Kranzle Ventos 20, Ventos 20 E, Ventos 20 L, Ventos 30, Ventos 30 E Instructions For Use Manual

...
2
Bedienungsanleitung Instructions for use Instruction d’utilisation Instrucciones de uso Instruções de serviço Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Návod k používání Bruksanvisning Käyttöohje
Инструкция по использованию
Návod na používanie Instrukcja obsługi
ПдзгЯет чсЮуещт
Instrucţiunile de utilizare
사용시 주의사항 取扱説明書
Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Pull the plug from the mains!
Retirer la fi che de la prise de courant.
Saque el enchufe de la toma de corriente!
Retire a fi cha da tomada! Togliere la spina dalla presa
di corrente! Stekker uit de kontaktdoos
trekken!
Síťovou vidlici vytáhněte ze zásuvky!
Trekk støpslet ut av stikkontakten!
Træk stikket ud af stikkontakten
Drag alltid ur kontakten! Irrota pistotulppa seinästä. Húzza ki a hálózati
csatlakozókábelt a dugaljból!
Bыньте вилку из розетки!
Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky!
Wyciągnąć wtyczkę z sieci!
ФсбвЮофе фп сехмбфплЮрфз (цйт) брь фзн рсЯжб!
Inaintea tuturor lucrărilor la maµină, scoateţi fi µa de alimentare.
기계에 어떤 작업을 하기 전에 항상 플러그를 빼십시오.
電源プラグをコンセントから 抜いてください。
Achtung! Caution! Attention ! ¡Atención! Atenção! Attenzione! Opgelet!
Pozor! OBS! Giv agt! Varning! Huomio! Uwaga! Внимание!
Pozor! Προσοχή! Pericol
주의!
注意!
Anleitung vor Inbetriebnahme lesen!
Read these instructions before using the appliance for the first time.
Lire les instructions avant la mise en service !
¡Lea las instrucciones antes de la puesta en funcionamiento!
Ler o manual antes da colocação em funcionamento!
Leggere le istruzioni prima di mettere in funzione!
Lees de handleiding vóór de ingebruikname!
Návod si pročtěte před uvedením přístroje do provozu!
Les bruksanvisningen før igangsetting!
Læs vejledningen, inden du tager apparatet i brug!
Läs bruksanvisningen innan du använder sugaren för första gången!
Lue ohje ennen laitteen käyttöönottoa!
Przeczytać instrukcje przed użyciem!
Прочтите руководство перед началом эксплуатации!
Návod si prečítajte pred uvedením do prevádzky!
Διαβάζετε τις οδηγίες πριν την έναρξη λειτουργίας!
Înainte de punerea în funcţiune citiţi instrucţiunile!
기계를 시작하기 전에 사용 설 명서를 신중하게 읽어보십시 오.
ご使用の前に、この取扱説明書をよ くお読みください。
SYMBOLE / SYMBOLS / SYMBOLES / SYMBOLE / SIMBOLI / SÍMBOLOS / SYMBOLEN / SYMBOLY / SYMBOLER / SYMBOLIT / SYMBOLE / СИМВОЛЫ / SYMBOLY / УХМВПЛБ / SIMBOLURI /
상징 / マーク
Nicht in den Hausmüll geben.
Not to be included in municipal refuse
Ne pas mettre aux déchets communaux
No pertenece a los residuos comunales
Não pertence ao resíduo comunal
Non fa parte dei rifi uti comunali
Niet in huisafval Nepatří do komunálního
odpadu Ikke kommunalt avfall Bortskaffes ikke sammen
med kommunalt affald Tillhör inte till
kommunalavfall Ei kuulu
kunnallisjätteisiin Nie wyrzucać do odpadu
komunalnego
Не имеет место в коммунальных отходах
Nepatrí do komunálneho odpadu
Μην το πετάτε στα οικιακά απορρίμματα
Nu aparţine de gunoiul comunal
일반 가정 쓰레기와 전동공구 를 함께 버리지 마십시오!
家庭用ごみに捨てないでくだ さい。
Ventos 20 Ventos 20 E/L Ventos 30 Ventos 30 E/L
3
4
5
3
12
10
6
14
9
11
9
11
10
VENTOS 20 E/L VENTOS 30 E/L
한국어
안전수칙, 사용조건, EC - 준수 규격, 전원의 연결, 유지 및 보수
안전수칙을 모두 읽으
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance
Please read and
save these
instructions!
