Kress PSX 600 - D Seite 4 Montag, 14. Februar 2000 11:44 11
4
DeutschPSX 600
Verwendung
Der Pneumatik-Bohrhammer ist universell einsetzbar
zum Hammerbohren, für leichte Meißelarbeiten in
Gestein und zum Bohren sowie Schrauben in Holz,
Metall und Kunststoff.
1
Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, lesen Sie
die Bedienungsanleitung vollständig durch, befolgen
Sie die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung sowie
die Allgemeinen Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge im beigelegten Heft.
Wird das Netzkabel während der Arbeit beschädigt, sofort Netzstecker ziehen.
Niemals mit beschädigtem Netzkabel arbeiten.
Schutzbrille, Gehörschutz, Schutzhandschuhe und
festes Schuhwerk tragen.
Aus Sicherheitsgründen nur mit montiertem
Zusatzgriff 12 arbeiten.
Kein asbesthaltiges Material bearbeiten.
Gerät nicht am Kabel tragen.
Steckdosen im Außenbereich müssen über Fehler-
stromschutzschalter (FI-) abgesichert sein.
Um die Maschine zu kennzeichnen, darf das
Gehäuse nicht angebohrt werden. Die Schutzisolation wird überbrückt. Verwenden Sie Klebeschilder.
Wenn der Bohrer unerwartet festklemmt, reagiert
die Maschine ruckartig. Nehmen Sie deshalb
immer einen sicheren Stand ein und halten Sie die
Maschine fest mit beiden Händen.
Schlagenergie2,3 J
Rechts-/Linkslauf
Spannhals-ø43 mm Euro-Norm
WerkzeugaufnahmeSDS-Plus
Bohr-Ø max.
Stahl13 mm
Leichtmetall18 mm
Holz35 mm
Hammerbohren in Beton 22 mm
Empfohlener Bohrbereich
Hammerbohren 4-16 mm
Schrauben-Ø max.
Holz 8 mm
Blech6,3 mm
Gewicht 2,75 kg
Schutzklasse
•
•
II /
4Lärm-/Vibrationsinformation
Meßwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
Schalldruckpegel: 84 dB (A)
Schalleistungspegel: 97 dB (A)
Arbeitsplatzbezogener Emissionswert: 87 dB (A).
Für den Bedienenden sind Schallschutzmaßnahmen
erforderlich.
Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise 8,6 m/s
5
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker.
Betreiben Sie das Gerät nur mit dem Zusatzgriff 12.
Den Zusatzgriff auf den Spannhals setzen und mit der
Spannschraube festziehen.
Schließen Sie das Netzkabelmodul an den Handgriff
an. Der Stecker muß einrasten.
2
.
Zusatzgriff und Netzkabelmodul
montieren
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Kress PSX 600 - GB Seite 7 Montag, 14. Februar 2000 11:47 11
PSX 600English
Application
The Pneumatic Drill Hammer can be used universally
for impact drilling, for light chiselling work in masonry
and for drilling as well as screwdriving in wood, metal
and plastic.
1
Before putting the machine into operation, read
through these operating instructions completely and
observe the safety instructions contained therein as
well as those in the enclosed booklet on general
safety instructions for electro-tools.
If the mains cable is damaged while working, pull
the mains plug immediately.
Never work with a damaged mains cable.
Wear protective glasses, hearing protection, pro-
tective gloves and sturdy shoes.
For safety reasons, work only with the auxiliary
handle 12 mounted.
Do not work with materials containing asbestos.
Do not carry the machine by the cable.
The mains receptacles in the working area must be
protected by a residual current circuit breaker (RC).
For the attachment of identification markings on the
machine, do not drill into the housing. The protective insulation would be shorted. Use stickers.
When the drill unexpectedly jams, the machine
kicks back. Therefore, always take a secure stance
and hold the machine firmly with both hands.
Safety Instructions and
Accident Prevention
3Technical Data
Pneumatic Drill Hammer PSX 600
Input power600 W
Output power300 W
Electronic speed control
No-load speed
1st Gear 0-1050 RPM
2nd Gear0-2250 RPM
Speed under load
1st Gear max.0-800 RPM
2nd Gear max.0-1710 RPM
No-load impact rate5194 per min. max.
Impact energy2.3 J
Right/Left rotation
Clamping collar dia.43 mm
Tool holderSDS-Plus
Drill dia., max.
