir page 16).
NL Leeg de afvalbak regelmatig, minstens
dagelijks, zodat er geen onderbrekingen veroorzaakt worden worden naar de snijmessen. Indien een papierverstopping, zoals
beschreven op pagina 14, niet verhol-
pen kan worden vanwege een overvolle
afvalbak, dan dient de afvalbak eerst
geleegd te worden (zie pagina 16) IT Svuotare il cestino frequentemente, mini-
mo quotidianamente, in modo da evitare
interferenze con il gruppo frese.
Se si verica un inceppamento come
descritto a pagina 15, la causa è, il riem-
pimento del cesto, il cesto deve essere
svuotato (vedi pagina 16) ES Vaciar las papeleras a tiempo, al menos
una vez al día, para evitar atascos en
los cabezales de corte. Si un atasco de
papel, tal y como descrito en la página 15, no se puede eliminar debido a que la papelera esté llena, hay que vaciar la papelera (véase pág. 16).
Posibles fallos de funcionamiento
Possible malfunctions
Mogelijke storingen
Möjliga driftsstörningar
SV För att undvika driftstörning, töm
avfallsbehållaren regelbundet, gärna dagligen så att skärverket hålls fritt. Vid ett pappersstopp, enligt beskrivning
på sid 15, som inte kan korrigeras på
grund av överfull papperskorg, måste
papperskorgen tömmas (se sid 16)
- 24 -
Mögliche Störungen
IDEAL
"Service"
Incidents éventuels
Possibile malfunzionamento
Möjliga driftsstörningar
Mogelijke storingen
Possible malfunctions
Posibles fallos de funcionamiento
DE Trifft keine der vorher ge-
nannten Problemlösungen zu:
Kontakt: Kundendienst
www.ideal.de Þ "Service"
service@krug-priester.com
EN None of the above mentioned me-
thods helped to solve the problem:
Contact Service Team:
www.ideal.de Þ "Service"
service@krug-priester.com
FR En cas de problème autre que ceux
énoncés précédemment :
Prenez contact via notre site Internet, à l‘adresse
www.ideal.de Þ rubriqe "Service"
service@krug-priester.com
NL Geen enkele van de hierbo-
ven vermelde methodes helpt om het probleem op te lossen.
Cotacteer de klantendienst:
www.ideal.de Þ "Service"
service@krug-priester.com
IT Nessuno dei metodi so-
praindicati sono di aiuto a risolvere i Vs. problemi.
Contattare il centro di assistenza clienti.
www.ideal.de Þ "Service"
service@krug-priester.com
ES Si ninguno de los métodos ayu-
dan a solucionar el problema:
Contacte con el servicio técnico
www.ideal.de Þ "Servicio" service@krug-priester.com
SV Om inte någon av ovannämnda
åtgärder hjälper, var vänlig kontakta vår serviceavd:
www.ideal.de Þ "Service" service@krug-priester.com
- 25 -
IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
OIL
Zubehör AccessoriesAccessoires Toebehoren
Accessori Accesorios Tillbehör
DE Empfohlenes Zubehör EN Recommended accessories FR Accessoires recommandés NL Aanbevolen toebehoren IT Accessori Raccomandati ES Accesorios Recomendados SV Rekommenderade tillbehör
IDEAL 2240, IDEAL 2260, IDEAL 2270 DE Umweltverträgliches Spezialöl
(10 x 0,2 Liter).
EN Environmentally friendly oil (10 x 0,2 litre). FR Huile spéciale biodégradable
(10 x 0,2 litre).
NL Milieuvriendelijke oile (10 x 0,2 Liter). IT Olio biodegradabile (10 x 0,2 litro). ES Aceite biodegradable (10 x 0,2 litro). SV Miljövänlig olja (10 x 0,2 Liter). Nr. 9000 611
IDEAL 2240 CC, IDEAL 2260 CC, IDEAL 2270 CC DE Ölpapier (18 Blatt) EN Oil sheets (18 Sheets)
FR Feuilles lubriantes (18 feuilles) NL De bladen van de olie (18 stuks)
IT Fogli d’olio (18 pezzi) ES Hojas del a ceite (18 piezas)
SV Olje ark (st. 18) Nr. 9000 631
- 26 -
Technische Information
Information technique
Informazioni Techniche
Technisk information
Technical Information
Technische gegevens
Información técnica
DE Diese Maschine ist GS-geprüft
und ent spricht den EG-Richtlinien 2006/95EG und 2004/108/EG.
