Kroeplin C220, C1R105, C220T, C220S, C2R20S User Manual

...
Bedienungsanleitung
Elektronische Außenschnelltaster
User’s Manual
Electronic External Quicktest
Manual de Instrucciones
Palpadores electrónicos exteriores
C – Serie
3
Einführung ............................................................................................................................. 4
Sicherheitshinweis ................................................................................................................. 4
Konformitätserklärung .......................................................................................................... 4
Lieferumfang .......................................................................................................................... 5
Kurzübersicht ......................................................................................................................... 5
LCD – Anzeige......................................................................................................................... 6
Inbetriebnahme / Wechsel der Batterien .............................................................................. 7
Handhabung des Messgerätes beim Messen ......................................................................... 8
Fortlaufende Anzeige ............................................................................................................. 8
Absolut – Modus / Relativ – Modus ....................................................................................... 9
Messprogramme .................................................................................................................. 10
MIN ................................................................................................................................................ 10
MAX ............................................................................................................................................... 10
HOLD .............................................................................................................................................. 10
TOL ................................................................................................................................................. 11
Nullpunkt – Korrektur (OFFSET) ........................................................................................... 15
Umschaltung mm / inch (UNIT) ........................................................................................... 16
Wahl des Ziffernschrittwert (rES) ......................................................................................... 17
Auto-Power-OFF (A-OFF) ..................................................................................................... 18
Messwertübertragung ......................................................................................................... 19
Data Logger (d-LOG) ............................................................................................................. 19
Auf Werkseinstellung zurücksetzen (RESET) ........................................................................ 21
Tastensperre ........................................................................................................................ 21
Fehlermeldungen ................................................................................................................. 22
Ersatzteile / Zubehör ........................................................................................................... 22
Schnittstellen ....................................................................................................................... 24
Garantie ............................................................................................................................... 25
Technische Daten ................................................................................................................. 72
Inhaltsverzeichnis
4
Wir danken Ihnen für das uns mit dem Kauf dieses Produktes entgegengebrachte Vertrauen.
Ihr Messgerät ist aus Präzisionsteilen hergestellt und sorgfältig kalibriert. Versuchen Sie deshalb nie, das Gerät zu zerlegen, oder irgendwelche Verstellungen innerhalb des Gerätes vorzunehmen.
Das Gerät nicht fallen lassen und keinen starken Stößen aussetzen. Schützen Sie das Gerät stets vor zu hohen Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit, Staub und Schmutz. Bringen Sie das Gerät stets vor der Messung auf die vorgeschriebene Betriebstemperatur von 20 ±10°C. Das Gerät dient zur Ermittlung von Außenmaßen, speziell Wandstärken. Bei der Messwertermittlung wird der Anwender durch intelligente Messprogramme unterstützt. Es darf nur zu diesem Zweck verwendet werden. Für Schäden, die durch artfremde Nutzung entstehen, wird keine Haftung übernommen.
Um den größten Nutzen aus diesem Gerät zu ziehen, sollten Sie vor der Inbetriebnahme unbedingt zuerst die Bedienungsanleitung lesen und diese griffbereit aufbewahren.
Legen Sie nur empfohlene Batterietypen ein ( Inbetriebnahme)! Andere Batterietypen können zu Gesundheits- und Personenschäden führen. Die mitgelieferten Batterien sind nicht wiederaufladbar!
Setzen Sie die Batterien richtig gepolt ein und verwenden Sie diese gemäß dieser Bedienungsanleitung
Geben Sie ihr Gerät nur mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Entsorgen Sie Batterie und Gerät den gesetzlichen Bestimmungen entsprechend. Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.
Verwenden Sie keine Elektrosigniereinrichtungen.
Dieses Messgerät entspricht der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG und der Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG.
Dieses Messgerät ist RoHS konform gemäß der Richtlinie 2002/95/EG und der Ergänzung 2008/385/EG.
Dieses Messgerät ist PFOS konform gemäß der Richtlinie 2006/122/EG.
Sicherheitshinweise
Einführung
Sicherheitshinweise und Konformitätserklärung
5
H
G
E
A
A1
B1
B
C
D
F
Messgerät Bedienungsanleitung Prüfzertifikat Schraubendreher (für Batteriewechsel) Batterien Typ: AAA (2 Stück DURACELL Plus)
Abbildung: C220
A beweglicher Tastarm A1 Messkontakt B fester Tastarm B1 Messkontakt C Tastarmbetätigung D LCD - Skala E Schnittstellenanschluss F Tastatur G Gehäuse – Deckel Abbildung: Rückansicht C220 H Batteriedeckel
Lieferumfang
Kurzübersicht
6
22
22
1
2
3
4
4.1-4.5
(Fußzeile)
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
1 Ziffernanzeige 2 Skalenbeschriftung 3 Strichskala 4 Messprogramme (Fußzeile):
4.1 <0> – Relativ – Modus ist aktiv: 0-Preset mit entsprechendem Endmaß
4.2 MIN – Programm ist aktiv: Ermittlung des minimalsten Messwertes
4.3 MAX – Programm ist aktiv: Ermittlung des maximalsten Messwertes
4.4 HOLD – Programm ist aktiv: Ermittlung des Messwertes bei definierter Messstellung
4.5 TOL – Programm ist aktiv: Aktivierung der Toleranzmarken und LED’s (rot/grün)
5 Zeiger 6 Ziffernschrittwert 7 Messbereichanzeige / SETUP-Menüanzeige 8 Toleranzrichtung 9 +/- Anzeige bei Vergleichsmessung 10 Taste MODE – TOL 11 Taste DATA – SET/OK 12 Taste ON/<0> – OFF 13 LED rot (Toleranzüberschreitung) 14 LED grün (Toleranzeinhaltung) 15 LOW-BATT-Anzeige 16 Data Logger aktiv 17 Tastensperre aktiv 18 mm – Darstellung des Messwertes in Millimeter 19 inch – Darstellung des Messwertes in INCH 20 min – Darstellung der Funktion AUTO-POWER-OFF in Minuten 21 Setup – Menü ist aktiv 22 Toleranzmarken
LCD – Anzeige
7
I
Öffnen Sie den Batteriedeckel (H) durch Herausdrehen der Schrauben (I) mit Hilfe des mitgelieferten Schraubendrehers und setzen Sie die Batterien ein.
Nach dem Wechsel der Batterien schrauben Sie den Batteriedeckel (H) mit den beiden Schrauben (I) wieder am Gehäuse fest.
Beachten Sie die Polarität beim Einlegen der Batterien! Die mitgelieferten Batterien sind nicht wiederaufladbar! Batterietyp: 2x 1,5V Micro AAA / MN2400 / LR03
(vorzugsweise: DURACELL Plus)
Batteriedeckel (H) sorgfältig verschließen, dabei auf Sauberkeit
achten!
Wenn Sie das Gerät länger als 3 Monate nicht benutzen, nehmen Sie
die Batterien heraus, da das Gerät sonst durch Auslaufen der Batterien beschädigt werden könnte.
Wenn das Symbol LOW-BATT (15) im Display erscheint, sind die Batterien des
Gerätes umgehend auszuwechseln.
Gerät einschalten:
1x kurz
Taste „ON/<0>“ 1x kurz drücken
Gerät ausschalten:
1x lang
Taste „ON/<0>“ 1x lang (>2s) drücken.
Inbetriebnahme / Wechsel der Batterien
H
8
Drücken Sie die Tastarmbetätigung (C) vollständig und bringen Sie das Gerät in Mess­stellung.
Schonen Sie die Messkontakte (A1+B1) und den beweglich Tastarm (A), indem Sie das Gerät möglichst ohne Berührung des Prüflings in Messstellung bringen.
Halten Sie das Gerät während der Messung locker und lassen Sie die Tastarm­betätigung (C) los. Durch Schwenken oder Verschieben des Gerätes wird das richtige Prüfmaß ermittelt. Bei fortlaufender Anzeige muss der maximale oder minimale Zeigerausschlag beobachtet werden. Die Software des Gerätes verfügt über diverse Programme und Einstellungen, welche Ihnen bei der Messwertfindung behilflich sind. Bitte lesen Sie sich hierzu die Kapitel „Messprogramme“ durch.
Vor jeder Messreihe ist das Gerät durch eine Vergleichsmessung mit einem entsprechenden Endmaß zu überprüfen ( siehe Nullpunkt – Korrektur).
Beim erstmaligem Einschalten startet das Gerät im „Absolut – Modus“ und der „Fortlaufende Anzeige“. Das Gerät startet immer in den Programmen und Funktionen, die zuletzt genutzt wurden. Wird im „SETUP“ – Menü innerhalb von >30s keine Taste betätigt, wechselt das Gerät automatisch in den letzten Messmodus zurück.
Stetiges Verfolgen des Messwertes auf der Ziffernanzeige. Wird ein Umkehrpunkt im Bereich von ±20 Digit gefunden, wird der Zeiger und die entsprechende Skalen­beschriftung eingeblendet. Liegt ein neuer Umkehrpunkt mehr als ±20 Digit vom vorhergehenden entfernt, wird der Bereich der Skala neu skaliert. (Dieses Programm ist bei erstmaliger Inbetriebnahme aktiv oder nach dem Rücksetzen
auf die Werkseinstellung.)
Handhabung des Messgerätes beim Messen
Fortlaufende Anzeige
9
Mit dem „Absolut – Modus“ werden Messungen durchgeführt in Bezug auf den Gerätenullpunkt. (Dieser Modus ist bei erstmaliger Inbetriebnahme aktiv oder nach dem Rücksetzen auf
die Werkseinstellung.)
Mit dem „Relativ – Modus“ werden Messungen durchgeführt in Bezug auf ein Referenzmaß (Endmaß, Lehre usw.) das zuvor definiert wurde. Dieser Modus wird zur Vergleichsmessung genutzt.
Der Wechsel zwischen „Absolut– / Relativ – Modus“ kann auch in den Programmen MIN / MAX / HOLD und TOL ausgeführt werden.
Wechsel vom „Absolut – Modus“ in den „Relativ – Modus“:
Das Gerät muss dazu eingeschaltet sein.
Mit Hilfe eines Referenzmaßes (Beispiel: Endmaß 10mm) den Referenzpunkt finden
1x kurz
Nullpunktverschiebung auf das Referenzmaß
Das Symbol (4.1) „Relativ – Modus“ erscheint links unten in der Fußzeile des Displays, ……
…………. sowie das Referenzmaß (Beispiel: 10mm).
Falls die Fehlermeldung „ERR 08“ im Display erscheint, wurde der Referenzpunkt im „Relativ – Modus“ außerhalb des Anzeigebereichs gesetzt.
Wechsel vom „Relativ – Modus“ in den „Absolut – Modus“:
Das Gerät muss dazu eingeschaltet sein.
Beispiel: Der Nullpunkt wurde bei 10,00mm gesetzt.