DEUTSCH
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung
Bitte lesen und
aufbewahren!
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUES
ITALIANO
NEDERLANDS
ČESKY
NORSK
DANSK
SVENSKA
SUOMI
РУССКИЙ
SLOVENSKY
ROMÂNĂ
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien
Prière de lire et de
conserver!
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la finalidad, Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento
Lea y conserve
estas instrucciones
por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção
Por favor leia e
conserve em seu
poder!
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE, Collegamento alla rete, Manutenzione
Si prega di leggere
le istruzioni e di
conservarle!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting, Onderhoud
Lees en let goed
op deze adviezen!
Technická data , Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití, Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba
Po přečtení uschovejte
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk, CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold
Vennligst les og
oppbevar!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål, CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse,
Vær venlig at læse
og opbevare!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-Försäkran, Nätanslutning, Skötsel
Var god läs och
tag tillvara dessa
instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö, Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto
Lue ja säilytö!
Технические данные, Рекомендации по технике безопасности, Использо- вание, Подключение к электросети, Обслуживание
Пожалуйста, прочтите и
сохраните настоящую!
инструкцию
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov, CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba
Prosím prečítať a
uschovať!
Parametri funcţionali, Prentru siguranţa dvs, Utilizare conform destinaţiei, Racordarea modulului cablu de alimentare, Declaraţie de conformitate, Punere în funcţiune,Protecţia mediului, Intreţinere
Lucrul cu maµina în condiţii de siguranţă
este posibil numai dacă citiţi în totalitate instrucţiunile de utilizare µi respectaţi cu
stricteţe conţinutul acestora.
16
17
18 19
20 21
22 23
24 25
26 27
28
29
30 31
32
POLSKI
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem, Świadectwo zgodności CE, Podłączenie do sieci, Gwarancja
Prosimy o uważne przeczytanie
i przestrzeganie zaleceń zamie
szczonych w tej instrukcji.
ÅËËÇNÉÊÁ
Фечнйкб уфпйчейб, Ейдйкеу хрпдейоейу буцблейбу, Чсзуз ухмцщнб ме фп укпрп рсппсйумпх, Дзлщуз рйуфпфзфбу ек, Ухндеуз уфп злекфсйкп дйкфхп, Ухнфзсзуз
Рбсбкблю дйбвЬуфе
фйт кбй цхлЬофе фйт!
33
34
35
36 37
38 39
40
41
42
43
44
45
46 47
48
49
50
51
VENTOS 20 E/L VENTOS 30 E/L
15
VENTOS 20 E/L VENTOS 30 E/L
日本語
仕様、安全上のご注意、規定に沿った使用、CE適合宣 言、電源、保守・サービス
よくお読みになり、大切に
保管してください。
52
53
6
7
1
2
3
4
2.
1.
1.
click
click
1.
2.
2.
!
2.
1.
3.
Kränzle No.
VENTOS 20
45.440 0
VENTOS 20 E/L
45.440 0
VENTOS 30
45.440 1
VENTOS 30 E/L
45.440 1
8
9
1
3
1.
1
2
1.
2.
1.
2.
2
10
11
B
B
automatic stop
A
A
START/STOP
AUTOMATIC
START/STOP
AUTO
MAN
MAN
C
12
13
1
2
3
Filter entnehmen
1.
1.
2.
4
5
6
click
click
1.
2.
2.