Lärminformation:
Unter dem nach ISO 7779 zugelassenen Wert von < 70 db (A).
Die spezischen technischen Daten
ent-nehmen Sie bitte den Angaben auf dem Typenschild der Maschine.
Für die Inanspruchnahme einer Garan-
tieleistung muss das Gerät durch das
Typenschild zu identizieren sein.
Technische Änderungen vorbehalten. EN This machine is approved by indepen-
dent safety laboratories and is in comp­liance with the EC-regulations 2006/95/ EG and 2004/108/EG.
Sound level information:
The sound level at the work place is less than the ISO 7779 standard’s maximum permissible level of < 70 db (A).
The exact technical specications can
be found on the technical specications
sticker on the machine.
To claim under guarantee, the machine
must still carry its original identication
label. Subject to alterations without notice. FR Cette machine a subi les contrôles
de sécurité et correspond aux direc-
tives européennes 2006/95/EG et
2004/2108/EG. Niveau sonore:
Au poste de travail, le niveau sonore
est inférieur aux valeurs maximales
autorisées par la norme ISO 7779 < 70
décibels. Les indications techniques se retrouvent sur la plaque signalitique de
la machine.
Pour bénécier de la garantie, la
machine doit pouvoir être identifée par
sa plaque signalétique.
Sous réserve de modications
techniques. NL Geluidsniveau informatie: Deze machine is goedgekeurd goor toon­ aangevende, onafhankelijke veiligheids­ instituten en voldoet aan EG-normen 2006/95/EG en 2004/108/EG.
Geluidsniveau informatie: Het geluidsniveau op de werkplek is
lager dan het volgens EN norm ISO 7779
- 27 -
IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
Technische Information
Information technique
Informazioni Techniche
maximaal toegestane geluidsniveau van
< 70 db (A). De precieze technische
specicaties vindt u op het typeplaatje op
het apparaat. Bij eventuele garantieclaims,
moet de machine voorzien zijn
v a n h e t o r i g i n e l e i d e n t i  c a t i e l a b e l .
Wijzigingen zonder kennisgeving on ontwerp en technische gegevens
voorbehouden. IT Questa macchina ha ottenuto il mar-
chio GS ed è conforme alle norme
2006/95/EG e 2004/108/EG. Informazioni sul livello di rumorosità:
Il livello delle emissioni acustiche
nell’ambiente di utilizzo risulta inferiore
al valore massimo di < 70 db (A), ssato
con normativa ISO 7779.
Le esatte speciche tecniche si trovano
sul letichetta adesiva del distruggidocu-
menti. Per usufruire della garanzia sulla macchi-
na deve essere presente l’etichetta
identicativa originale. Soggetto a modiche senza avviso.
ES Esta máquina está aprobada por labora-
torios de seguridad independientes y de
conformidad con las regulaciones-CE 2006/95/EG y 2004/108/EG. Nivel de ruido:
El nivel de ruido en el lugar de trabajo es
inferior al nivel máximo permitido de < 70
db (A) por la normativa ISO 7779.
Las especicaciones técnicas exactas se
encuentran adheridas a la máquina. Para cualquier reclamación en garantía,
la máquina ha de estar provista de la
placa
original de identicación. Sujeto a cambio sin noticación.
SV Maskinen är provad av oberoende säkerhetslaboratorier och är överensstämmande med EC-regler
2006/95/EG och 2004/108/EG. Ljudnivå information: Ljud nivån vid arbetsplatsen är lägre än ISO 7779 standard på maximal nivå på < 70 db (A).
De exakta tekniska specikationerna
nns på maskinetiketten.
För att garantin skall gälla måste maski-
nens originaletikett med serienumret sitta
kvar på maskinen. Kan ändras utan föregående
meddelande.