1x kurz
Der Gerätereferenzpunkt wird wieder aktiv.
Absolut – Modus / Relativ – Modus
10
Voraussetzung:
Die Messachse muss senkrecht zur Messfläche sein!
Ermittlung des Minimal – Maßes durch vertikales Schwenken des Gerätes (optimale Messung).
Messwert Messwert Messwert zu groß richtig zu groß
Voraussetzung:
Die Messachse muss senkrecht zur Messfläche sein!
Ermittlung des Maximal – Maßes bei runden Teilen, schmalen Nuten oder kurzen Absätzen durch seitliche Verschiebung des Gerätes, wenn ein vertikales Schwenken nicht möglich ist.
Messwert Messwert Messwert zu klein richtig zu klein
Zur Messung von runden Teilen eignen sich besser Geräte mit Schneiden-Messkontakten ( Technische Daten).
Voraussetzung:
Der feste Teller muss am Messgegenstand plan anliegen und das Gerät muss ca. 2s ruhig gehalten werden!
Messung von Flachmaterial (z.B. Schaumstoff) mit Teller – Messkontakten. Messkraft beachten! Ein Schwenken und Verschieben des Gerätes ist nicht nötig, da sich der Teller-Messkontakt am beweglichen Tastarm ausrichtet.
Programme: MIN / MAX / HOLD
beweglicher Teller
fester Teller
11
Die Programme MIN / MAX / HOLD können sowohl im „Absolut – Modus“ als auch im „Relativ – Modus“ angewendet werden. Nach Anwahl der Programme sind diese immer aktiv, ohne das zur nächsten Messung eine Taste betätigt werden muss.
Das Gerät muss eingeschaltet sein.
kurz
Aktivierung der Programme. In der Fußzeile des Displays erscheint die Auswahl (4.2 – 4.4).
Ermittlung des Messwertes (Beispiel: 11,37mm)
MIN-
Programm
Um einen neuen Messwert zu ermitteln, muss das Gerät in Grundstellung gebracht werden, so dass in der Anzeige vier Striche zu sehen sind.
kurz
Zur Deaktivierung der Programme und Rückkehr zur „Fortlaufenden Anzeige“.
Das TOL – Programm ist eine Unterstützung bei Messungen, um die Einhaltung der vorgegebenen Toleranz überprüfen zu können.
In diesem Programm werden die Toleranzmarken (22) und die Toleranzanzeige, rote LED (13), grüne LED (14), aktiviert. Die rote LED leuchtet nur bei Toleranzüberschreitung (Ausschuss, Nacharbeit). Die grüne LED leuchtet nur bei Toleranzeinhaltung (Gutteile).
Die Toleranzfunktion kann zu jedem Messprogramm (MIN, MAX, HOLD) hinzu geschaltet werden.
Es können jeweils fünf Toleranzbereiche im „Absolut – Modus“ sowie im „Relativ – Modus“ eingestellt werden, welche unabhängig voneinander sind.
Bitte beachten Sie die jeweiligen empfohlenen Voraussetzungen der einzelnen Programme zur richtigen Findung des Messwertes.
Die Auswahl über die Maßeinheiten Millimeter „mm“ und Inch „inch“, sowie die Wahl des Skalenteilungswertes, muss vor dem Setzen der Toleranzgrenzen erfolgen, da sonst fehlerhafte Messergebnisse ausgegeben werden könnten.
Programme: MIN / MAX / HOLD
Programm: TOL
12
Einstellung der Toleranzbereiche: Bsp. Bereich 3 / Toleranzgrenze – Beispiel: 10,00 ±0,1mm im „Absolut – Modus“
1x lang
Aktivierung des SETUP – Menüs im „Absolut – Modus“
2x kurz
tOL“ erscheint im Display
1x lang
“1“ für Toleranzbereich 1 erscheint im Display
Im Display erscheint die zuletzt eingestellte Status / Werkseinstellung: 1
2x kurz
Wechsel zum Toleranzbereich “3“
1x lang
tOL LO“ erscheint für ca. 2s im Display.
Danach erscheint der zuletzt gespeicherte untere Toleranzwert.
Unteren Toleranzwert einstellen (9,90mm)
1x kurz
Wechsel zur nächsten Ziffer
1x kurz
Werterniedrigung der Ziffer
1x kurz
Wechsel zur nächsten Ziffer
1x kurz
Werterniedrigung der Ziffer
1x lang
Zur Bestätigung und Speicherung
tOL UP“ erscheint für ca. 2s im Display.
Danach erscheint der zuletzt gespeicherte obere Toleranzwert.
Programm: TOL
13
Oberen Toleranzwert einstellen (10,10mm)
2x kurz
Wechsel zur entsprechenden Ziffer
1x kurz
Werterhöhung der Ziffer
1x lang
Zur Bestätigung und Speicherung
Danach gelangen Sie zurück in das SETUP – Menü.
2x kurz
Verlassen des SETUP – Menüs
1x lang
Zur Bestätigung und Speicherung. Rückkehr in das zuvor genutzte Messprogramm
Falls die Fehlermeldung „ERR 06“ im Display erscheint, kann dies folgende Ursachen haben:
Toleranzgrenze außerhalb des zulässigen Bereichs Die untere Toleranzgrenze liegt oberhalb der oberen Toleranzgrenze Die obere Toleranzgrenze liegt unterhalb der unteren Toleranzgrenze
Programm: TOL
14
1x lang
Zur Aktivierung des TOL – Programms (Beispiel: MIN+TOL – Programm)
Im Display erscheint die zuletzt eingestellte Status / Werkseinstellung: 1
2x kurz
Wechsel zum Toleranzbereich “3“
Die Toleranzgrenzen werden unten rechts angezeigt.
1x lang
Zur Bestätigung und…
Rückkehr in das zuvor genutzte Messprogramm
1x lang
Zur Deaktivierung des TOL – Programms (Beispiel: MIN – Programm)
Messergebnis außerhalb der Toleranz:
Messergebnis innerhalb der Toleranz:
Die LED erlischt 5 Sekunden nach Finden des Messwertes und schaltet nach Finden eines neuen Messwertes wieder ein.
Toleranzmarke (-) LED rot
Zeiger
Toleranzmarke
(+)
Beispiel: 10,00±0,1mm
Aktivierung / Deaktivierung der Toleranzgrenzen
Toleranzmarke
(-)
Toleranzmarke
(+)
LED grün
Zeiger
15
Vor jeder Messreihe ist das Gerät durch eine Vergleichsmessung mit einem entsprechenden Endmaß zu überprüfen. Bei einer Abweichung vom Sollmaß korrigieren Sie die Anzeige, mit Hilfe des SETUP-Menüs OFFSET.
Angezeigt wird immer der insgesamt eingestellte OFFSET des Gerätes!
D.h. der Wert, um den das Gerät verstellt werden soll, muss zum angezeigten Wert addiert bzw. subtrahiert werden. Zur Erhöhung der Meßgenauigkeit sollte das Gerät in der Lage kalibriert werden, in der auch anschließend die Messung vorgenommen wird.
Das Gerät muss eingeschaltet sein. Die Aktivierung des SETUP – Menüs kann innerhalb aller Messprogramme erfolgen.
1
1x lang
Aktivierung des SETUP – Menüs
2
1x kurz
OFFSET“ erscheint im Display
3
1x lang
Aktivierung des OFFSET – Menüs
4
kurz
Definieren der Vorzeichen plus (+) / minus (-) Taste mehrmals kurz drücken
5
1x kurz
Wechsel zur ersten einzustellenden Ziffer
6
kurz
Werterhöhung der ersten Ziffer oder…..
7
kurz
…..Werterniedrigung der ersten Ziffer
8
1x kurz
Wechsel zur nächsten Ziffer
9
Schritte 6 – 8 wiederholen, bis der OFFSET – Wert vollständig eingegeben wurde.
Bei Skalenteilung 0,005mm sind 3 Ziffern editierbar!
10
1x lang
Zur Bestätigung und Speicherung
11
Danach gelangen Sie zurück in das SETUP – Menü.
Nullpunkt-Korrektur (OFFSET)
16
12
1x kurz
Verlassen des SETUP – Menüs
13
1x lang
Zur Bestätigung und Speicherung. Rückkehr in das zuvor genutzte Messprogramm
Führen Sie so lange weitere Korrekturen durch, bis das Sollmaß erreicht ist!
Falls die Fehlermeldung „ERR 07“ im Display erscheint, liegt der eingestellte OFFSET – Wert außerhalb des zulässigen Bereichs ( Technische Daten). Zur Behebung dieses Fehlers muss das Gerät an das Servicecenter geschickt werden.
Sie können zwischen den Längeneinheiten „mm“ und „inch“ wählen.
Das Gerät muss eingeschaltet sein. Die Aktivierung des SETUP – Menüs kann innerhalb aller Messprogramme erfolgen.
1x lang
Aktivierung des SETUP – Menüs
3x kurz
UNIT“ erscheint im Display
1x lang
Aktivierung des UNIT – Menüs Im Display erscheint die zuletzt verwendete Maßeinheit / Werkseinstellung: mm
kurz
Die Maßeinheit ändern
1x lang
Zur Bestätigung und Speicherung
Danach gelangen Sie zurück in das SETUP – Menü.
3x kurz
Verlassen des SETUP – Menüs
1x lang
Zur Bestätigung und Speicherung Rückkehr in das zuvor genutzte Messprogramm
Überprüfen Sie nach dem Umschalten der Längeneinheiten die eingestellten Toleranzwerte, da diese automatisch gerundet werden und deshalb fehlerhaft sein könnten.
Nullpunkt-Korrektur (OFFSET)
Umschaltung mm / inch (UNIT)
17
Sie können den Skalenteilungswert wählen.
Das Gerät muss eingeschaltet sein. Die Aktivierung des SETUP – Menüs kann innerhalb aller Messprogramme erfolgen.
1x lang
Aktivierung des SETUP – Menüs
4x kurz
rES“ erscheint im Display
1x lang
Aktivierung des rES – Menüs
Im Display erscheint der zuletzt verwendete Skalenteilungswert.
1x kurz
Den Skalenteilungswert ändern
1x lang
Zur Bestätigung und Speicherung
Danach gelangen Sie zurück in das SETUP – Menü.
4x kurz
Verlassen des SETUP – Menüs
1x lang
Zur Bestätigung und Speicherung Rückkehr in das zuvor genutzte Messprogramm
Überprüfen Sie nach dem Umschalten des Skalenteilungswertes die eingestellten Toleranzwerte, da diese automatisch gerundet werden und deshalb fehlerhaft sein könnten.
Wahl des Ziffernschrittwertes (rES)
18
Die „Auto-Power-OFF“ – Funktion schaltet das Gerät bei nicht Benutzung nach einem voreingestellten Zeitraum automatisch aus.