45.440.3
14
15
MIN
MAX
VENTOS 20 E/L, VENTOS 30 E/L
1
2
16
17
VENTOS 20 VENTOS 20 E/L VENTOS 30 VENTOS 30 E/L
..........1200 W ............400-1200 W / 2400 W .............. 1200 W ...........400-1200 W / 2400 W
..........1200 W ............400-1200 W / 2250 W .............. 1200 W ...........400-1200 W / 2250 W
..........1200 W ............400-1200 W / 1100 W .............. 1200 W ...........400-1200 W / 1100 W
..........1200 W ............400-1200 W / 1800 W .............. 1200 W ...........400-1200 W / 1800 W
..........1200 W ............400-1200 W / 1200 W .............. 1200 W ...........400-1200 W / 1200 W
..........1200 W ............ 400-1200 W / 300 W .............. 1200 W ............400-1200 W / 300 W
........ 20.000 Pa ...............20.000 Pa ...............20.000 Pa ............. 20.000 Pa
.......... 3.000 l/min .............3.000 l/min .............3.000 l/min ........... 3.000 l/min
.............. 17 l ........................ 17 l ........................ 32 l .......................32 l
........ 36x3,5 mm ............. 36x3,5 mm .............36x3,5 mm ............36x3,5 mm
...................72 dB(A) .......................72 dB(A) .......................72 dB(A) .....................72 dB(A)
445x380x485 mm ......445x380x485 mm ..... 550x380x485 mm ....550x380x485 mm
............. 8,5 kg .................... 8,5 kg ....................9,3 kg ...................9,3 kg
............. 7,5 m ..................... 7,5 m ..................... 7,5 m .................... 7,5 m
.................I ........................... I ........................... I ......................... I
...........IP X4 ..................... IP X4 ..................... IP X4 ...................IP X4
BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH
VENTOS 20, VENTOS 30: Die Sauger sind geeignet
für das Aufsaugen von nichtgesundheitsgefährdenden Stäuben, Schmutz, Sand, Spänen und zum Aufsaugen von Wasser.
VENTOS 20 E/L, VENTOS 30 E/L: Die Sauger sind geeignet für das Aufsaugen von gesundheitsgefährdenden Stäuben der Staubschutzklasse L (MAK-Wert > 1 mg/m3), zum Aufsaugen von Schmutz, Sand, Spänen und zum Aufsaugen von Wasser.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.
Der Nassfilter 45.440 4 erfüllt nicht die Vorgaben der Staubklasse „L“ und darf nur zum Aufsaugen von Flüssigkeiten verwendet werden.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet allein der Benutzer.
NETZANSCHLUSS
Achten Sie darauf, dass die Angabe auf dem Typenschild der Maschine mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmt. Mit 230 V gekennzeichnete Geräte können auch an 220 V/240 V angeschlossen werden.
Das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet an den Sauger anschließen.
Nur an Steckdosen mit Schutzkontakt anschließen.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt. EN 12100-1, EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000­3-2, EN 61000-3-3 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
Lutz Droitsch
Managing Director
UMWELTSCHUTZ
Den Sauger nur wie in dieser Anleitung beschrieben öffnen. Gebrauchte Geräte nicht demontieren und zum Recycling an die angebotene Sammeleinrichtung zurückgeben.
WARTUNG
Vor dem Reinigen des Gerätes muss der Staubsauger vom Netz getrennt werden.
Bei Nachlassen der Saugleistung trotz Filterreinigung muss der Filter ausgetauscht werden (siehe Abschnitt Filterwechsel im Bildteil).
VORSICHT! Wasserstandsbegrenzung regelmäßig reinigen und auf Beschädigung kontrollieren.
Der Hersteller oder eine ausgebildete Person muss mindestens jährlich eine technische Überprüfung durchführen, die zum Beispiel aus der Überprüfung der Filter auf Beschädigung, der Luftdichtheit des Gerätes und sicherheitsrelevanter Bauteile (Filterelement) besteht.
Zubehör und Ersatzteile können unter Angabe der Teilenummer bei einer Servicstelle (siehe beiliegendes Verzeichnis) bestellt werden. Die Teilenummer können Sie den Tabellen auf den Abbildungsseiten entnehmen.
Nur Kränzle Zubehör und Ersatzteile verwenden! Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde,
nur bei einer Servicestelle auswechseln lassen.
DEUTSCHDEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
Leistungsaufnahme / Anschlusswert Steckdose
EU (230 V, 50 Hz)) ...............................
KOR 230V / 60 Hz ................................
CH, DK (230 V, 50 Hz) ..........................
GB (240 V, 50 Hz) ................................
AUS (240 V, 50 Hz) ...............................
JAP (100 V / 50/60 Hz ...........................
Unterdruck ..........................................
Volumenstrom (ohne Saugschlauch) .......
Behältervolumen ..................................
Saugschlauch .......................................
Schalldruckpegel nach EN 60704-1 .........
Abmessungen ......................................
Gewicht ..............................................
Länge der Netzanschlussleitung ..............
Schutzklasse ........................................
Schutzart ............................................
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Ein gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen genau befolgen.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Gerät, Kabel und Stecker. Lassen Sie Schäden nur von einem Fachmann beseitigen.
Stecken Sie den Stecker nur bei ausgeschalteter Maschine in die Steckdose.
