Kramer VP-701XL User manual

KRAMER VP-701XL, VP-703XL, VP-704XL OPERATION MANUAL
Kramer VP-701/3/4XL
Manual
KRAMER VP-701XL, VP-703XL, VP-704XL OPERATION MANUAL
Table of Contents
KRAMER VP-701XL, VP-703XL, VP-704XL OPERATION MANUAL
KRAMER VP-701XL, VP-703XL, VP-704XL OPERATION MANUAL
1
1 DISCLAIMER
This product is intended for professional and/or home use. This product is not intended for use in a medical environment and does not have the required certifications for such use. Similarly, use aboard any aircraft or spacecraft while in flight or as an adjunct to any surface, airborne or marine navigation system or any offshore marine activity, including control of any watercraft, or any use similar to those specifically herein mentioned is prohibited. Use in the aforementioned circumstances would require additional testing and certification.
You have not become the owner of any software - you have merely purchased the right to use the software. You may make one copy of the software for your own use. Other copies will be deemed a breach of copyright.
No warranty is made either expressed or implied including but not limited to any implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose. In no event shall the supplier or manufacturer of this product be liable for errors found within, or be liable for any direct, indirect or consequential damages or loss in connection with the purchase or use of this hardware software or manual. The sole and exclusive liability to the supplier and manufacturer regardless of the form of action shall not exceed the replacement cost of the materials described herein.
By using this equipment you have indicated that you have agreed to the terms listed above. If you do not wish to agree or the above terms are contrary to your conditions of purchase you may return the equipment, unused, to your supplier. All trademarks and copyrights are acknowledged. E&OE.
See also the ‘Limited Warranty ‘ and ‘Exclusion of damages’ at the back of this manual.
1.1 Regulatory Agency Acceptance
European ‘CE’ Mark Statement
Emissions: BS EN 61000-6-3:2001 (Generic Immunity Standard for Residential, Commercial and Light Industrial) Immunity: BS EN 61000-6-1:2001 (Generic Immunity Standard for Residential, Commercial and Light Industrial)
1.2 FCC Statement
Class A Device: This equipment has bee n tes ted and found t o com pl y with the limits for a Class A digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide a reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
2
used in accordance with the Instruction Manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
Caution: This equipment is intended for use in the manner prescribed in the Instruction Manual. An y user changes or modificati ons not ex pr es sl y approved by Kramer Electronics could void the user’s authority to operate the equipment. Connecting this equipment to external devices requires no specially shielded cabling for FCC compliance. The Instruction Manual shows or describes the proper connection of this equi pment for oper ati on that insures FCC compliance.
Direct all inquiries regarding FCC compliance to: KRAMER ELECTRONICS, LTD.
1.3 Manual Copyright Notice
This Operation Manual is the intellectual property of Kramer Electronics ©2007. No portion of this manual may be copied or reproduced in any manner or by any means, including, but not limited to electronic and electro-mechanical, without its express written permission.
3
2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To insure the best from this product, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future referenc e .
To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover from the unit. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified personnel.
2.1 Power and connections
This unit must be connected to a mains socket outlet with a protective earth connection.
This unit is not disconnected from the AC power source as long as it is connected to the wall outlet. The off state for this unit is called standby mode. In standby mode the unit is designed to consume a reduced quantity of power compared to normal operating modes.
When not using the unit for a long period of time, insure that the AC power cord is disconnected from the wall outlet.
The AC wall outlet should be installed near to the unit and be easily accessible. Do not plug in or attempt to operate an obviously damaged unit.
2.2 Water and moisture
To reduce the risk of fire and personal injury, operation of this device outdoors and/or exposure to rain, water or excessive moisture is expressly prohibited.
The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
2.3 General care
Do not force switches or external connections. When moving the unit, disconnect the serial port connections first then the power
cable and finally the interconnecting cables to other devices. Do not attempt to clean the unit with chemical solvents or aerosol cleaners, as this
may damage the unit. Use a clean dry cloth.
2.4 Location
Installation of this unit should be in a cool dry place, away from sources of excessive heat, vibr ati on, dust , moi stur e and c ol d.
4
2.5 Ventilation
Slots and openings in the sides of the unit are provided for ventilation. To ensure reliable operation, avoid obstruction of these openings and ensure the unit is installed in a well-ventilated area.
2.6 Intellectual property
Some IC chips in this product include confidential and/or trade secret property. Therefore you may not copy, modify, adapt, translate, distribute, reverse engineer, reverse assemble or decompile the contents thereof.
5
2 IMPORTANT: CONSIGNES DE SECURITE
Afin de tirer le meilleur de ce produit, merci de lire attentivement ce manuel. Gardez-le dans un endroit sûr pour pouvoir le consulter à nouveau.
Afin de réduire le risque de choc électrique, ne retirez pas l’unité de sa protection. Aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. Référez-vous à des personnes
qualifiées.