Folgende Optionen können gewählt werden:
- 1 Minute
- 5 Minuten
- 10 Minuten
- OFF (deaktivieren der „Auto-Power-OFF“ - Funktion)
Das Gerät muss eingeschaltet sein. Die Aktivierung des SETUP – Menüs kann innerhalb aller Messprogramme erfolgen.
1x lang
Aktivierung des SETUP – Menüs
5x kurz
A - OFF“ erscheint im Display
1x lang
Aktivierung des A – OFF – Menüs Im Display erscheint die zuletzt eingestellte Zeit / Werkseinstellung: 1 min
kurz
Werterhöhung der AUTO-OFF-Zeit Taste mehrmals kurz drücken
kurz
Taste „MODE“ mehrfach kurz drücken, um den AUTO­OFF zu verringern oder zu deaktivieren
1x lang
Zur Bestätigung und Speicherung
Nach ca. 2s gelangen Sie zurück in das SETUP – Menü.
3x kurz
Verlassen des SETUP – Menüs
1x lang
Zur Bestätigung und Speicherung Rückkehr in das zuvor genutzte Messprogramm
Auto-Power-OFF (A-OFF)
19
Mit der Taste “DATA“ und einer angeschlossenen Schnittstelle können Sie den in der Anzeige befindlichen Messwert übertragen (Schnittstellen).
Das Gerät muss eingeschaltet und eine Schnittstelle angeschlossen sein.
1x kurz
Messwert wird übertragen.
In diesem Messgerät ist ein Datenlogger (DL) integriert, der bei Druck der Taste “DATA“ den in der Anzeige befindlichen Messwert in den internen Speicher schreibt. Gespeichert werden maximal 80 Messwerte mit fortlaufender Nummerierung. Das Ausdrucken bzw. Auslesen der DL-Daten erfolgt über die Schnittstellen (Schnittstellen). Der „RESET“ bewirkt das Löschen aller DL-Daten im internen Speicher.
Das Gerät muss eingeschaltet sein. Die Aktivierung des SETUP – Menüs kann innerhalb aller Messprogramme erfolgen.
1
1x lang
Aktivierung des SETUP – Menüs
2
6x kurz
d - LOG“ erscheint im Display
3
1x lang
Aktivierung des d – LOG – Menüs
Im Display erscheint die zuletzt eingestellte Status / Werkseinstellung: OFF
4
kurz
Datenlogger (DL) einschalten um Messwerte zu sammeln…. oder
5
kurz
DL-Daten ausdrucken via DIGIMATIC – Schnittstelle mit dem Drucker DP-1VR …. oder
6
kurz
DL-Daten übertragen via USB- oder U-WAVE®­Schnittstellen an einen PC mit …. oder
Messwertübertragung
Data Logger (d-LOG)
20
7
kurz
……den internen Speicher löschen
8
1x lang
Zur Bestätigung und Speicherung der Auswahl
9
Danach gelangen Sie zurück in das SETUP – Menü.
10
2x kurz
Verlassen des SETUP – Menüs
11
1x lang
Zur Bestätigung und Speicherung Rückkehr in das zuvor genutzte Messprogramm
Ist der Datenlogger (DL) aktiv leuchtet das Symbol (16) im Display.
Wenn der Speicher des Daten Logger voll ist blinkt das Symbol (16) „DL“. Es werden keine weiteren Daten gespeichert. Die Messwerte können über die Schnittstellen ausgedruckt bzw. ausgelesen werden.
Shortcut zur direkten Aktivierung bzw. Deaktivierung des d-LOG-Menüs
Aktivierung des „d - LOG“ – Menüs
+
1x gleichzeitig / kurz
„d - LOG“ erscheint kurz im Display….
…..danach die letzte Einstellung (Werkseinstellung: OFF)
Deaktivierung des „d - LOG“ – Menüs
+
1x gleichzeitig / kurz
Rückkehr in das zuvor genutzte Messprogramm (Beispiel: 0,00mm)
Data Logger (d-LOG)
21
Hier können Sie ihr Gerät auf die Werkseinstellung zurücksetzen. Die Aktivierung des SETUP – Menüs kann innerhalb aller Messprogramme erfolgen.
1x lang
Aktivierung des SETUP – Menüs
7x kurz
RESET“ erscheint im Display
1x lang
Aktivierung des RESET – Menüs
1x kurz
Auswahl ändern
1x lang
Zur Bestätigung und Speicherung
Danach gelangen Sie zurück in das SETUP – Menü.
1x kurz
Verlassen des SETUP – Menüs
1x lang
Zur Bestätigung und Speicherung Rückkehr in das zuvor genutzte Messprogramm
Das Gerät befindet sich nun wieder im Auslieferungszustand.
Sie können die Tasten des Messgerätes „sperren“, z.B. wenn Sie einen Schutz vor unbeabsichtigter Tastenbetätigung wünschen.
Bei eingeschalteter Tastensperre können mit der Taste „DATA“ trotzdem Messwerte übergeben werden bzw. mit „ON/<0>“ das Gerät ein-/ausgeschaltet werden.
Werden gesperrte Tasten gedrückt, blinkt das Symbol (17) „Tastensperre aktiv“. Die Aktivierung der Tastensperre kann innerhalb aller Messprogramme erfolgen.
+
1x gleichzeitig / kurz
Zur Aktivierung der Tastensperre beide Tasten gleichzeitig drücken.
Das Symbol (17) „Tastensperre aktiv“ erscheint in der linken unteren Ecke des Displays.
+
1x gleichzeitig / kurz
Zur Deaktivierung der Tastensperre beide Tasten gleichzeitig drücken.
Auf Werkseinstellung zurücksetzten (Reset)
Tastensperre ein-/ausschalten
22
ERR 01 – Unbekannte Eingabe (Eingabe wird nicht unterstützt) ERR 02 – Unbekannte Eingabe (Eingabe wird nicht unterstützt) ERR 06 – Toleranzgrenze außerhalb des zulässigen Bereichs ERR 07 – OFFSET außerhalb des zulässigen Bereichs
Zur Behebung dieses Fehlers muss das Gerät an das Servicecenter geschickt
werden.
ERR 08 – Referenzpunkt im „Relativ – Modus“ außerhalb des Anzeigebereichs ERR 09 – Keine Kommunikation mit dem PC oder der Peripherie ERR 10 – Kommunikationsabbruch währen der Datenübertragung
Teile-Nr.:
0230-38 Schrauben M2,5x6 (I) 0683-82 2 Stück DURACELL Plus Typ AAA 1070-03 Gehäuse-Deckel (G)
A1*)
B1*)
Stativ -
Halterung
Holzkasten
C110
0251-04
0251-04
8004-50
1732-45
C110T
1533-51
0701-77
C110S - -
C1R10
0251-04
-
C1R10S - -
C220
0251-04
0251-04
C220T
1533-50
0701-75
C220S - -
C2R20
0251-04
-
C2R20S - -
*)
A1 Messkontakt (am beweglichen Tastarm) B1 Messkontakt (am festen Tastarm) – Messkontakte nicht austauschbar
Fehlermeldungen
Ersatzteile / Zubehör
23
Teile-Nr.:
0230-38 Schrauben M2,5x6 (I) 0683-82 2 Stück DURACELL Plus Typ AAA 1070-32 Gehäuse-Deckel (G)
A1*)
B1*)
Holzkasten
C330
0251-26
0251-26
1732-51
C330S - -
C3R30
0251-26
-
C3R20S - -
C330T
1503-04
0701-73
C450
0251-26
0251-26
C450S - -
C450B
0251-20
0251-20
C450F
0251-20
0251-20
C4R50
0251-26
-
C4R50S - -
C450T
1503-04
0701-73
C4100
0251-20
0251-20
C4150
0251-20
0251-20
C8100
0251-20
0251-20
HK
C8R100
0251-20
0251-20
C8100T
1503-04
0701-73
*)
A1 Messkontakt (am beweglichen Tastarm) B1 Messkontakt (am festen Tastarm) – Messkontakte nicht austauschbar
Ersatzteile / Zubehör
24
U-WAVE®-R-Empfänger
Artikel-Nr.: 2482-02
U-WAVE®-T-Sender
(IP67-Modell)
Artikel-Nr.: 2482-01
*U-WAVE® Zubehör siehe unten
2482-05
Datenkabel USB – V2.0
2482-07
Datenkabel DIGIMATIC – V2.0
2482-04 *
Datenkabel U-WAVE®
Kompatibilität:
Die Schnittstelle USB ist kompatibel ab USB 1.1. Die Schnittstelle Digimatic ist kompatibel zu allen Digimatic Auswertegeräten. U-WAVE® Spezifikationen siehe Angaben von Mitutoyo.
Für den Betrieb des Datenkabel USB – 2.0 an einem PC werden keine speziellen Treiber benötigt, das Gerät gibt sich als USB-Tastaturinterface (HID) zu erkennen. Die Messdaten werden direkt z.B. nach Excel oder andere Textverarbeitungsprogramme bzw. Statistikprogramme übertragen. Nach jedem Messwert wird als Trennzeichen ein [Enter] -Befehl gesendet
U-WAVE® - Zubehör:
Schnittstellen
1961-09
Schnittstellen-
adapter
Gültig ab Geräte-S/N: I…….
Angabe der Geräte-Seriennr.
bei Bestellungen zwingend
erforderlich!!!
25
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2-5) Schäden oder Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Fertigungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Kaufdatum gemeldet werden. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind.
2. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Die beanstandeten Geräte sind an uns einzusenden. Dabei ist die Rechnung mit Kauf­und/oder Lieferdatum und dem Werkskalibrierschein vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
3. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind oder wenn unsere Geräte mit Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die nicht werksseitig darauf abgestimmt sind.
4. Wir erbringen die Garantieleistung ohne Berechnung von Nebenkosten (Fracht- und Verpackungskosten).
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf.
Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist - ausgeschlossen.
7. Technische Änderungen behalten wir uns vor.
Kroeplin GmbH Gartenstraße 50 36381 Schlüchtern T +49 (0)6661-86-0
Garantie
26
Introduction ......................................................................................................................... 27
Safety information ............................................................................................................... 27
Declaration of Conformity ................................................................................................... 27
Scope of supply .................................................................................................................... 28
The gage at a glance ............................................................................................................. 28
LCD – Display ....................................................................................................................... 29
Preparing to use the gage / Changing the battery ............................................................... 30
Handling during measurement ............................................................................................ 31
Display ................................................................................................................................. 31
Absolute – Mode / Relative – Mode .................................................................................... 32
Measuring programs ............................................................................................................ 33
MIN ................................................................................................................................................ 33
MAX ............................................................................................................................................... 33
HOLD .............................................................................................................................................. 33
TOL ................................................................................................................................................. 34
Zero point adjustment (OFFSET) .......................................................................................... 38
Changing the unit of measurement mm / inch (UNIT) ......................................................... 39
Changing the scale interval (rES) .......................................................................................... 40
Auto Power OFF (A-OFF) ...................................................................................................... 41
Data transfer ........................................................................................................................ 42
Data Logger (d-LOG) ............................................................................................................. 42
Factory settings (RESET) ....................................................................................................... 44
Keypad lock .......................................................................................................................... 44
Error report .......................................................................................................................... 45
Spare parts / Accessories ..................................................................................................... 45
Interfaces ............................................................................................................................. 47
Warranty .............................................................................................................................. 48
Technical data ...................................................................................................................... 72
Table of contents
27
We thank you very much for your confidence in purchasing this product.