Die Steckdose am Gerät darf nur für die in der Gebrauchsanleitung festgelegten Zwecke verwendet werden.
Bei Beschädigung der Netzanschlussleitung darf das Gerät nicht mehr verwendet werden.
Darauf achten, dass die Netzanschlussleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren und dergleichen beschädigt wird.
Kupplungen von Netzanschluss- oder Geräteanschlussleitungen müssen mindestens spritzwassergeschützt und mit Schutzleiter ausgerüstet sein.
Das Gerät ist an eine Leitung anzuschließen, die mit einem Schutzschalter oder einer Schmelzsicherung mit der minimalen Stromstärke wie nachfolgend angegeben abgesichert ist. CH, DK, AUS: 10 A GB: 13 A EU: 16 A KOR: 15 A JAPAN: 15 A
Das Gerät darf nur in einem Raum mit ausreichender Belüftung betrieben werden (nationale Arbeitsschutzbe­stimmungen beachten)
Beachten Sie beim Saugen die anwendbaren Sicherheitsbestimmungen des Materialherstellers.
Keine brennbaren oder explosiven Flüssigkeiten (z.B. Benzin, Alkohol, Verdünnung, Lösungsmittel usw.) einsaugen – Explosionsgefahr !
Keine brennbaren oder explosiven Stäube (z.B. Magnesium, Aluminium usw.) einsaugen – Explosionsgefahr!
Keine Funken, oder heißen Teile (z.B. Metallspäne, Asche usw.), mit einer Temperatur über 60°C einsaugen – Explosions- und Brandgefahr !
Keine aggressiven Flüssigkeiten/feste Stoffe (Säuren, Laugen, Lösungsmittel usw.) einsaugen.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von entflammbaren Gasen und Substanzen verwendet werden.
Gerät einschließlich Zubehör nicht in Betrieb nehmen wenn: Gerät erkennbare Schäden (Risse/Brüche) aufweist, die Netzanschlussleitung defekt ist oder Rissbildung bzw. Alterung aufweist, Verdacht auf einen unsichtbaren Defekt (nach einem Sturz) besteht.
VORSICHT! Bei Austritt von Schaum oder Wasser sofort abschalten. Behälter und ggf. Faltenfilter entleeren.
Säure, Azeton und Lösungsmittel können Geräteteile anätzen.
Bei Zweckentfremdung, unsachgemäßer Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen.
Nicht geeignet zum Aufsaugen stark schäumender Flüssigkeiten.
VORSICHT! Dieses Gerät darf nicht im Freien unter nassen Bedingungen verwendet oder aufbewahrt werden.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A) überschreiten. Gehörschutz tragen!
Die Netzanschlussleitung darf nur durch den folgenden Typ ersetzt werden: VENTOS 20, VENTOS 30: H05 RR-F VENTOS 20 E/L, VENTOS 30 E/L: H05 RR-F.
ACHTUNG! Das Gerät enthält gesundheitsschädlichen Staub, Leerungs- und Wartungsvorgänge einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die entsprechende Schutzausrüstung tragen. Nicht ohne das vollständige Filtrationssystem betreiben.
Vor dem Gebrauch müssen Benutzer Informationen über den Gebrauch des Gerätes erhalten und darüber, wie die gesundheitsgefährlichen Substanzen, für die das Gerät benutzt werden soll, behandelt und entsorgt werden müssen.
Bei Entleerung, Reinigung und Filterwechsel ist das Personal durch geeignete persönliche Schutzausrüstung vor den gesundheitsgefährdenen Substanzen zu schützen. Das Gerät ist vor diesen Maßnahmen zu entgiften. Räume, in denen diese Tätigkeiten erfolgen, müssen über eine örtlich gefilterte Zwangsentlüftung verfügen und der Bereich muss danach vorschriftsmäßig gereinigt werden.
Bei der Durchführung von Wartungs-und Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten Gegenstände, die nicht zufrieden stellend gereinigt werden können, entsorgt werden. Solche Gegenstände müssen in undurchlässigen Beuteln in Übereinstimmung mit den gültigen Bestimmungen für die Beseitigung solchen Abfalls entsorgt werden.
ACHTUNG! Nicht ohne das vollständige Filtrationssystem betreiben.
