Kripsol BL Handbook

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN MARCHA de los Filtros de Arena para Piscinas Privadas. HANDBOOK FOR STARTING of Sand Filters for Residential Pools. MANUEL D´INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN MARCHE des Filtres à Sable pour Piscines Privées
.
BETRIEBS-UND WARTUNGSANWEISUNG für Sandfilter für Privatschwimmbecken. MANUALE D´ISTRUZIONI PER L´AVVIAMENTO dei Filtri di Sabbia per Piscine Private.
MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO:
BL
Filtro BL:Filtro BR.qxd 07/04/2010 16:12 Página 1
DESPIECE / PARTS DRAWING / PLAN DE DESMONTAGE / ZEICHNUNG / DISEGNO
2
Pos.
DENOMINACION DESIGNATION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINAZIONE
CTD.
1 Purgador manual
Manual air release
Purge d’air
Manuelle Luftablassung
Spurgo d’aria manuale
1 2 Tapa Lid Couvercle Deckel Coperchio 1 3 Junta tórica O-ring Joint torique O-ring Guarnizione OR 1 4 Difusor Diffuser Diffuseur Diffusor Diffusore 1 5 Purga automática
Automatic air releas
Purge d’air automatique
Automatische Luftablassung
Spurgo d’aria automatico
1 6 Tapón vaciado Drain plug Bouchon vidange Ablaßschraube Tappo svuotamento 1 7 Cuerpo Filter casing Corps du filtre Filterkessel Corpo del filtro 1 8 Conjunto enlace
ABS connection set
Connexion en ABS ABS Verbingung
Collegamento in ABS
1 9 Manómetro Pressure gauge Manometrè Manometer Manometro 1
10 Válvula selectora Selection valve Vanne multivoie Ventil Valvola multivia 1 11 Juntas tóricas O-ring Joint torique O-ring Guarnizione OR 1 12 Brazo colector Collector arms Bras de collecteur Sammler-Arm Braccio collettore 1 13 Colector Collector Collecteur Sammler Colletore 1 14 Tuercas locas Nut Ecrou Mutter Dado 2
Filtro BL:Filtro BR.qxd 07/04/2010 16:12 Página 2
Instalar la válvula (10), cuidando que las juntas tóricas (11) queden alojadas correctamente, y roscar manualmente las tuercas locas (14) hasta cerrar herméticamente. Quitar la tapa (2), llenar con agua una tercera parte del filtro. Para evitar la entrada de arena por el difusor (4), girar éste o taparlo. Llenar ahora el filtro con la cantidad de arena indicada, y colocar el difusor (4) en su posición inicial, descubierto. Roscar manualmente la tapa (2), cuidando que las roscas del filtro y tapa estén completamente limpias. Conectar los conductos, poner la válvula en posición LAVADO contracorriente y hacer funcionar la bomba durante un minuto.
NUNCA MODIFIQUE LA POSICION DE LA VALVULA CUANDO LA BOMBA ESTE EN FUNCIONAMIENTO. NUNCA DESMONTE LA VALVULA CUANDO EL FILTRO ESTE BAJO PRESION.
Place the valve (10), making sure that the O-rings (11) are correctly placed, and screw the nuts (14) manually until hermetic closing is reached. Remove lid (2) and fill the filter up to 1/3 level with water. To avoid sand entering through the diffuser (4), turn it or cover it. Now fill the filter with specified quantity of sand, and place the diffuser (4) into its initial position, uncovered. Thread the lid (2) by hand, ensuring that the thread on the filter and the lid are fully clean. Connect pipes, turn valve into BACKWASH position and start the pump for at least one minute.
NEVER SHIFT VALVE HANDLE POSITION WHILE PUMP IS RUNNING. NEVER DISASSEMBLE VALVE WHILE FILTER IS UNDER PRESSURE.