This measuring gage is manufactured with high precision parts and carefully adjusted.
Therefore never try to disassemble or change any of the interior parts of this gage. Do not modify the measuring arms. Do not drop or shock this gage. Protect gage against high temperature, humidity, dust and dirt. For a better accuracy and repeatability this gage should be used within an operating temperature of 20 +/-10°C. This gage is used to measure external diameters, especially measuring wall thicknesses. The gage is supported by intelligent controlled measuring programs. It should only be used for this purpose. Kroeplin assumes no responsibility for damages caused by inexpert handling
In order to achieve the best use of this measuring instrument it is most important that you first read the operating instructions and have it ready to hand.
Fit only the recommended battery ( Preparing to use the gage)! Use no other types of batteries as they could damage health and cause personal injury. The batteries supplied are not rechargeable!
Insert batteries in accordance with the polarity symbols and use the battery type recommended in these operating instructions.
Ensure that your measuring instrument is accompanied by these instructions when you give it to others to use.
Dispose of the battery and measuring instrument in accordance with environmental regulations. Do not incinerate the batteries.
Do not use an electric marking tool on the caliper gage.
This measuring instrument conforms to the Low Voltage Directive 2006/95/EG and the Directive 2004/108/EG which concerns electromagnetic compatibility.
This measuring instrument conforms to the Directive RoHS 2002/95/EG and the amendment 2008/385/EG.
This measuring instrument conforms to the Directive PFOS 2006/122/EG.
Introduction
Safety information / EC – Declaration of Conformity
28
H
G
E
A
A1
B1
B
C
D
F
Measuring instrument Operating instructions Certificate of quality Screwdriver (for changing batteries) Battery type: AAA (2 pcs. DURACELL Plus)
Figure: C220
A Moveable measuring arm A1 Measuring contact B Fixed measuring arm B1 Measuring contact C Operating lever D LCD display E Interface port F Operating keys G Cover Figure: Back view C220 H Battery cover
Scope of supply
The gage at a glance
29
22
22
1
2
3
4
4.1-4.5
(footer)
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
1 Numerical Display 2 Display inscription 3 Analog display 4 Measuring programs (footer):
4.1 <0> – Relative mode is activated: 0-Preset with calibration gage
4.2 MIN – program is activated: Determination of the minimum
4.3 MAX – program is activated: Determination of the maximum
4.4 HOLD – program is activated: Determination of the measuring result in measuring position
4.5 TOL – program is activated: Activating the tolerance marks and LED’s (red/green)
5 Pointer 6 Scale interval 7 Measuring range / SETUP-Menu 8 Tolerance direction 9 +/- display for comparison measurement 10 Key MODE – TOL 11 Key DATA – SET/OK 12 Key ON/<0> – OFF 13 LED red (tolerance limit) 14 LED green (tolerance limit) 15 LOW BATT activated 16 Data Logger activated 17 Key lock activated 18 mm – measuring value in millimeter 19 inch – measuring value INCH 20 min – AUTO-POWER-OFF in minutes 21 Setup – Menu active 22 Tolerance marks
LCD – Display
30
I
To open the battery cover (H) loosen the screws (I) by using the screwdriver provided and insert the batteries.
Close the battery cover (H) after changing the batteries and tighten the screws (I).
Insert the battery ensuring correct polarity! The batteries provided are not rechargeable! Battery type: 2x 1,5V Micro AAA / MN2400 / LR03
(particularly: DURACELL Plus)
Close battery (H) cover carefully and pay attention to cleanness! If the measuring instrument is not used for more than 3 months the
batteries must be removed, as a leakage of the battery could cause damage to the instrument.
If LOW-BATT (15) appears in the display a change of the battery is urgently
necessary.
Switching on:
1x short
Press and release „ON/<0>“ key
Switching off:
1x long
Press and hold „ON/<0>“ key (>2s)
Preparing to use the gage / Changing the battery
H
31
Press the operating lever (C) of the caliper arm completely downwards and bring the gage in measuring position.
Please be careful with the measuring contacts (A1+B1) and the movable caliper arm (A) and try to manage the gage in measuring position without touching the workpiece.
Hold the gage loose during measurement and release the operating lever (C). To determine the correct measuring value, please pivot or displace the gage and read from the display the minimum or maximum deflection of the pointer. The gage software is available with different features and options which allows an easy measurement. For more information see Chapter “Measuring programs”.
Please check the instrument via comparison measurement with a gage block each time before starting a new measurement series ( zero point adjustment).
The instrument starts the first time with “Absolute – Mode” and “standard program”. When starting the instrument the last mode will be shown. The gage switches back into the last used measuring mode, if no key has been pushed for more than 30s in the setup menu. Changes in the setup menu will be adopted.
Follow up constantly the measured value shown in the display. When a reverse point is found within a range of ±20 digits the pointer and the suitable analog bar will be shown. If a new reversal point of more than ±20 digits is found the analog bar will be adjusted automatically.
(This program will be started during the initial use or after factory setting.)
Handling during measurement
Display
32
If the „Absolute – Mode“ is activated measurements will be made with reference to the zero point. (This mode will be started during the initial use or after factory setting)
If the „Relative – Mode “ is activated measurements will be made with reference to the reference value (gage block) which was selected before. This mode is used for comparison measurement.
Switching between „ Absolute– / Relative – Mode “ can be made in MIN / MAX / HOLD and TOL.
Switch-over from „Absolute – Mode“ into „Relative – Mode “:
The instrument must be switched on.
Finding the reference value via block gage block (example: 10mm)
1x short
Zero point adjustment according to the reference value
Symbol (4.1) for „Relative-Mode“ appears in the display footer, ……
…………. as well as the reference value (example: 10mm).
If „ERR 08“ appears in the display the reference point in „Relative - Mode“ is out of the indicating range.
Switch-over from „Relative – Mode“ into „Absolute – Mode“:
The instrument must be switched on.
Example: Setting the zero point (10,00mm)
1x short
The reference value is activated again
Absolute – Mode / Relative – Mode
33
Important:
The measuring axis must be in vertical position to the measuring surface!
Determination of the minimum measuring value via pivoting the gage (optimal measurement)
Measured value Measured value Measured value too high correct too high
Important:
The measuring axis must be in vertical position to
the measuring surface!
Determination of the maximum measuring value for measurement of narrow grooves via lateral displacement of the gage, where the gage cannot be pivoted vertically.
Measured value Measured value Measured value too small correct too small
For checking round parts it is advisable to use measuring gages with chisel contacts ( Technical Data).
Important:
The fixed flat contact must be square against the part to be measured! Hold gage steady around 2s!
Measurement of flat material (e.g. foam material) with flat measuring contacts. Take note of the measuring force! The movable flat contact aligns optimally so a pivoting or moving of the gage is not necessary.
Program: MIN / MAX / HOLD
Movable flat contact
Fixed flat
contact
34
The Programs MIN / MAX / HOLD can be used for the „Absolute – Mode“ as well as the „Relative – Mode”. After selecting the Program is always activated without pressing the operating lever again.
The instrument must be switched on.
short
Activating the Programs will appear in the display footer (4.2 – 4.4).
Finding the measured value (Example: 11,37mm)
MIN-
Program
In order to find the new measuring value the gauge must be brought into basic position. The display must show four bars.
short
Deactivating the Program and returning to the display.
The TOL-Program is an assistance for checking tolerances during measurements.
Tolerance marks (22), red LED (13) and green LED (14) are activated in this program. The red LED lights up for parts out of tolerance (rejected parts). The green LED lights up for parts within the tolerance (good part).
The tolerance function can be activated in each program (MIN, MAX, HOLD). Five different tolerance ranges are available in „Absolute – Mode“ as well as „REL – Mode“ and are working independently. Please follow the requested requirements of each program for correct measuring results.
The measuring unit („mm“ and „inch“) and scale interval have to be selected before setting the tolerance limits otherwise incorrect measuring results may occur.
Program: MIN / MAX / HOLD
Program: TOL
35
Configuration tolerance ranges: Example tolerance range 3 / Adjusting the tolerance limit – Example: 10,00 ±0,1mm in the „Absolute – Mode“
1x long
Activating the SETUP – Menu in the „Absolute – Mode“
2x short
tOL“ will appear in the display
1x long
“1“ for tolerance range 1 will appear in the display
The last selected status will appear in the display / Factory setting: 1
2x short
Switch to tolerance range “3“
1x long
tOL LO“ will appear in the display for 2s
The last saved lower tolerance value will appear.
Adjusting lower tolerance limit (9,90mm)
1x short
Selecting the next digit
1x short
Reducing the digit
1x short
Selecting the next digit
1x short
Reducing the digit
1x long
For confirming and saving
tOL UP“ will appear in the display for 2s
The last saved upper tolerance value will appear.
Program: TOL
36
Adjusting upper tolerance limit (10,10mm)
2x short
Selecting the relevant digit
1x short
Increasing the digit
1x long
For confirming and saving
Afterwards you will return to the SETUP - Menu.
2x short
Quitting the SETUP – Menu
1x long
For confirming and saving. The instrument returns to the last program used
ERR 06“ in the display could be caused by the following:
Tolerance limit is out of the acceptable range The lower tolerance limit is above the upper tolerance limit. The upper tolerance limit is below the lower tolerance limit.
Program: TOL
37
1x long
Activating TOL – Program (Example: MIN+TOL – Program)
The last selected status will appear in the display / Factory setting: 1
2x short
Switch to tolerance range “3“
The tolerance limit appears in the display down right.
1x long
Activating tolerance range “3“
The instrument returns to the last program used (ex.) The tolerance limit appears in the display down right.
1x long
Deactivating TOL – Program (Example: MIN – Program)
Measuring result out of tolerance:
Measuring result within tolerance:
The LED goes of within 5s after finding the measuring value and lights up again after finding a new measuring value.
Tolerance marks (-)
LED red
Pointer
Tolerance marks (+)
Tolerance
Tolerance marks (+)
LED green
Pointer
Example: 10,00 ± 0,1mm
Activating / Deactivating the tolerance marks
38
The gage should be verified before each series of measurements by using a gage block. If there is a deviation from the specified measurement the device should be re-adjusted via SETUP-Menu OFFSET.
Always the total selected OFFSET value will be shown!
The value by which the gage must be adjusted has to be added or subtracted. In order to increase the accuracy of the measurement, the gage should be calibrated in the same position in which later the measurement will be effected.