- 28 -
Technical Information
Technische gegevens
Información técnica
Technisk information
Technische Information
Information technique
Informazioni Techniche
Technisk information
Technical Information
Technische gegevens
Información técnica
DE Das Unternehmen Krug + Priester hat
ein zertiziertes Qualitäts-Management-
System nach DIN EN ISO 9001:2008
und ein zertiziertes Umwelt-
Management-System nach DIN ISO 14001:2009.
EN Krug + Priester has a certied quality
management system according to DIN EN ISO 9001:2008 and a certied envi­ronmental management system accor­ding to DIN ISO 14001:2009.
FR L’entreprise KRUG & PRIESTER pos-
sède un certicat de qualité du système
de management DIN EN ISO 9001/2008,
ainsi qu’un certicat environnemental
DIN ISO 14001/2009.
NL Krug + Priester heeft een gecerticeerd
Kwaliteitsmanagementsysteem vol­gens DIN EN ISO 9001:2008 en een gecerticeerd milieu managementsy­steem volgens DIN ISO 14001:2009
IT Krug + Priester ha un sistema di gestio-
ne della qualità certicato DIN EN ISO
9001:2008 ed un sistema di gestione am-
bientale certicato DIN ISO 14001:2009
ES Krug + Priester tiene un sistema de
gestión de calidad certicado según
DIN EN ISO 9001:2008 y un sistema de
gestión ambiental certicado según DIN
ISO 14001:2009.
SV Krug + Priester har ett certierat kvali-
tetsstyrningssystem enligt DIN EN ISO 9001:2008 och ett certierat miljöled­ningssystem enligt DIN ISO 14001:2009.
- 29 -
• Entsorgung • Recycling • Recyclage Recycling • Riciclo Reciclar Återvinning
IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
DE Dieses Gerät darf nicht mit dem Haus-
müll entsorgt werden! Bitte geben sie dieses Gerät an den dafür vorgesehenen Sammelstellen ab! Das Sammeln und Recyceln elektrischen und elektronischen Abfalls schont wertvolle Ressourcen!
Das Verpackungsmaterial ist wie-
derverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
Bitte denken Sie an die Umwelt und
entsorgen Sie vernichtete CDs, Karten und andere Datenträger gesondert vom geschredderten Papier. Danke!
EN Please remember to respect the local
regulations: hand in the non-working elec­trical equipments to an appropriate waste disposal centre. The packaging material is recyclable. Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner and make it available for the recyclable material collection-service.
Please think of the environment and
dispose shredded CDs, cards and other data medium separately from shredder paper. Thank you!
FR Cette machine ne doit pas être mise
au rebut dans les ordures ménagères. Veuillez la déposer dans un point de
collecte prévu à cet effet. Le recyclage des éléments électriques et électroniques permet de protéger l’environnement. L’emballage est recyclable. Déposez-le dans un centre
de tri. Pensez à l’environnement et séparer
du papier les CD, cartes bancaires ou
autres supports détruits. Merci ! NL Houdt u rekening met de lokale milieu-
regels: lever defecte apparatuur in bij
de daartoe aangewezen instanties. Het
verpakkingsmateriaal is recyclebaar.
Verwerk de verpakking op een milieuvrien-
delijke manier en stel het beschikbaar aan
de daartoe bevoegde bedrijven. Denkt u alstublieft aan het milieu, zorg
voor een mileuvriendelijke verwerking
van de vernietigde CD/DVD’s, geheu-
genkaarten en andere datadragers,
gescheiden van het vernietigde papier.
Dank u!
- 30 -
• Entsorgung • Recycling • Recyclage Recycling • Riciclo
Reciclar Återvinning
IT Ricorda di rispettare le regole ambientali
del luogo: porta le apparecchiature non
elettriche negli apposite eco-centri. Il
materiale dell’imballo è riciclabile. Getta
l’imballo rispettando l’ambiente e rendilo
disponibile al servizio di smaltimento dei
riuti riciclabili.