Installez la vanne (10), faisant attention à que les joints toriques (11) soient placés correctement, et tournez manuellement les écrous (14) jusqu’á
fermer hermétiquement. Enlevez le couvercle (2), remplissez le filtre 1/3 avec de l’eau. Pour éviter que du sable n’entre dans le diffuseur (4), tournez-le ou couvrez-le. Remplissez maintenant le filtre de sable dans la quantité indiquée, et placez le diffuseur (4) dans sa position initiale, découvert. Visser manuellement le couvercle (2), en veillant à ce que les filets du filtre et du couvercle soient bien propres. Raccordez les canalisations, placez la vanne en position LAVAGE canalisation et
faites touner la
pompe pendant une minute.
NE JAMAIS MODIFIER LA POSITION DE LA VANNE PENDANT QUE LA POMPE FONCTIONNE. NE JAMAIS DEMONTER LA VANNE QUAND LE FILTRE EST SOUS PRESSION.
Installier Sie das Ventil (10), wobei aufgepasst werden muss, dass sich die torischen Dichtringe (11) genau an der richtigen Stelle befinden und nun
werden die Muttern (14) mit der Hand fest aufgeschraubt, bis sie hermetisch schliessen. Nehmen Sie den Deckel (2) ab und füllen Sie den Filter bis zu einem Drittel mit Wasser auf. Ummdas Eindringen von Sand durch die Ausflussdüse (4), zu vermeiden, wird diese gedreht ober abgedeckt. Nun wird der Filter mit der angegebenen Menge Sand gefüllt und die Ausflussdüse (4) wird freigelegt in ihre ursprüngliche Stellung zurückgebracht. Der Deckel (2) wird von Hand aufgeschraubt, wobei aufgepaßt werden muß, daß das Gewinde des Filters und der Deckel einwandfrei sauber sind. Schließen Sie die Leitungen an, stellen Sie das Ventil auf Gegenstromspülung RÜCKSPULEN und lassen Sie die Pumpe eine Minute lang laufen.
NIEMALS DIE POSITION DES VENTILHELBELS UMSTELLEN WENN DIE PUMPE LAÜFT. NIEMALS DEN VENTIL DEMONTIEREN WENN DER FILTER UNTER DRUCK IST.
ESPAÑOL
3
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ATENCION
CAUTION
ATTENTION
ACHTUNG
Filtro BL:Filtro BR.qxd 07/04/2010 16:12 Página 3
Installare la valvola (10), controllando che le guarnizioni o-ring (11) siano alloggiate correttamente, e avvitare manualmenti i dadi (14) fino a ottenere la chiusura ermetica. Togliere il coperchio (2) e riempire d’acqua un terzo del filtro. Onde evitare che entri sabbia attraverso il diffusore (4), girarlo o coprirlo. Riempire ora il filtro con la quantità di sabbia indicata, e collocare il diffusore (4) nella posizione iniziale, avendo provveduto a scoprirlo.
Avvitare manualmente il coperchio (2), facendo attenzione che la filettatura del filtro e il copechio siano completamente puliti. Collegare le tubazioni, girare la valvola in posizione LAVAGGIO e far girare la pompa per almeno un minuto.
NON SPOSTARE MAI LA MANIGLIA DELLA VALVOLA MENTIRE LA POMPA E’ IN FUNZIONE. NON SMONTARE MAI LA VALVOLA MENTRE IL FILTRO E’ ANCORA SOTTO PRESSIONE.
ITALIANO
4
ATTENZIONE
CARACTERISTICAS Y DIMENSIONES / CHARACTERISTICS AND DIMENSIONS
CARACTÉRISTIQUES ET DIMENSIONS / KENNZEICHEN UND MASSEN
CARATTERISTICHE E DIMENSIONI
D
A
B
C
PRESION DE TRABAJO
WORKING PRESSURE
PRESSION TRAVAIL
ARBEITSDRUCK
PRESIONE DI ESERCIZIO
0,5 - 1,6 Kg / cm²
PRESION DE PRUEBA
TESTING PRESSURE
PRESSION PREUVE
PRÜFDRUCK
PRESIONE DI TEST
2,5 Kg / cm²
TEMP. DE TRABAJO
OPERATING TEMP.