18
19
VENTOS 20 VENTOS 20 E/L VENTOS 30 VENTOS 30 E/L
..........1200 W ............400-1200 W / 2400 W .............. 1200 W ...........400-1200 W / 2400 W
..........1200 W ............400-1200 W / 2250 W .............. 1200 W ...........400-1200 W / 2250 W
..........1200 W ............400-1200 W / 1100 W .............. 1200 W ...........400-1200 W / 1100 W
..........1200 W ............400-1200 W / 1800 W .............. 1200 W ...........400-1200 W / 1800 W
..........1200 W ............400-1200 W / 1200 W .............. 1200 W ...........400-1200 W / 1200 W
..........1200 W ............ 400-1200 W / 300 W .............. 1200 W ............400-1200 W / 300 W
........ 20.000 Pa ...............20.000 Pa ...............20.000 Pa ............. 20.000 Pa
.......... 3.000 l/min .............3.000 l/min .............3.000 l/min ........... 3.000 l/min
.............. 17 l ........................ 17 l ........................ 32 l .......................32 l
........ 36x3,5 mm ............. 36x3,5 mm .............36x3,5 mm ............36x3,5 mm
...................72 dB(A) .......................72 dB(A) .......................72 dB(A) .....................72 dB(A)
445x380x485 mm ......445x380x485 mm ..... 550x380x485 mm ....550x380x485 mm
............. 8,5 kg .................... 8,5 kg ....................9,3 kg ...................9,3 kg
............. 7,5 m ..................... 7,5 m ..................... 7,5 m .................... 7,5 m
.................I ........................... I ........................... I ......................... I
...........IP X4 ..................... IP X4 ..................... IP X4 ...................IP X4
INTENDED USE
VENTOS 20, VENTOS 30: These vacuum cleaners are
designed for vacuuming non-hazardous dust, dirt, sand, chips and water.
VENTOS 20 E/L, VENTOS 30 E/L: These vacuum cleaners are designed for vacuuming hazardous dust in dust safety class L (maximum workplace concentration value > 1 mg/m3) and for vacuuming dirt, dirt, sand, chips and water.
This device is suitable for use on commercial premises, e.g. hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices and leased businesses.
Wet filter 45.440 4 does not meet the requirements of dust class „L“ and should only be used to absorb liquids.
If the appliance is used for uses other than that for which it is designed, the user accepts all liability.
MAINS CONNECTION
Ensure that the voltage of the power supply matches the information on the type plate of the power tool. Tools with a rating of 230 V can also be connected to a 220 V/240 V supply.
Only connect the electric tool to the vacuum cleaner when it is switched off.
Connect only to sockets with an earth contact.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. EN 12100-1, EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000­3-2, EN 61000-3-3 in accordance with the regulations 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG.
Lutz Droitsch
Managing Director
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Only open the vacuum cleaner as described in these instructions. Do not dismantled used appliances and return them to the appropriate collection point for recycling.
MAINTENANCE
Disconnect the vacuum cleaner from the mains supply before you clean it.
If the suction power falls even after you have cleaned the filer, the filter must be replaced (see filter replacement section in the picture section).
CAUTION! Clean the water level demarcation and inspect it for damage regularly.
The manufacturer or a trained person must conduct a technical inspection of the appliance at least once per year, which, for example, includes an inspection of the filter for signs of damage, checking that the appliance is air-tight and testing the safety components (filter element).
Accessories and spare parts can be ordered from a service outlet, quoting the part number (see attached list). The part numbers are shown in the tables in the picture sections.
Use only Kränzle accessories and spare parts. Components whose replacement is not described
should only be replaced at a service outlet.
TECHNICAL DATA
Power consumption / Socket connection rating
EU (230 V, 50 Hz)) ...............................
KOR 230V / 60 Hz ................................
CH, DK (230 V, 50 Hz) ..........................
GB (240 V, 50 Hz) ................................
AUS (240 V, 50 Hz) ...............................
JAP (100 V / 50/60 Hz ...........................
Vacuum ...............................................
Delivery rate (without suction hose) ........
Tank capacity .......................................
Suction hose ........................................
Noise level to EN 60704-1 .....................
Dimensions ..........................................
Weight ................................................
Length of mains lead .............................
Protection class ....................................
Protection type .....................................
SPECIAL SAFETY INFORMATION
This machine can only be operated safely when the operating instructions and the pamphlet containing the safety instructions have been completely read and strictly adhered to.
Always inspect cable and plug before using machine. Only have damage repaired by a qualified professional.
Make sure machine is switched off before inserting plug in socket.