The instrument must be switched on. The SETUP – Menu can be activated in each program.
1
1x long
Activating the SETUP – Menu
2
1x short
OFFSET“ will appear in the display
3
1x long
Activating the OFFSET – Menu
4
short
Selecting the sign plus (+) / minus (-) Press key several times
5
1x short
Selecting the first digit to be settled
6
short
Increasing the first digit or…..
7
short
…..Reducing the first digit
8
1x short
Selecting the next digit
9
Repeat step 6-8 until the OFFSET value is totally entered.
For scale interval 0,005 3 digits are editable!
10
1x long
For confirming and saving
11
Afterwards you will return to the SETUP ­Menu.
Zero point adjustment (OFFSET)
Zero point adjustment (OFFSET)
39
12
1x short
Quitting the SETUP – Menu
13
1x long
For confirming and saving. The instrument returns to the last program used
The instrument must be adjusted until the nominal value is reached!
If „ERR 07“ appears in the display the OFFSET value is out of the acceptable range ( Technical Data). The instrument must be returned to the manufacturer for checking.
You can select between „mm“ and „inch“.
The gage must be switched on. The SETUP – Menu can be activated in each program.
1x long
Activating SETUP – Menu
3x short
UNIT“ will appear in the display
1x long
Activating UNIT – Menu The last used measuring unit will appear in the display / Factory setting: mm
short
Changing the measuring unit
1x long
For confirming and saving
Afterwards you will return to the SETUP - Menu.
3x short
Quitting the SETUP – Menu
1x long
For confirming and saving. The instrument returns to the last program used
After changing the unit the tolerance limit must be checked again, as the tolerance limit will be rounded automatically to the new unit and could be incorrect.
Zero point adjustment (OFFSET)
Changing the unit of measurement mm / inch (UNIT)
40
You can select the scale interval.
The gage must be switched on. The SETUP – Menu can be activated in each program.
1x long
Activating SETUP – Menu
4x short
rES“ will appear in the display
1x long
Activating rES – Menu
The last used scale interval will appear in the display
1x short
Changing the scale interval
1x long
For confirming and saving
Afterwards you will return to the SETUP - Menu.
4x short
Quitting the SETUP – Menu
1x long
For confirming and saving. The instrument returns to the last program used
After changing the scale interval the tolerance limit must be checked again, as the tolerance limit will be rounded automatically and could be incorrect.
Changing the scale interval (rES)
41
The following time intervals can be selected:
- 1 minute
- 5 minutes
- 10 minutes
- OFF (deactivated the „Auto-Power-OFF“
The gage must be switched on. The SETUP – Menu can be activated in each program.
1x long
Activating SETUP – Menu
5x short
„A - OFF“ will appear in the display
1x long
Activating the A – OFF – Menu The last selected time interval will appear in the display / Factory setting: 1 min
short
Increasing the AUTO-OFF-time Press and release the key for several times
short
Press and release the „MODE“ key for several times in order to increase or deactivate AUTO-OFF time
1x long
For confirming and saving
After 2s you will return to the SETUP - Menu
3x short
Quitting the SETUP – Menu
1x long
For confirming and saving. The instrument returns to the last program used
Auto-Power-OFF (A-OFF)
42
The measured value shown on the display can be transferred with the „DATA“-key and the connected interface ( Interfaces).
The gage must be switched on and an interface has to be connected.
1x short
Data will be transferred.
This instrument is provided with a datalogger (DL) which stores the measured value into the internal memory by pressing the „DATA“ key. Max. 80 measuring values can be stored with consecutive numbering. The printing and reading of the DL-data will be carried out via interfaces (Interfaces). „RESET“ deletes all DL-data within the internal memory.
The gage must be switched on. The SETUP – Menu can be activated in each program.
1
1x long
Activating SETUP – Menu
2
6x short
d - LOG“ will appear in the display
3
1x long
Activating the d – LOG – Menu
The last selected status will appear in the display / Factory setting: OFF
4
short
Switch on Data Logger (DL) to collect measured values ….or
5
short
Printing DL-data with a DP-1VR printer via DIGIMATIC interface……or
6
short
Transmitting DL-data to a computer via USB- or U-WAVE®- interface
Data transfer
Data Logger (d-LOG)
43
7
short
……delete internal memory
8
1x long
For confirming and saving
9
Afterwards you will return to the SETUP ­Menu.
10
2x short
Quitting the SETUP – Menu
11
1x long
For confirming and saving. The instrument returns to the last program used
Symbol (16) for „Datalogger“ (DL) appears in the display.
Measuring values cannot be saved if the symbol (16) „DL“ is blinking (full memory). The measured values can be printed and read via interfaces.
Shortcut for direct activating and deactivation the d-LOG menu.
Activating “d-LOG” – Menu
+
1x simultaneous /
short
d - LOG“ will appear in the display
The last selected status will appear in the display / Factory setting: OFF
Deactivating “d-LOG” – Menu
+
1x simultaneous /
short
The instrument returns to the last program used. (Example: 0,00mm)
Data Logger (d-LOG)
44
Resetting the instrument. The gage must be switched on. The SETUP – Menu can be activated in each program.
1x long
Activating SETUP – Menu
7x short
RESET“ will appear in the display
1x long
Activating RESET – Menu
1x short
Changing selection
1x long
For confirming and saving
Afterwards you will return to the SETUP - Menu.
1x short
Quitting the SETUP – Menu
1x long
For confirming and saving. The instrument returns to the last program used.
The instrument is now reset to the status as delivered.
You can „lock“ the keypad on your instrument. This protects the keypad against inadvertent activation.
When the keypad lock is active nevertheless the measuring value can be transferred by using the „DATA“ key and by using the „ON/<0>“ the instrument can be switched on and off. If locked keys are pressed the symbol (17) „Keypad lock active” appears in
the display. The key pad lock can be activated in each measuring program.
+
1x simultaneous /
short
For activating the keypad lock press and hold both keys simultaneously.
Symbol (17) for „keypad lock active“ appears in the display footer.
+
1x simultaneous /
short
For deactivating the keypad lock press and hold both keys simultaneously.
Factory settings (RESET)
Activating / Deactivating keypad lock
45
ERR 01 – Unknown Input (Input is not supported) ERR 02 – Unknown Input (Input is not supported) ERR 06 – Tolerance limit is out of the acceptable range ERR 07 – OFFSET is out of the acceptable range
The instrument must be returned to the service centre for checking.
ERR 08 – Reference point in „Relative–Mode“ is out of the indicating range ERR 09 – no communication with computer or peripheral devices ERR 10 – interruption of communication during data transfer
Part-No.: 0230-38 Screws M2,5x6 (I) 0683-92 2 pcs. DURACELL Plus Typ AAA 1070-03 Cover (G)
A1*)
B1*)
Holding unit
Wooden box
C110
0251-04
0251-04
8004-50 1732-45
C110T
1533-51
0701-77
C110S - -
C1R10
0251-04 -
C1R10S - -
C220
0251-04
0251-04
C220T
1533-50
0701-75
C220S - -
C2R20
0251-04 -
C2R20S - -
*)
A1 Measuring contact (movable measuring arm) B1 Measuring contact (fixed measuring arm) – Measuring contacts are not interchangeable
Error report
Spare parts / Accessories
46
Part-No.: 0230-38 Screws M2,5x6 (I) 0683-92 2 pcs. DURACELL Plus Typ AAA 1070-32 Cover (G)
A1*)
B1*)
Wooden box
C330
0251-26
0251-26
1732-51
C330S - -
C3R30
0251-26
-
C3R20S - -
C330T
1503-04
0701-73
C450
0251-26
0251-26
C450S - -
C450B
0251-20
0251-20
C450F
0251-20
0251-20
C4R50
0251-26
-
C4R50S - -
C450T
1503-04
0701-73
C4100
0251-20
0251-20
C4150
0251-20
0251-20
C8100
0251-20
0251-20
HK
C8R100
0251-20
0251-20
C8100T
1503-04
0701-73
*)
A1 Measuring contact (movable measuring arm) B1 Measuring contact (fixed measuring arm) – Measuring contacts are not interchangeable
Spare parts / Accessories
47
U-WAVE®-T- transmitter
(IP67-Modell)
Order code: 2482-01
*U-WAVE® Accessory shown below
U-WAVE®-R- receiver
Order code: 2482-02
2482-05
Data cable USB – V2.0
2482-07
Data cable DIGIMATIC – V2.0
2482-04 *
Data cable U-WAVE®
Kompatibilität:
Die Schnittstelle USB ist kompatibel zu USB 1.1+2.0. Die Schnittstelle Digimatic ist kompatibel zu allen Digimatic Auswertegeräten. U-WAVE® Spezifikationen siehe Angaben von Mitutoyo.
Für den Betrieb des Datenkabel USB – 2.0 an einem PC werden keine speziellen Treiber benötigt, das Gerät gibt sich als USB-Tastaturinterface (HID) zu erkennen. Die Messdaten werden direkt z.B. nach Excel oder andere Textverarbeitungsprogramme bzw. Statistikprogramme übertragen. Nach jedem Messwert wird als Trennzeichen ein [Enter] -Befehl gesendet
U-WAVE® - Accessory:
Interfaces
1961-09
Interface
adapter
Valid from S/N: I…….
Always specify serial number when ordering interfaces or accessories!!!
48
For this device we give a warranty in accordance with the following conditions:
1. We will repair free of charge any damage or defects on the device which are demonstrably based on a manufacturing error, if they are reported to us immediately when they are determined and within 24 months of the date of purchase, in accordance with the conditions below (Nos. 2-5). The warranty does not cover minor deviations from the normal condition which are irrelevant to the value and performance of the device.
2. The warranty is undertaken in such a way that defective parts will be repaired or replaced with faultless parts free of charge. The unsatisfactory device should be returned to us, together with the invoice including the date of purchase or delivery and certificate of quality. We will assume possession of the replaced parts.
3. The right to claim under guarantee is void if repairs or operations are carried out by persons not authorised by ourselves or if our device is fitted with additional parts or accessories that are non-standard for our device.
4. We will honour the warranty without invoicing for extra charges (freight or packing costs).
5. A performance under the warranty does not effect an extension of the warranty period or initiate the commencement of another warranty period. The warranty period for any replacement parts installed ends at the same time as the warranty period for the whole device.
6. More extensive or further claims, in particular for the replacement of damage resulting outside of the device, are excluded - as long as liability is not legally required.