TEMP. DE FONCTION
ARBEITSTEMPERATUR
TEMPERATURA MAX.
Min.1º C ÷ Max. 5º C
GRANULOMETRIA ARENA
SAND GRADING
GRANULATION SABLE
SANDKÖRNUNG
GRANULOMETRIA SABBIA
0,4 ÷ 0,8 mm.
ARENA
SAND
SABLE
SAND
SABBIA
(Kg)
MODELO
MODEL MODELE MODELL
TIPO
BL400 BL450 BL520 BL640 BL680 BL760 BL900
DIMENSIONES
DIMENSIONS
DIMENSIONS/MAßE
DIMENSIONI
255 315 355 405 425 460 470
CAUDAL
FLOW / DEBIT
FILTER-LEISTUNG
PO RTATA
m³/h/m² m³/h/m²
40 50
SUP. FILTRANTE
FILTRATION AREA
SURFACE FILTRATION
FILTER-FLÄCHE SUP. FILTRANTE
CONEXION
CONNECTION
CONNEXION
ANSCHLÜSSE
COLLEGAMENTO
A
B
C D
VOLUMEN
VOLUME
VOLUME VOLUMEN VOLUMEN
(m³)
380 440 480 530 550 600 610
555 690 780 850
895 1010 1025
400 450 520 640 680 760 900
1 1/2” - 50 1 1/2” - 50 1 1/2” - 50 1 1/2” - 50
2” - 63 2” - 63 2” - 63
0,13 0,16 0,21 0,32 0,36 0,45 0,63
0,12 0,15 0,24 0,36 0,42 0,60 0,90
5,2 6,4
8,4 12,8 14,4 18,0 25,2
6,5
8,0 10,5 16,0 18,0 22,5 31,5
50
75 100 150 175 225 325
FILTRO VACIO
EMPTY FILTER
VIDE LEERGEWICHT FILTER FILTRO VOUTO
(Kg)
11,5
14 17 23 26 34 45
Filtro BL:Filtro BR.qxd 07/04/2010 16:12 Página 4
5
VALVULA SELECTORA 6 VIAS / 6 WAYS BACKWASH VALVE / VANNE 6 VOIES
6 WEGE-RÜCKSPÜLENVENTIL / VALVOLA SELETTRICE 6 VIE
Filtro BL:Filtro BR.qxd 07/04/2010 16:12 Página 5
6
ARENA SAND SABLE SABBIA
NIVEL DE ARENA
SAND LEVEL
NIVEAU DE SABLE
SAND-NIVEAU
LIVELLO DI SABBIA
H2O
B = MINIMO 3,5 M. / MINIMUM 3,5 M.
B
A
A = MAXIMO 5 M; MINIMO 0,4 M.
MAXIMUM 5 M; MINIMUM 0,4 M.
Filtro BL:Filtro BR.qxd 07/04/2010 16:12 Página 6
7
PLANO DESPIECE / DETAIL DRAWING / PLAN DE DEMONTAGE
EXPLOSIONZEICHNUNG / DISEGNO ESPLOSO
Filtro BL:Filtro BR.qxd 07/04/2010 16:12 Página 7
OFICINAS Y FABRICA:
Pol. Ind. La Frontera. C/ Dos, 91; y C/ Seis, 89. 45217 UGENA (Toledo) ESPAÑA. Telf.: 925 53 30 25*. Fax: 925 53 30 14. Phone: +34 925 53 30 25. Fax: +34 925 53 30 14. E - mail Nacional: iberica@kripsol.com E - mail Export: export@kripsol.com
REF.: 031. 04/10 UGENA 10000
Filtro BL:Filtro BR.qxd 07/04/2010 16:12 Página 8
Loading...