Steel13 mm
Light metal18 mm
Wood35 mm
Hammer drilling in conctrete 22 mm
Recommended hammer
drilling range 4-16 mm
Screw dia., max.
Wood 8 mm
Sheet metal6.3 mm
Weight 2.75 kg
Protection class
•
•
Euro standard
II /
4Noise/vibration information
2Illustration
Tool holder
Dust protection cap
Unlocking collar
Gear selector/Rotation stop switch
Locking button for on/off switch
On/Off switch/Speed control
Ventilation slots
Latch for mains cable module
Rotational direction switch
10Drilling/Impact drilling selector
11Holder for depth stop
12 Auxiliary handle
13 Adapter for screwdriver bits/drill chuck
Accessories illustrated or described are not
always included as standard delivery items.
Measured values determined according to
EN 50 144.
Sound pressure level: 84 dB (A)
Sound power level: 97 dB (A)
Workplace related emission value: 87 dB (A).
For operation, noise protection measures are
required.
The typical weighted acceleration is 8.6 m/s
Mounting the Auxiliary Handle and
5
the Mains Cable Module
Before any work on the machine itself, pull the
mains plug!
Operate the machine only with the auxiliary handle 12. Place the auxiliary handle on the clamping
collar and tighten with the clamping screw.
Connect the mains cable module to the handle. The
plug must latch.
2
7
.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Kress PSX 600 - F Seite 10 Montag, 14. Februar 2000 11:50 11
10
FrançaisPSX 600
Utilisation
Ce perforateur pneumatique peut être mis en oeuvre
pour tous les travaux de perforation, de burinage
simple dans la roche ou la pierre, de perçage et de
vissage dans le bois, les métaux et les matières plastiques.
1
Lire attentivement l’ensemble de la notice d’utilisation
avant de mettre la machine en service. Suivre les consignes de sécurité spécifiques figurant dans la présente notice ainsi que les consignes relatives à la
sécurité en matière d’outillage électro-portatif, définies dans le feuillet joint.
Si le cordon d’alimentation est endommagé pendant un travail, extraire immédiatement la fiche du
cordon d’alimentation hors de la prise électrique.
Ne jamais travailler avec un cordon d’alimentation
endommagé.
Porter une paire de lunettes de sécurité, une protection acoustique, une paire de gants de travail
ainsi qu’une paire de solides chaussures.
Pour des raisons de sécurité, toujours travailler
avec la poignée supplémentaire 12.
Ne pas travailler les matériaux contenant de
l’amiante.
Ne jamais porter l’appareil par son cordon d’alimentation.
Les prises électriques situées en extérieur doivent
être protégées par un disjoncteur à courant de
défaut.
Ne jamais percer le carter de cet appareil dans le
but de le marquer ou de l’identifier. Cela court-circuiterait le dispositif d’isolation électrique. Utiliser
plutôt un autocollant.
Lorsque le foret de la perceuse se coince sans
préavis dans un matériau, la machine réagit brutalement. Il convient donc de toujours adopter une
position de travail sûre et stable et d’utiliser ses
deux mains pour maintenir fermement la machine
en position.
Consignes de sécurité et
prévention des accidents
2Figure
Fixation de l’outil
Capuchon anti-poussières
Bague de verrouillage
Commutateur de vitesse / Stop de frappe
Cran d’arrêt de l’interrupteur Arrêt/Marche
Interrupteur Arrêt/Marche / Molette de réglage de
la vitesse
Ouïes de refroidissement
Dispositif de blocage du cordon d’alimentation
modulaire
Commutateur du sens de rotation
10Commutateur perçage simple / avec percussion
11Dispositif de fixation de la butée de profondeur
12 Poignée supplémentaire
13 Adaptateur pour mandrins et embouts de
tournevis
Les accessoires reproduits et décrits dans la
notice d’instruction ne sont pas forcément compris dans les fournitures.
3Caractéristiques techniques
Perforateur pneumatique PSX 600
Puissance absorbée600 Watt
Puissance débitée300 Watt
Régulation électronique du
régime
Vitesse à vide
1ère vitesse 0-1050 1/min
2ème vitesse0-2250 1/min
Régime en charge
1ère vitesse max.0-800 1/min
2ème vitesse max.0-1710 1/min
Fréquence de frappe à videmax. 5194 1/min
Travail par coup2,3 J
Rotation droite et gauche
ø du collet de broche43 mm (norme eur.)