7. Subject to technical alterations.
Kroeplin GmbH Gartenstraße 50 36381 Schlüchtern T +49 (0)6661-86-0
Warranty
49
Introducción......................................................................................................................... 50
Indicación de seguridad ....................................................................................................... 50
Declaración de conformidad ................................................................................................ 50
Material de entrega ............................................................................................................. 51
Breve descripción................................................................................................................. 51
LCD – Indicación ................................................................................................................... 52
Puesta en servicio / Cambio de baterías .............................................................................. 53
Manejo de los aparatos durante la medición ...................................................................... 54
Indicación contínua .............................................................................................................. 54
Modo absoluto / Modo relativo .......................................................................................... 55
Programas de medición ....................................................................................................... 56
MIN ................................................................................................................................................ 56
MAX ............................................................................................................................................... 56
HOLD .............................................................................................................................................. 56
TOL ................................................................................................................................................. 57
Corrección del punto cero (OFFSET) ..................................................................................... 61
Conmutación entre mm y inch (UNIT) ................................................................................. 62
Elección del valor de escala (rES) ......................................................................................... 63
Auto-Power-OFF (A-OFF) ..................................................................................................... 64
Transmisión del valor de medición ...................................................................................... 65
Data Logger (d-LOG) ............................................................................................................. 65
Posponer al ajuste de fábrica (RESET) .................................................................................. 67
Bloqueo de teclas................................................................................................................. 67
Indicación de errores ........................................................................................................... 68
Repuestos / Accesorios ........................................................................................................ 68
Interfaces ............................................................................................................................. 70
Garantía ............................................................................................................................... 71
Características técnicas ........................................................................................................ 72
Ìndice
50
Le agradecemos la confianza depositada en nosostros comprando nuestros productos.
Su aparato de medición esta fabricado con piezas de precisión y calibrado.
Por lo tanto no traten nunca de desmontar el aparato o de hacer algunos ajustes. No modifiquen de ninguna manera los brazos de el aparato. No dejen caer el aparato y no lo golpeen. Protejan el aparato de altas temperaturas, elevada humedad atmosférica, polvo y suciedad. Conecte el aparato antes de la medición siempre en la temperatura requerida de 20 ±10°C. El aparato sirve para determinar mediciones interiores, especialmente para diámetros de ranuras. Debe de usarse únicamente para este fin. No se asume ninguna responsabilidad por daños causados de un uso indebido.
Para aprovechar al máximo las ventajas de este dispositivo de medición, debería de leer antes de la puesta en marcha el manual de instrucciones y tenerlo siempre a mano.
Use solo baterías recomendadas (véase puesta en servicio, pagina X)! Otro tipo de pilas pueden causar daños personales y físicos. Las pilas que se suministran con el aparato no son recargables !
Introduzca las pilas bien polarizadas y las utilice según el manual de instrucciones.
Entreguen su aparato solo con el manual de instrucciones a terceras personas.
Deshágase de la pila y aparato según las correspondientes disposiciones legales.
No utilicen dispositivos de señal electrónico.
Este aparato corresponde a la norma de baja tensión 2006/95/EG y a la norma compatibilidad electromagneticá 2004/108/EG.
Este aparato es RoHS conforme según la norma 2002/95/EG y la ampliación 2008/385/EG.
Este aparato es PFOS conforme según la norma 2006/122/EG.
Introducción
Indicación de seguridad / EG – Declaración de conformidad
51
G
E
A
A1
B1
B
C
D F H
Aparatos de medición Manual de instrucciones Certificación de ensayo Destornillador (para cambio de baterías) Pilas tipo: AAA (2 uds. DURACELL Plus)
Dibujo: C220
A brazo palpador móvil A1 contacto de medición B brazo palpador fijo B1 contacto de medición C accionamiento de el brazo palpador D LCD - Escala E Conexión de interface F Teclado G Carcasa - tapa Dibujo: parte traser a: C220 H Tapadera de pilas
Material de entrega
Breve descripción
52
22
22
1
2
3
4
4.1-4.5
(pie de página)
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
1 Indicador digital 2 Descripción de escala 3 Escala graduada 4 Programas de medición (pie de página):
4.1 <0> – modus relativo está activo: 0-Preset con correspondiente medida final
4.2 MIN – programa está activo: determinar el valor mínimo de medición
4.3 MAX – programa está activo: determinarel valor máximo de medición
4.4 HOLD – programa está activo: determinar el valor en medida definida
4.5 TOL programa está activo: activar de la marca de tolerancia y LED’s (rojo/verde) 5 Indicador 6 Valor de escala 7 Indicación de alcance de medición / SETUP-Indicación de menú 8 Dirección de tolerancia 9 +/- Indicación de medición comparativa 10 Tecla MODE – TOL 11 Tecla DATA – SET/OK 12 Tecla ON/<0> – OFF 13 LED rojo (sobrepasar la de tolerancia) 14 LED verde (cumplir la tolerancia) 15 LOW-BATT-Indicación 16 Data Logger activo 17 Bloqueo de teclas activo 18 mm – representación de el valor de medición en milímetros 19 inch – representación de el valos de medición en inch 20 min – representación de la función AUTO-POWER-OFF en minutos 21 Setup – menú está activo 22 Marca de tolerancia
LCD – Indicación
53
I
Para ello abrán la tapadera de las pilas (H) desenroscando los dos tornillos (I) con ayuda del destornillador que recibe con el aparato e introduzca las mismas.
Despues de cambiar las pilas atornillen nuevamente la tapadera de las baterias (H) con los dos tornillos (I) a la carcasa.
Por favor tenga en cuenta la polaridad una vez colocadas las pilas! Las pilas que recibe con el aparato no son recargables! Tipo de bateria: 2x 1,5V Micro AAA / MN2400 / LR03
(preferentemente: DURACELL Plus)
Cerrar cuidadosamente la tapadera de las pilas (H), imprescindible
tener limpieza!
Si no utilizan el aparato durante más de 3 meses saquen las pilas ya
que el líquido de las mismas se puede salir y dañar el aparato.
Si la pantalla indica LOW-BATT (15) hay que cambiar inmediatamente las pilas.
Encender el aparato:
1x breve
1 pulsación breve en la tecla „ON/<0>“
Apagar el aparato:
1x larga
1 pulsación larga (>2s) en la tecla „ON/<0>“ larga
Puesta en servicio / Cambio de baterias
H
54
Pulse el accionamiento de el brazo palpador (C) al máximo y pongan el aparato en el punto de medición.
Para no forzar los contactos de medición (A1+B1) y el brazo movil (A), evitar tocar el objeto con el brazo móvil antes de la medición.
Mantenga suelto el instrumento libre durante la medición, soltar la palanca de accionamiento del brazo móvil (C). Girando o desplazando el aparato se determina la medida de comprobación. En indicación continua se tiene que observar la máxima y mínima desviación de la aguja. El software de el aparato dispone de varios programas y configuraciónes, cuales le seran útil para encontrar el valor de medición. Por favor lea para esto el capitulo „Programas de medicion“.
Antes de empezar una nueva serie de mediciones, hay que verificar el instrumento con ayuda de un anillo de calibre ( véase corrección del punto cero).
Cuando enciende por primera vez el aparato empieza en el modus „Absoluto“ y en la „Indicación contínua“. El aparato siempre empieza en los programas y funciones que se usaron por ultima vez. Si en >30s no se acciona la tecla „SETUP“ – del panel, el aparato cambia automática a la última medición.
Seguir constantemente el valor de medición en la indicación digital. Si se encuentra un punto de inversión de ±20 Digit inserta el indicador y la correspondiente etiquetado de la escala. Si se encuentra un nuevo punto de inversión mas de ±20 Digit distanciado de el previsto hay que escalar el alcance de nuevo. (Este programa esta activo en la primera puesta en funcionamiento o despues de la posicionar nuevamente el ajuste de fábrica.)
Manejo de los aparatos durante la medición
Indicación contínua
55
En “modo absoluto” se hacen mediciones con referencia a el punto cero de el aparato. (Este modo esta en la primera puesta en marcha activo o despues de reiniciar al ajuste de fábrica.)
Con el “modo relativo” se hacen mediciones al respecto de una medida de referencia (anillo de calibre, calibrador etc.) que se ha definido antes. Este modo sirve para la medición comparativa.
El cambio entre „Modo absoluto / relativo“ se puede realizar tambien en los programas MIN / MAX / HOLD y TOL.
Cambio de el “modo absoluto” a el “modo relativo”:
El aparato tiene que estar encendido.
Encontrar el punto de referencia con ayuda de una medida de referencia (por ejemplo: calibre normal 10mm)
1x breve
Trasladar de el punto cero a la medida de referencia
El símbolo (4.1) „Modo relativo“ aparece abajo a la izquierda en el pié de página de la pantalla,...
…………. como la medida de referencia (Ejemplo: 10mm).
En caso de que se vea el mensaje de error „ERR 08“ en la pantalla, este indica que el punto de referencia ha sido colocado fuera de la zona de indicación en el “modo relativo”.
Cambio de el “modo relativo” a el “modo absoluto”:
El aparato tiene que estar encendido.
Ejemplo: El punto cero se ha colocado en 50,00mm.
1x breve
El punto de la referencia de el aparato se pone activo.
Modo absoluto / Modo relativo
56
Condición:
El eje de la medición tiene que estar vertical hacia la superficie de medición!
Determinar medida mínima mediante movimiento vertical del aparato (Medición óptima).
Valor de medición Valor de medición Valor de medición es demasiado grande es correcto es demasiado grande
Condición:
El eje de medición tiene que estar vertical hacia la superficie de medición !
Determinar medida máxima en piezas redondas, ranuras estrechas desniveles cortos mediante un movimiento lateral, si no hay posibilidad de realizar un movimiento vertical.
Valor de medición Valor de medición Valor de medición es demasiado pequeño es correcto es demasiado pequeño
Para la medición de piezas redondas sirven mejor aparatos con contactos de medición de filo ( datos tecnicos).
Condición:
El platillo fijo tiene que estar ajustado al objecto que se quiere medir y se tiene que tiene que sujetar el aparato aprox. 2 s sin mover!
Mediciónes de material plano (por ejemplo espuma) con contactos de medición de platillos. Tengan en cuenta la fuerza de medición ! Un movimiento lateral o vertical del aparato no es necesario porque el contacto de medición platillo se ajusta al brazo móvil.
Programa: MIN / MAX / HOLD
Platillo movíl
Platillo fijo
57
Los programas MIN / MAX / HOLD se pueden utilizar en el “modo absoluto” como en el “modo relativo”. Despues de la selección de los programas estan siempre activos sin que se tenga que pulsar una tecla para la proxima medición.
El aparato tiene que estar encendido.
breve
Activación de los programas. En el pié de página de la pantalla de vé la indicación (4.2 – 4.4).
Determinación de el valor de medición (Ejemplo: 11,37mm)
Programa MIN
Para determinar una nueva medición, se deve de poner el instrumento en la posición normal, por lo que se pueden ver 4 guiones en la pantalla
breve
Desactivar los programas y retroceso a la indicación continua.
El programa TOL es un apoyo en mediciónes para poder comprobar el cumplimiento de la definida tolerancia.