The plug socket on the appliance may be used only for the purposes defined in the usage instructions.
If the mains connection cable is damaged the machine must not be used.
Make sure that the mains connection cable is not damaged, squashed, bent, or damaged by being run over or in any other way.
Extension cables to the mains must at least be protected from water spray and contain an earth lead.
The appliance must be connected to a cable that is protected by a circuit breaker or a fusible insert with the following minimum current strength. CH, DK, AUS: 10 A GB: 13 A EU: 16 A KOR: 15 A JAPAN: 15 A
The appliance may only be used in a room that has adequate ventilation (comply with national safety at work regulations).
Comply with the applicable safety regulations of the material manufacturer when vacuuming.
Do not vacuum any inflammable or explosive fluids (for example petrol, alcohol, thinners, solvents, etc.) –
Risk of explosion.
Do not suck in any combustible or explosive dusts (e.g. magnesium, aluminium etc.) - Danger of explosion!
Do not vacuum any sparks or hot parts (for example metal chips, ash, etc.) whose temperature exceeds 60°C – Risk of explosion and fire.
Do not vacuum any aggressive fluids or solids (acids, lyes, solvents, etc.).
You are not allowed to use the appliance in the vicinity of inflammable gases or substances.
Do not put appliances or accessories into operation, if: the appliance has recognizable damage (cracks/ breaks), the mains connection lead is defective or shows signs of cracking or aging, there is a suspected non-visible defect (after having been dropped).
CAUTION! If any foam or water egresses, switch off immediately. Empty the container and, if need be, the pleated filter.
Acids, acetone and solvents can corrode the appliance components.
In the event of misuse, improper operation or unprofessional repair work no liability shall be assumed by us for any damage incurred.
Not suitable for sweeping up liquids which form a large foam.
CAUTION! This device must not be used or stored outdoors in wet conditions.
The noise level when working can exceed 85 dB (A). Wear ear protectors!
The power supply cord may only be replaced with one of the following type: VENTOS 20, VENTOS 30: H05 VV-F VENTOS 20 E/L, VENTOS 30 E/L: H05 RR-F.
CAUTION! The device contains noxious dust. Emptying and maintenance procedures, including the removal of dust collectors, may only be carried out by trained personnel wearing appropriate protective gear. Do not operate without complete filtration system.
Before using the device, users must be given information on the use of the device and on how to handle and dispose of the hazardous substances for which the device is intended to be used.
When emptying or cleaning the device or changing the filter, personnel must be wearing suitable equipment to protect them from the harmful substances. Before this work is undertaken the device must be decontaminated. The rooms in which these procedures are carried out must have a local exhaust ventilation system and the area must be cleaned afterwards in accordance with regulations.
When carrying out maintenance and repair work it is necessary to dispose of any contaminated objects which cannot be adequately cleaned. Such objects must be placed in impermeable bags in compliance with the relevant regulations for the disposal of such refuse.
IMPORTANT. Do not use without the complete filtration system.
ENGLISHENGLISH
20
21
VENTOS 20 VENTOS 20 E/L VENTOS 30 VENTOS 30 E/L
..........1200 W ............400-1200 W / 2400 W .............. 1200 W ...........400-1200 W / 2400 W
..........1200 W ............400-1200 W / 2250 W .............. 1200 W ...........400-1200 W / 2250 W
..........1200 W ............400-1200 W / 1100 W .............. 1200 W ...........400-1200 W / 1100 W
..........1200 W ............400-1200 W / 1800 W .............. 1200 W ...........400-1200 W / 1800 W
..........1200 W ............400-1200 W / 1200 W .............. 1200 W ...........400-1200 W / 1200 W
..........1200 W ............ 400-1200 W / 300 W .............. 1200 W ............400-1200 W / 300 W
........ 20.000 Pa ...............20.000 Pa ...............20.000 Pa ............. 20.000 Pa
.......... 3.000 l/min .............3.000 l/min .............3.000 l/min ........... 3.000 l/min
.............. 17 l ........................ 17 l ........................ 32 l .......................32 l
........ 36x3,5 mm ............. 36x3,5 mm .............36x3,5 mm ............36x3,5 mm
...................72 dB(A) .......................72 dB(A) .......................72 dB(A) .....................72 dB(A)
445x380x485 mm ......445x380x485 mm ..... 550x380x485 mm ....550x380x485 mm
............. 8,5 kg .................... 8,5 kg ....................9,3 kg ...................9,3 kg
............. 7,5 m ..................... 7,5 m ..................... 7,5 m .................... 7,5 m
.................I ........................... I ........................... I ......................... I
...........IP X4 ..................... IP X4 ..................... IP X4 ...................IP X4
FRANÇAIS
des sacs imperméables en conformité avec les réglementations valables concernant la mise au rebut de tels objets.