2.1 Alimentation électrique et connexions
Il faut brancher l'appareil sur une prise du secteur disposant d'une mise à la terre. Cette unité n’est pas déconnectée de la source de courant électrique tant qu’elle
est connectée à la prise murale. Le mo de éteint de cette unité est appelé mode de veille. En mode de veille, cette unité est conçue pour consommer une quantité réduite de courant par rappor t aux modes normaux d’utilis ation.
Lorsque vous n’utilisez pas l’unité pendant une longue période, assurez-vous que le câble d’alimentation électrique est déconnecté de la prise murale.
La prise murale de courant doit être installée près de l’unité et aisément accessible. Ne branchez pas et n’essayez pas d’utiliser une unité visiblement endommagée.
2.2 Eau et humidité
Pour réduire les risques d’incendie et de dommages corporels, l’utilisation de cet appareil à l’extérieur et/ou son exposition à la pluie, l’eau ou une humidité excessive est expressément interdite.
L’appareil ne doit pas être exposé aux gouttes ou aux éclaboussures et aucun objet contenant de l’eau, comme par exemple un vase, ne doit être posé sur l’appareil.
2.3 Entretien général
Ne forcez pas les boutons ou connexions externes. Lorsque vous déplacez l’unité, déconnectez d’abord les connexions de ports en
série puis le câble d’alimentation et enfin les câbles de connexion avec d’autres appareils. N’essayez pas de nettoyer l’unité avec des dissolvants chimiques ou des produits nettoyants en aérosol, car cela peut endommager l’unité. Utilisez un chiffon propre et sec.
6
2.4 Emplacement
L’installation de cette unité doit se faire dans un endroit frais et sec, éloigné de sources excessives de chaleur, de vibrations, de poussière, d’humidité et de froid.
2.5 Aération
Les rainures et les ouvertures sur les cotés de l’unité servent à l’aérer. Pour permettre une utilisation sûre, évitez d’obstruer ces ouvertures et assurez-vous que l’unité est installée dans un endroit bien aéré.
2.6 Propriété intellectuelle
Certaines puces IC dans ce produit contiennent des éléments propriétaires confidentiels et/ou des secrets commerciaux. Vous ne devez donc pas copier, modifier, adapter, traduire, distribuer, démonter, désassembler, ou décomposer leur contenu.
7
2 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE S E G URIDAD
Para sacar el mejor provecho de este producto, léase este manual con detenimiento. Guárdelo en un lugar seguro para poder hacerle referencia en el futuro.
Para reducir el riesgo de calambre, no quite la cubierta del aparato. No hay piezas utilizables dentro. Remítase todo mantenimiento a personal
cualificado.
2.1 Corriente y conexiones
Esta unidad debe estar conectada a una toma de corriente eléctrica con una conexión a tierra de protección.
Mientras esté conectada a una toma de electricidad, el aparato seguirá conectado a la fuente de corriente CA. A la posición de «off» de este aparato se le denomina posición de espera. En la posición de espera, el aparato está diseñado a consumir una cantidad reducida de electricidad en comparación con los modos de operación normales.
Asegúrese de desconectar el cable de corriente CA de la toma de la pared cuando no va a utilizar el aparato por un periodo largo de tiempo.
La toma CA de la pared ha de estar instalada cerca del aparato y debe ser fácilmente accesible .
No enchufe ni intente operar un aparato que esté evidentemente dañado.
2.2 Agua y humedad
Para reducir el riesgo de fuego o de daños personales, se prohíbe la utilización de este aparato en el exterior y/o su exposición a la lluvia, al agua o a atmósferas de excesiva humedad.
El aparato no debe situarse cerca de zonas en las que haya riesgo de goteo o salpicaduras. Tampoco deben colocarse objetos que contengan agua (jarrones, por ejemplo) en el mismo.
2.3 Cuidado general
No forzar interruptores o conexiones externas. Al mover el aparato, desconecte las conexiones del puerto en serie primero, luego
el cable de electricidad y finalmente los cables interconectados a otros aparatos. No intente limpiar el aparato con disolventes químicos o productos de limpieza aerosol, ya que podrían dañar el aparato. Utiliza un paño limpio y seco.
8
2.4 Ubicación
Este aparato se debe instalar en un lugar seco y fresco, lejos de fuentes de calor excesivas, la vibración, el polvo, la humedad y el frío.
2.5 Ventilación
El aparato viene provisto de ranuras y agujeros en los lados para la ventilación. Para asegurar una operación eficaz, se debe evitar la obstrucción de estos
agujeros y también asegurar que el aparato se instale en una zona con adecuada ventilación.
2.6 Propiedad intelectual
Algunos chips con circuito integrado de este producto incluy en pr op i edad confidencial y/o propiedad de secreto comercial. Por lo tanto queda prohibido copiar, modificar, adaptar, traducir, distribuir, usar técnicas retroactivas, desmontar, o recopilar los contenidos del mismo.
9
2 WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig, um Ihr Produkt optimal nützen zu können, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.
Entfernen Sie bitte keinesfalls die Abdeckung, um der Gefahr eines Stromschlags vorzubeugen.