En este programa de activan las marcas de tolerancia (22) y la indicación de tolerancia, LED rojo (13), LED verde (14). La LED roja alumbra solo en caso de una extralimitación de toleracia (comisión, trabajo de repaso). La LED verde alumbra solo en caso de el cumplimiento de tolerancia (piezas que estan dentro de la tolerancia).
La función de tolerancia se puede conectar con todos los programas de medición (MIN, MAX, HOLD). Se pueden ajustar cinco zonas de tolerancia en el modo absoluto como tambien en el modo relativo, cuales son independientes el uno del otro. Por favor tengan en cuenta las recomendaciones indicadas de los diversos programas para encontrar el valor correcto de medición.
La selección de las unidades de medidas milimetros „mm“ y „inch“ como la selección de la graduación de la escala hay que realizarla antes de introducir los limites de tolerancias, ya que sino se pueden obtener resultados incorrectos de mediciones.
Programa: MIN / MAX / HOLD
Programa: TOL
58
Configuración del rango de tolerancia 3 / Refulación de el límite de tolerancia – Ejemplo: 10,00
±0,1mm en el modo absoluto
1x larga
Activación de el SETUP menú en el modo absoluto
2x breve
tOL“ aparece en la pantalla
1x larga
“1“ para rango de tolerancia 1 aparece en la pantalla
En la pantalla aparecé el estado que ha utilizado por último / Ajuste de fabrica: 1
2x breve
Cambio al rango de tolerancia “3“
1x larga
tOL LO“ aparece para aprox. 2s en la pantalla
Despues aparece el valor de tolerancia que haya sido memorizado por ultimo.
Ajustar el valor de tolerancia inferior (9,90mm)
1x breve
Cambio a la proxima cifra
1x breve
Reducción de la cifra
1x breve
Cambio a la proxima cifra
1x breve
Reducción de la cifra
1x larga
Para confirmar y almacenar
tOL LO“ aparece para aprox. 2s en la pantalla
Despues aparece el valor de tolerancia superior que haya sido memorizado por ultimo
Programa: TOL
59
Ajustar el valor de tolerancia superior (10,10mm)
2x breve
Cambio a la cifra correspondiente
1x breve
Subida de la cifra
1x larga
Para confirmar y almacenar
Despues llegan de vuelta al menú SETUP
2x breve
Abandonar el menú SETUP
1x larga
Para confirmar y almacenar. Regreso al programa de medición que ha utilizado por último
En caso de que aparezca el mensaje de error „ERR 06“ en la pantalla puede ser por las siguientes causas:
Fuera del alcance permitido El límite de tolerancia inferior esta sobre el límite de tolerancia de superior El límite de tolerancia superior esta bajo el límite de tolerancia de inferior
Programa: TOL
60
1x larga
Para la activación de el programa TOL (Ejemplo: programa MIN+TOL)
En la pantalla aparecé el estado que ha utilizado por último / Ajuste de fabrica: 1
2x breve
Cambio al rango de tolerancia “3“
Los límites de tolerancia se muestran abajo a la derecha.
1x larga
Para la activación de el rango de tolerancia “3“
Volver al programa de medición utilizado anteriormente (ejemplo).Los límites de tolerancia se muestran abajo a la derecha
1x larga
Para la desactivación de el programa TOL (Ejemplo: programa MIN)
Resultado de medición dentro de la tolerancia:
Resultado de medición fuera de la tolerancia:
La LED se apaga 5 segundos después de encontrar el valor de medición y se enciende posteriormente al encontrar un valor de nueva medición.
Marca de tolerancia (-)
LED rojo
Indicador
Marca de tolerancia (+)
Ejemplo: 10,00±0,1mm
Activación / Desactivación de el límite de tolerancia
Marca de
tolerancia (-)
Marca de tolerancia (+)
LED verde
Indicador
61
Antes de empezar una nueva serie de mediciones, hay que verificar el instrumento con ayuda de un anillo de calibre. En caso de una divergencia de la dimensión de base corrigan la indicación con ayuda del el menú SETUP OFFSET.
La indicación se refiere siempre al compensado OFFSET completo de el aparato!
Eso quiere decir que el valor que se quiere cambiar en el aparato tiene que ser sumado o restado al valor señalado. Para el aumento de la exactitud de medición se deberia de calibrar el aparato en la posición que finalmente se hara las mediciones.
El aparato tiene que estar encendido. La activación de el menú SETUP puede resultar dentro de todos los programas de medición.
1
1x larga
Activación de el programa SETUP
2
1x breve
OFFSET“ aparece en la pantalla
3
1x larga
Activación de el menú OFFSET
4
breve
Definir el signo plus (+) / menos (-) Pulsar la tecla varias veces
5
1x breve
Cambio a la primera cifra que hay que ajustar
6
breve
Subida de la primera cifra o....
7
breve
…..reducción de la primera cifra
8
1x breve
Cambio a la proxima cifra
9
Repetir pasos 6 – 8 hasta que el valor de OFFSET este completamente introducido.
En la graduación de escala de 0,005mm son 3 cifras editables!
10
1x larga
Para confirmar y almacenar
11
Despues vuelven al menú SETUP
Corrección del punto cero (OFFSET)
62
12
1x breve
Abandono menú SETUP
13
1x larga
Para confirmar y almacenar. Regreso al programa de medición anterior
No realizen ninguna corrección hasta que se alcanze la dimensión de base!
En caso de que aparezca el mensaje de error „ERR 07“ en la pantalla, esta el OFFSET afuera de el alcance permitido (datos tecnicos). Para la eliminación de estos errores tienen que enviar el aparato al centro de servicio.
Pueden elegir entre la unidad de longitud „mm“ y „inch“.
El aparato tiene que estar encendido. La activación de el menú SETUP se puede realizar en todos los programas de medición.
1x larga
Activación de el menú SETUP
3x breve
UNIT“ aparecé en la pantalla
1x larga
Activación de el menú UNIT
En la pantalla aparecé la unidad de medida que ha utilizado por último /Ajuste de fabrica: mm
breve
Cambiar la unidad de medida
1x larga
Para confirmar y almacenar
Despues vuelven al menú SETUP
3x breve
Abandonar el menu SETUP
1x larga
Para confirmar y almacenar Regreso al programa de medición que ha utilizado por último
Comprueben despues de cambiar la unidad de longitud el valor de tolerancia que este introducido, ya que se redondea automáticamente y podría ser incorrecto.
Conmutación entre mm y inch (UNIT)
Corrección del punto cero (OFFSET)
63
Pueden elejir la graduación de la escala.
El aparato tiene que estar encendido. La activación de el menú SETUP se puede realizar en todos los programas de medición.
1x larga
Activación de el menú SETUP
4x breve
rES“ aparecé en la pantalla
1x larga
Activación de el menú rES
En la pantalla aparecé la graduación de la escala que ha utilizado por último.
1x breve
Cambiar la graduación de la escala
1x larga
Para confirmar y almacenar
Despues vuelven al menú SETUP
4x breve
Abandonar el menu SETUP
1x larga
Para confirmar y almacenar. Regreso al programa de medición que ha utilizado por último
Comprueben despues de cambiar la unidad de longitud el valor de tolerancia que este introducido, ya que se redondea automáticamente y podría ser incorrecto.
Elección del valor de escala (rES)
64
La función „Auto-Power-OFF“ apaga el aparato automaticamente si no se utiliza despues de una preajustada temporada.
Se pueden elegir los siguientes intervalos de tiempo:
- 1 minuto
- 5 minutos
- 10 minutos
- OFF „Auto-Power-OFF“
El aparato tiene que estar encendido. La activación de el menú SETUP se puede realizar en todos los programas de medición.
1x larga
Activación de el menú SETUP
5x breve
A - OFF“ aparecé en la pantalla
1x larga
Activación de el menú A – OFF En la pantalla aparecé el tiempo que ha utilizado por último / Ajuste de fabrica: 1 minuto
breve
Subir el valor de el tiempo de AUTO-OFF Pulsar la tecla breve varias veces
breve
Pulsar la tecla „MODE“ breve varias veces reducir el AUTO-OFF o para desactivarlo
1x larga
Para confirmar y almacenar
Despues de aprox. 2s vuelven al menú SETUP
3x breve
Abandonar el menu SETUP
1x larga
Para confirmar y almacenar. Regreso al programa de medición que ha utilizado por último
Auto-Power-OFF (A-OFF)
65
Con la tecla “DATA“ y una interfaz conectado puede transferir el valor medido que tiene situado en la pantalla (Interfaces).
El equipo debe de estar encendido y conectado a una interfaz.
1x breve
transmisión del valor de medición
Este aparato tiene un Datalogger (DL) integrado que pulsando la tecla „DATA“ guarda el valor de medición que esta en la memoria del indicador interna. Memoriza como máximo 80 valores de medición con numeración continua. La impresión o el leer de los datos de DL sucede a través de las interfaces (Interfaces). El „RESET“ causa el borrado de todos los DL-datos de la memoria interna.
El aparato tiene que estar encendido. La activación de el menú SETUP se puede realizar en todos los programas de medición.
1
1x larga
Activación de el menú SETUP
2
6x breve
d - LOG“ aparecé en la pantalla
3
1x larga
Activación de el menú d – LOG
En la pantalla aparecé el estado que ha utilizado por último / Ajuste de fabrica: OFF
4
breve
Encender Data Logger (DL) para recojer valores de medición…. o
5
breve
Impresión de DL-datos a través de la DIGIMATIC­interfaz con la impresora DP-1VR …. o
6
breve
Transmitir DL-datos a través USB interfaz- o U­WAVE®- interfaz a un PC
Transmisión del valor de medición
Data Logger (d-LOG)
66
7
breve
……borrar la memoria interna
8
1x larga
Para confirmar y almacenar de la selección
9 Despues vuelven al menú SETUP
10
2x breve
Abandonar el menu SETUP
11
1x larga
Para confirmar y almacenar Regreso als programa de medición que ha utilizado por último
Sí esta el Datalogger (DL) activo ilumina el símbolo (16) en la pantalla.
Si la memoria de el Data Logger esta llena se ilumina el símbolo (16) „DL“. No memoriza mas datos. Los valores medidos se pueden imprimir y leer a través de las interfaces.
Atajo a la activación directa / activación de los menús d-LOG
Activación de el menú d-LOG
+
1x a la vez / breve
d - LOG“ aparecé en la pantalla....
…..después el último ajuste (Ajuste de fábrica: OFF)
Deactivación de el menú d-LOG
+
1x a la vez / breve
Para volver nuevamente al programa de medición anterior (Ejemplo: 0,00mm)
Data Logger (d-LOG)
67
Aqui puede posponer el aparato al ajuste de fabrica. El aparato tiene que estar encendido. La activación de el menú SETUP puede resultar dentro de todos los programas de medición.