ATTENTION ! Ne pas mettre en service sans le système de filtration complet.
UTILISATION CONFORME AUX DISPOSITIONS
VENTOS 20, VENTOS 30 : Les aspirateurs
conviennent à l’aspiration des poussières, des saletés, des sables et des copeaux qui ne présentent aucun risque pour la santé ainsi qu’à l’aspiration de l’eau.
VENTOS 20 EL, VENTOS 30 EL : Les aspirateurs conviennent à l’aspiration de poussières de la classe de protection contre les poussières L (valeur de concentration maximale sur la place de travail > 1 mg/ m3), lesquelles présentent un risque pour la santé, à l’aspiration des saletés, des sables et des copeaux ainsi qu’à l’aspiration de l’eau.
Cet appareil est conçu pour l‘utilisation à titre professionnelle, par exemple dans des hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux et locaux loués.
Le filtre humide 45.440 4 ne répond pas aux prescriptions de la classe de poussières « L » et doit être utilisé uniquement pour l’aspiration de liquides.
C’est l’utilisateur seul qui assumera la plein responsabilité dans le cas d’une utilisation non conforme aux dispositions.
RACCORDEMENT AU RESEAU SECTEUR
La tension de la source de courant doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de la machine. Les appareils conçus pour une tension de 230 V peuvent également être branchés sur 220 V/240 V.
L’outil électrique doit être raccordé à l’aspirateur uniquement s’il est hors tension.
Brancher seulement à des prises de courant avec contact de protection.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants EN 12100-1, EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014­2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 conformément aux réglementations 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG.
Lutz Droitsch
Managing Director
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Ouvrir l’aspirateur seulement de la manière décrite dans ce document. Ne pas démonter les appareils usés et les remettre aux déchetteries de collecte proposées pour le recyclage.
MAINTENANCE
Débrancher l’aspirateur du réseau secteur avant de nettoyer l’appareil.
Le filtre doit être remplacé dès que, malgré le nettoyage du filtre, la puissance d’aspiration baisse (voir au paragraphe Remplacement du filtre dans la photographie).
PRUDENCE! Nettoyer régulièrement le dispositif de limitation du niveau d‘eau et contrôler s‘il est endommagé.
Le fabricant ou un personne formée doit exécuter au moins une fois par an un contrôle technique qui consiste par exemple à vérifier si les filtres sont endommagés, à s’assurer de l’étanchéité à l’air de
l’appareil et à examiner les composants décisifs pour la sécurité (élément filtrant).
Il est possible de commander les accessoires et les pièces détachées auprès d’un centre de services (voir la liste ci-jointe) en indiquant les numéros de pièces. Les numéros de pièces figurent dans les tableaux sur les pages réservés aux figures.
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange Kränzle !
Faire remplacer les composants dont le remplacement n’est pas décrit uniquement dans un centre de services.
DONNEES TECHNIQUES
Puissance consommée / Valeur de connexion à la prise de courant
EU (230 V, 50 Hz)) ...............................
KOR 230V / 60 Hz ................................
CH, DK (230 V, 50 Hz) ..........................
GB (240 V, 50 Hz) ................................
AUS (240 V, 50 Hz) ...............................
JAP (100 V / 50/60 Hz ...........................
Dépression ..........................................
Flux volumique (sans tuyau d’aspiration) .
Volume de récipient ..............................
Tuyau d’aspiration ................................
Niveau de pression acoustique selon la norme EN 60704-1 .
Dimensions ..........................................
Poids .................................................
Longueur du conducteur de raccordement au réseau
Classe de protection .............................
Degrés de protection .............................
CONSIGNES DE SECURITE SPECIALES
Travailler sans danger avec cet appareil n’est possible qu’à condition de lire intégralement la notice d´instructions et la brochure sur les consignes de securite et de suivre les instructions qui figurent dedans.
Avant toute utilisation, vérifier l’état de la machine, de la fiche et du câble d‘alimentation électrique. En cas de détérioration du matériel, ne faire réparer que par un spécialiste.