Fixation de l’outilSDS-Plus
Ø max. des foret
Dans l’acier13 mm
Dans les alliages légers18 mm
Dans le bois35 mm
Travaux de perçage dans le
béton avec le marteau
perforateur 22 mm
Diamètre de perçage
recommandé pour le marteau
perforateur 4-16 mm
Ø max. des vis
Dans le bois 8 mm
Dans la tôle6,3 mm
Poids 2,75 kg
Classe de protection
•
•
II /
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Kress PSX 600 - NL Seite 14 Montag, 14. Februar 2000 11:55 11
14
NederlandsPSX 600
Gebruik
De pneumatische boorhamer kan universeel worden
toegepast voor hamerboorwerkzaamheden, voor
lichte hakwerkzaamheden in steen en voor het boren
en schroeven in hout, metaal en kunststof.
1
Voordat u de machine in gebruik neemt, dient u de
gebruiksaanwijzing volledig door te lezen. Neem de
veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing
en de algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische gereedschappen in de bijgevoegde brochure in
acht.
Indien de stroomkabel tijdens de werkzaamheden
wordt beschadigd, onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact trekken.
Werk nooit met een beschadigde stroomkabel.
Veiligheidsbril, gehoorbescherming, werkhand-
schoenen en stevige schoenen dragen.
Om veiligheidsredenen alleen met gemonteerde
extra handgreep 12 werken.
Geen asbesthoudend materiaal bewerken.
Machine niet aan de kabel dragen.
Stopcontacten buitenshuis moeten door middel
van aardlekschakelaars zijn beveiligd.
Voor het aanbrengen van aanduidingen op de
machine mag niet in de behuizing worden geboord.
De veiligheidsisolatie wordt dan overbrugd.
Gebruik stickers.
Wanneer de boor onverwacht vast blijft zitten, reageert de machine met een schok. Zorg er daarom
voor dat u stevig staat en hou de machine met
beide handen stevig vast.
Veiligheidsvoorschriften en
voorkoming van ongevallen
2Afbeelding
Gereedschapopname
Stofbeschermingskap
Ontgrendelingshuls
Standen- en draaistopschakelaar
Blokkeerknop voor aan/uit-schakelaar
Aan/uit-schakelaar en toerentalregeling
Ventilatieopeningen
Vergrendeling stroomkabelmodule
Draairichtingomschakelaar
10Omschakelaar boren/hamerboren
11Opname voor diepteaanslag
12 Extra handgreep
13 Adapter voor bits/boorhouder
Niet al het afgebeelde en beschreven toebehoren
wordt meegeleverd.
3Technische gegevens
Pneumatische boorhamer PSX 600
Opgenomen vermogen600 watt
Afgegeven vermogen300 watt
Elektronische toerentalregeling
Toerental onbelast
Stand 1 0-1050 o.p.m.
Stand 20-2250 o.p.m.
Belast toerental
Stand 1 max.0-800 o.p.m.
Stand 2 max.0-1710 o.p.m.
Onbelast aantal slagenmax. 5194 o.p.m.
Schlagenergie2,3 J
Rechts- en linksdraaien
Spanhals-ø43 mm Euro-norm
GereedschapopnameSDS-Plus
Boor-Ø, max.
Staal13 mm
Licht metaal18 mm
Hout35 mm
Hamerboren in beton 22 mm
Geadviseerd boorbereik bij
hamerboren 4-16 mm
Schroef-Ø, max.
Hout 8 mm
Metaalplaat6,3 mm
Gewicht 2,75 kg
Veiligheidsklasse
•
•
II /
4Informatie over geluid en vibratie
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50 144.
Geluidsdrukniveau: 84 dB (A)
Geluidsvermogenniveau: 97 dB (A)
Geluidsemissiewaarde op de werkplek: 87 dB (A).
Voor de bediener van de machine zijn maatregelen ter
beperking van lawaaioverlast vereist.
De kenmerkende gewaardeerde versnelling
bedraagt 8,6 m/s
Extra handgreep en
5
stroomkabelmodule monteren
Trek voordat u werkzaamheden aan de machine
uitvoert altijd de stekker uit het stopcontact.
Gebruik de machine alleen met de extra handgreep 12. De extra handgreep op de spanhals plaatsen en met de spanschroef vastdraaien.
Sluit de stroomkabelmodule op de handgreep aan. De
stekker moet vastklikken.
2
.
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.