1x larga
Activación de el menú SETUP
7x breve
RESET“ aparecé en la pantalla
1x larga
Activación de el menú RESET
1x breve
Cambiar selección
1x larga
Para confirmar y almacenar
Despues vuelven al menú SETUP
1x breve
Abandonar el menu SETUP
1x larga
Para confirmar y almacenar. Regreso al programa de medición que ha utilizado por último.
El aparato se encuentra ahora como cuando lo recibio.
Tienen la posibilidad de bloquear las teclas de el aparato si desea tener una protección por un descuido de palpación de teclas.
Aunque el bloqueo de teclas este activo pueden traspasar valores de medición con la tecla „DATA“ respectivamente pueden encender o apagar el aparato con „ON/<0>“.
Si pulsan teclas bloqueadas aparece el símbolo (17) „Bloqueo activo de teclas“. El aparato tiene que estar encendido. La activación de el bloqueo de la teclas se puede realizar en todos los programas de medición.
+
1x a la vez / breve
Para activar el bloqueo de las teclas hay que pulsar las dos teclas al mismo tiempo
El símbolo (17) „Bloqueo de teclas activo“ aparece abajo en la esquina a la izquierda de la pantalla
+
1x a la vez / breve
Para la desactivación de el bloqueo de teclas hay que pulsar las dos teclas al mismo tiempo
Encender y apagar bloqueo de teclas
Posponer al ajuste de fábrica (Reset)
68
ERR 01 –Introducción desconocida (No se apoya la entrada) ERR 02 – Entrada desconocida (No se apoya la entrada) ERR 06 – Límite de tolerancia fuera del alcance de medición permitido ERR 07 – OFFSET fuera del alcance permitido
Para la eliminación de estos errores tienen que enviar el aparato al centro de
servicio.
ERR 08 – Punto de referencia en el “modo relativo” fuera de la zona de
indicación
ERR 09 – Ninguna comunicación con el PC o el periférico ERR 10 – Interrupción de comunicación durante la transmisión de datos
Numero de articulo:
0230-38 Tornillos M2,5x6 (I) 0683-82 2 uds. DURACELL Plus tipo AAA 1070-03 Carcasa tapa (G)
A1*)
B1*)
soporte
completo
Estuche de
madera
C110
0251-04
0251-04
8004-50 1732-45
C110T
1533-51
0701-77
C110S - -
C1R10
0251-04 -
C1R10S - -
C220
0251-04
0251-04
C220T
1533-50
0701-75
C220S - -
C2R20
0251-04 -
C2R20S - -
*)
A1 contacto de medición (en brazo móvil) B1 contacto de medición (en brazo fijo) – los contactos de medición no son intercambiables
Indicación de errores
Repuestos / Accesorios
69
Numero de articulo:
0230-38 Tornillos M2,5x6 (I) 0683-82 2 uds. DURACELL Plus tipo AAA 1070-32 Carcasa tapa (G)
A1*)
B1*)
Estuche de madera
C330
0251-26
0251-26
1732-51
C330S - -
C3R30
0251-26
-
C3R20S - -
C330T
1503-04
0701-73
C450
0251-26
0251-26
C450S - -
C450B
0251-20
0251-20
C450F
0251-20
0251-20
C4R50
0251-26
-
C4R50S - -
C450T
1503-04
0701-73
C4100
0251-20
0251-20
C4150
0251-20
0251-20
C8100
0251-20
0251-20
HK
C8R100
0251-20
0251-20
C8100T
1503-04
0701-73
*)
A1 contacto de medición (en brazo móvil) B1 contacto de medición (en brazo fijo) – los contactos de medición no son intercambiables
Repuestos / Accesorios
70
U-WAVE®-R- Receptor
número de artículo: 2482-02
U-WAVE®-T- Emisor
(IP67-Modell)
número de artículo: 2482-01
*U-WAVE® accesorios ver abajo
2482-05
cable de interfaz USB – V2.0
2482-07
cable de interfaz DIGIMATIC – V2.0
2482-04 *
cable de interfaz U-WAVE®
Compatibilidad:
La interfaz USB es compatible con USB 1.1. o posterior. La interfaz USB es compatible con todas las unidades interface de evaluación Digimatic. U-WAVE® especificaciones consulte en Mitutoyo
No se requieren controladores especiales para la operación del cable de datos USB - 2.0 en un PC, el dispositivo se comporta como una interfaz de teclado USB (HID). Los datos medidos se transfieren directamente a otros programas como por ejemplo Excel o procesadores de texto o programas de estadística. Después de cada valor es delimitado envía un comando [Enter]
U-WAVE® - Accesorios:
Interfaces
Válido apartir del número de serie: I ... Es concluyente necesario que en su pedido
indiquen el número de su aparato!!!
1961-09
Interfaces
adaptador
71
Para este Palpador ofrecemos las condiciones de Garantía aqui expuestas:
1. Nosotros arreglamos gratuitamente bajo las siguientes condiciones (no. 2-5) defectos y
daños del palpador que se puedan demostrar, defectos de fabricación, en cuanto lo hayan verificado y nos lo comuniquen en un plazo de 24 meses a partir de la fecha de compra. La Garantía obligatoria no cubre desviaciones en proporcion precio, calidad y defectos que sean insignificantes.
2. La garantía ofreze lo siguiente: las piezas defectuosas que encontremos se cambiaran por
piezas en perfecto estado. Dichos palpadores nos los tienen que mandar, al igual que la factura de compra y / o la fechas de envío. Las piezas cambiadas pasar a ser de nuestra propiedad.
3. La garantía no tiene valor si la reparación o cualquier tipo de intervención se realiza por
personal no autorizado por nosotros o si nuestros aparatos se utilizan con piezas que no sean originales o repuestos que no son en serie fabricadas para nuestros palpadores.
4. La garantía no implica por nuestra parte facturación por gastos adicionales (gastos de transporte y embalaje).
5. El uso de la garantía no implica ni prolongación de la misma ni tampoco de duración. La garantía para aparatos de repuestos adicionales tambien caduca con la garantía del
palpador.
6. No nos hacemos responsables de cualquier tipo de demanda que pudiera surgir al
margen de nuestro palpador.
7. Nos reservamos el derecho de cualquier cambio.
Kroeplin GmbH Gartenstraße 50 36381 Schlüchtern T +49 (0)6661-86-0
Garantía
Garantía
72
C2R20S
0 – 20
0,01
0,03
0,01 1,1 – 1,6
Chisel-R 0,4 /
Ball ø1,5
±0,6
20
+10 to +30
-10 to +50
2x 1,5 Volt Micro AAA / MN2400 / LR03 (particularly DURACELL Plus)
USB + DIGIMATIC + U-Wave® ( Interfaces)
IP 67
C2R20
0 – 20
0,01
0,03
0,01 1,1 – 1,6
Ball ø1,5
±0,6
C220S
0 – 20
0,01
0,03
0,01 1,1 – 1,6
Chisel-R 0,4
±0,6
C220T
0 – 20
0,01
0,04
0,01 1,1 – 1,6
Flat ø10
±0,6
C220
0 – 20
0,01
0,03
0,01 1,1 – 1,6
Ball ø1,5
±0,6
C1R10S
0 – 10
0,005
0,015
0,005 0,8 – 1,2
Chisel-R 0,4 /
Ball ø1,5
±0,3
C1R10
0 – 10
0,005
0,015
0,005 0,8 – 1,2
Ball ø1,5
±0,3
C110S
0 – 10
0,005
0,015
0,005 0,8 – 1,2
Chisel-R 0,4
±0,3
C110T
0 – 10
0,005
0,02
0,005 0,8 – 1,2
Flat ø6
±0,3
C110
0 – 10
0,005
0,015
0,005 0,8 – 1,2
Ball ø1,5
±0,3
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[N] [mm]
[mm]
[°C]
[°C]
[°C]
External measurement
Measuring range
Numerical interval
Max. permissible errors „G“
Repeatability limit „r“
Measuring force
Type of measuring contact
Max. adjustable OFFSET
Reference temperature
Working temperature
Storage temperature
Power supply
Data output
Protection class
Technical Data
73
20
+10 to +30
-10 to +50
2x 1,5 Volt Micro AAA / MN2400 / LR03 (particularly DURACELL Plus)
USB + DIGIMATIC + U-Wave® ( Interfaces)
IP 67
Technical data sheets for each gage are available at www.kroeplin.com All gages can be changed into „inch“.
Factory setting is checked subject to VDI/VDE/DGQ 2618 Part 12.1
C8100T
0 – 100
0,05
0,15
0,1 0,8 – 1,8
Flat ø50
±1,5
C8R100
0 – 100
0,05
0,15
0,1 0,8 – 1,8
Ball ø5
±1,5
C8100
0 – 100
0,05
0,15
0,1 0,8 – 1,8
Ball ø5
±1,5
C4150
100 – 150
0,02
0,08
0,06 0,8 – 1,7
Ball ø3
±1,5
C4100
50 – 100
0,02
0,08
0,06 0,8 – 1,7
Ball ø3
±1,5
C450T
0 – 50
0,02
0,08
0,06 0,8 – 1,7
Flat ø50
±1,5
C4R50S
0 – 50
0,02
0,06
0,04 0,8 – 1,7
Chisel-R 0,75 /
Ball ø3
±1,5
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[N] [mm]
[mm]
[°C]
[°C]
[°C]
External measurement
Measuring range
Numerical interval
Max. permissible errors „G“
Repeatability limit „r“
Measuring force
Type of measuring contact
Max. adjustable OFFSET
Reference temperature
Working temperature
Storage temperature
Power supply
Data output
Protection class
Technical Data
74
Notizen / notes
75
Kroeplin GmbH
Gartenstraße 50 36381 Schlüchtern T +49 (0)6661-86-0 F +49 (0)6661-86-39 sales@kroeplin.com www.kroeplin.com
Entsorgung:
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus!
Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Schadstoffehaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg= Quecksilber, Pb= Blei. Ihre verbrauchten
Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinden, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden! Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Hinweis:
Kroeplin übernimmt keinerlei Haftung gegenüber Irgendeiner Partei für Verlust oder Schaden, ob direkt oder indirekt, der durch die Verwendung dieses Gerät entgegen den Anweisungen in diesem Handbuch entsteht. Alle Angaben über unsere Produkte, insbesondere die in dieser Druckschrift enthaltene Abbildungen, Zeichnungen, Maß- und Leistungsangaben sowie sonstige technische Angaben sind annähernd zu betrachtende Durchschnittswerte. Die Änderung von Konstruktion, technischen Daten, Maßen und Gewicht bleibt insoweit vorbehalten. Unsere ange­gebenen Normen, ähnliche technische Regelungen sowie technische Angaben, Beschreibungen und Abbildungen der Produkte entsprechen dem Datum der Drucklegung. Die Abbildungen entsprechen teilweise nicht dem Standardprodukt. Darüber hinaus gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen der jeweils gültigen Fassung.
© Copyright Kroeplin GmbH. Alle Rechte vorbehalten.
0689-70 (Stand: Januar 2016)
Loading...