Pensa all’ambiente e raccogli card,
CD ed altri supporti distrutti separata-
mente dalla carta. Grazie! ES Por favor recuerde que debe respetar
las regulaciones locales: llevar los equi-
pos eléctricos que no funcionen a una central de eliminación de residuos. El material de embalaje es reciclable.
Eliminar el respete embalaje de manera que se el medico ambiente y ponerlo a disposición para su recogida en los contenedores de reciclado. Por favor, piense en el medio
ambiente y separe los residuos de
CDs, tarjetas y otros soportes de
información de los residuos de papel.
¡Gracias!
SV Tänk på miljön: lämna in de icke fun-
gerande elektronikdelarna till lämplig
miljöstation. Förpackningen är återvin-
ningsbar. Kassera förpackningen på ett
miljövänligt sätt och lämna in den på en
återvinningsstation. Tänk på miljön och kasta CD/DVD-
skivor, plastkort och annat avfall
som tillhör datorer separat från
pappersavfallet. Tack!
- 31 -
IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
DE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EN EC-declaration of conformity FR Déclaration de conformité CE NL EG-verklaring van overeenstemming IT Dichiarazione CE di conformità ES Declaración CE de conformidad SV EG-försäkran om överensstämmelse
- Hiermit erklären wir, daß die Bauart von
- Herewith we declare that
- Par la présente, nous déclarons que
- Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine
- Si dichiara che il modello della
- Por la presente, declaramos que la
- Härmed förklarar vi att den av oss levererade typen av
GS- IDENT. Nr. UL-IDENT. Nr. 2240; 2240 CC; ID Nr. 11223002 ID Nr. 10223002 2260; 2260 CC; ID Nr. 11223002 ID Nr. 10223002 2270; 2270 CC; ID Nr. 11227001 ID Nr. 10227001
- folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht
- complies with the following provisons applying to it
- sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes
- voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen
- è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti
- satisface las disposiciones pertinentes siguientes
- uppfyller följande tillämpliga bestämmelser
2004/108/EG:
EMV Richtline, EMV Electromagnetic compatibility directive, EMV directives compatibilité électromagnétique, EMV elektromagnetische compatibiliteitsrichtlijn, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica, Directiva de
compatibilidad electromagnética EMW, EMV Elektroniskt.
2006/95/EG
Niederspannungsrichtlinie, Low voltage directive, Directives basse tension, Richtlijn voor lage voltage, Direttiva Bassa Tensione, Directiva de bajo voltaje, Kompabilitets direktiv Lågspänningsdirektiv. 2011/65/EU RoHS Richtlinie, RoHS directive, RoHS directives, RoHS richtlijn, RoHS direttiva, RoHS directiva, RoHS direktiv.
- 32 -
- Angewendete harmonisierte Normen insbesondere
- Applied harmonised standards in particular
- Normes harmonisées utilisées, notamment
- Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere
- Norme armonizzate applicate in particolare
- Normas armonizadas utilizadas particularmente
- Tillämpade standarder, speciellt
IEC 60950-1; IEC 61000-3-2; IEC 61000-3-3; EN 60950-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN ISO 12100; EN ISO 13857; EN ISO 7779
Bevollmächtigter für technische Dokumentation Authorized representative for technical documentation
01.06.2013 Datum
- Geschäftsführer-
Représentant autorisé pour la documentation technique.
Geautoriseerde vertegenwoordiging voor technische documentatie: Rappresentante autorizzato per le documentazioni tecniche Representante autorizado para documentación técnica För teknisk dokumentation kontakta:
Krug + Priester GmbH u. Co KG Simon-Schweitzer-Str. 34 D-72336 Balingen (Germany)
- 33 -
IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
Notizen.
- 34 -
Notizen.
- 35 -
IDEAL • Made in Germany
Aktenvernichter Document Shredders Destructeurs de Documents Papiervernietigers
Distruggidocumenti Destructoras de Documentos Dokumentförstörare
Schneidemaschinen Trimmers and Guillotines Cisailles et Massicots Snijmachines
Taglierine e Tagliacarte Cizallas y Guillotinas Skärmaskiner
IDEAL • 72336 Balingen • Germany
www.ideal.de
Printed in Germany IDEAL 10/2012
Loading...