Ne brancher la machine que lorsque celle-ci se trouve à l’arrêt.
La prise sur l‘appareil doit être exclusivement utilisée à des fins conformes à la notice d‘utilisation.
Si le câble d‘alimentation est endommagé, ne plus utiliser l‘appareil.
Veiller à ce que le câble d‘alimentation secteur ne soit pas écrasé, pincé, tiré ou endommagé d‘une façon ou d‘une autre.
Les raccordements des conducteurs d‘alimentation secteur et des branchements d‘appareils doivent au moins être protégés contre les éclaboussures et être équipés d‘un conducteur de protection.
L’appareil doit être raccordé à un conducteur qui est protégé par un disjoncteur de protection ou par un fusible à lame de plomb présentant l’intensité de courant minimale comme cela est indiqué ci-après. Suisse, DanemarK, Autriche : 10 A Grande-Bretagne : 13 A EU: 16 A
L’appareil doit être mis en service uniquement dans une pièce suffisamment ventilée (respecter les dispositions nationales de la protection du travail).
Respecter les consignes de sécurité applicables du fabricant de matériau pendant l’aspiration.
Ne pas aspirer de liquides combustibles ou explosifs (par exemple, essence, alcools, diluants, solvants, etc.) – risque d’explosion !
Ne pas aspirer de poussières combustibles ou explosives (par ex. du magnésium, de l’aluminium, etc.) – risque d’explosion !
Ne pas aspirer d’étincelles, ni de composants brûlants (par exemple, copeaux de métal, cendres, etc.), présentant une température supérieure à 60°C –
risque d’explosion et d’incendie !
Ne pas aspirer de liquides agressifs, ni de substances solides (acides, bases, solvants etc.).
Ne jamais utiliser l‘appareil à proximité de gaz et substances inflammables.
Ne pas mettre en marche l‘appareil et ses accessoires lorsque : l‘appareil présente des dommages visibles (criques/ruptures), le cordon d‘alimentation est défectueux, ou qu‘il est criqué ou détérioré par la vieillesse, on peut soupçonner la présence d‘un défaut invisible (après une chute).
PRUDENCE! Arrêter immédiatement l‘appareil s‘il dégage de la mousse ou de l‘eau. Vider la cuve et le cas échéant le filtre à plis.
Les acides, l‘acétone et les solvants sont susceptibles d‘attaquer des pièces de l‘appareil.
En cas d‘utilisation non conforme, d‘erreur de manipulation ou de réparation contraire aux règles de l‘art, les dommages éventuels ne seront plus garantis.
L‘appareil ne doit pas être utilisé pour aspirer les liquides très moussants.
PRUDENCE! Cet appareil ne doit pas être utilisé ou rangé à l‘extérieur où il peut être soumis à l‘action de l‘humidité.
Le niveau de bruit à l’état de marche peut dépasser 85 dB (A). Toujours porter une protection acoustique!
Le câble de connexion au réseau doit être remplacé uniquement par le type suivant: VENTOS 20, VENTOS 30: H05 VV-F VENTOS 20 E/L, VENTOS 30 E/L: H05 RR-F.
ATTENTION! L‘appareil contient des poussières nocives pour la santé. Les opérations de vidage et de maintenance, y compris l‘élimination du récipient collecteur de poussières doivent être exécutées uniquement par des personnes spécialisées qui portent l‘équipement de protection correspondant. Ne pas faire fonctionner l‘appareil si le système de filtration n‘est pas complet.
Avant d‘utiliser l‘appareil, les utilisateurs doivent recevoir des informations sur la manière de s‘en servir et aussi sur les modes de traitement et d‘élimination des substances nocives pour la santé pour lesquelles l‘appareil doit être utilisé.
En ce qui concerne le vidage, le nettoyage et le changement de filtre, il est impératif de protéger le personnel contre des substances nocives pour la santé par un équipement personnel de protection approprié. L‘appareil doit être détoxiqué avant ces mesures. Les locaux dans lesquels ces activités ont lieu, doivent disposer d‘une ventilation forcée à filtrage local et la zone doit être ensuite nettoyée conformément aux prescriptions.
Lorsque des travaux de maintenance et de réparation sont exécutés, il est impératif de jeter tous les objets souillés qui ne peuvent pas être nettoyés de manière satisfaisante. De tels objets doivent être éliminés dans
FRANÇAIS
Loading...
+ 23 hidden pages