Im Inneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Lassen Sie Wartungsarbeiten nur von Fachpersonal durchführen.
2.1 Stromversorgung und anschlüsse
Das Gerät muss an eine geerdete Netzsteckdose angeschlossen werden. Solange das Gerät mit einer Stec kdose verbunden ist, bleibt die St r o mv er s orgung
aufrecht. Der Ausschaltzustand des Geräts wird als Standbymodus bezeichnet. Im Standbymodus verbraucht das Gerät weniger Strom als in den üblichen Betriebsarten.
Wird das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwendet, ziehen Sie bitte das Stromkabel aus der Steckdose.
Die Steckdose sollte sich in der Nähe des Geräts befinden und leicht zugänglich sein.
Verbinden Sie ein offensichtlich beschädigtes Gerät keinesfalls mit einer Steckdose und versuchen Sie auch nicht, es zu bedienen.
2.2 Wasser und feuchtigkeit
Um die Gefahr eines Brandes oder einer Körperverletzung zu verringern, ist es ausdrücklich verboten, dieses Gerät im Freien in Betrieb zu nehmen und/oder es Regen, Wasser oder hoher Feuchtigkeit auszusetzen.
Das Gerät darf keinen Tropfen oder Spritzern ausgesetzt werden und es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, wie Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
2.3 Allgemeine pflege
Wenden Sie bei der Handhabung von Schaltern und Anschlüssen keine Gewalt an. Beim Umstellen des Geräts entfernen Sie zuerst die seriellen Anschlüsse, dann
das Stromkabel und zum Schluss die Verbindungskabel zu anderen Geräten.
10
Versuchen Sie keinesfalls, das Gerät mit chemischen Lösungsmitteln oder Sprayreinigern zu reinigen, da dies das Gerät beschädigen könnte. Verwenden Sie ein sauberes, trockenes Tuch.
2.4 Aufstellung
Das Gerät sollte an einem kühlen, trockenen Ort aufgestellt werden, fern von übermäßiger Wärme, Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit und Kälte.
2.5 Belüftung
Seitliche Schlitz e und Öff nu ng en s orgen für die Belüftung des Gerät s. Um die ordnungsgemäße Belüftung zu gewährleisten, dürfen diese Öffnungen nicht verdeckt werden. Sorgen Sie außerdem dafür, dass das Gerät an einem gut belüfteten Ort aufgestellt wird.
2.6 Gewerbliches eigentum
Einige integrierte Schaltkreise in diesem Produkt enthalten vertrauliche Informationen und/oder Betriebsgeheimnisse. Sie dürfen daher diese Inhalte nicht
kopieren, modifizieren, adaptieren, übersetzen, verteilen, rückentwickeln, rückassemblieren oder dekompilieren.
11
2 BELANGRIJKE VEILIGHEI DSI NS TRUCTIES
Lees deze handleiding zorgvuldig door om het beste uit uw product te halen. Bewaar het op een veilige plek voor raadpleging in de toekomst.
Haal nooit het omhulsel van de eenheid af, dit om de kans op een elektrische schok te verminderen. Maak het apparaat nooit open: er bevinden zich geen door de gebruiker in te stellen onderdelen in het apparaat. Laat service en onderhoud over aan een gekwalificeerde technicus.
2.1 Elektriciteit en aansluiting
Dit toestel moet worden aangesloten op een netcontactdoos met een aardsluitingsbeveiliging.
Deze eenheid is niet van de wisselstroom voedingsbron gescheiden wanneer de stekker nog in het stopcontact zit. Wanneer de eenheid uitstaat, staat deze nog in de stand-by modus. In de stand-by modus vergt de eenheid minder stroom dan in de normale "aan" modus.
Wanneer u de eenheid voor langere tijd niet gebruikt, zorg er dan voor dat de stekker van het wisselstroomsnoer uit het stopcontact is getrokken.
Het wisselstroom stopcontact moet dichtbij de eenheid geïnstalleerd worden en makkelijk toegankelijk zijn.
Als de eenheid duidelijk beschadigd is moet u deze nooit op het lichtnet aansluiten of bedienen.
2.2 Water en vocht
Om het risiko op brand en persoonlijk letsel te beperken is het gebruik van dit apparaat buiten en/of blootstelling aan regen, water of overdadige hoeveelheden vocht uitdrukkelijk verboden.
Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppels of bespatting en er mogen geen objecten die gevuld zijn met vloeistoffen, zoals vazen, op het apparaat geplaatst worden.
2.3 Algemeen onderhoud
Forceer schakelaars of externe aansluitingen nooit. Bij verplaatsing van de eenheid, de seriële poortaansluitingen eerst loskoppelen,
dan de voedingskabel en als laatste de snoeren naar andere apparaten. Probeer de eenheid nooit met chemische oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen in een spuitbus schoon te maken, omdat dit de eenheid kan beschadigen. Gebruik een schone droge doek.
12
2.4 Plaatsing
Deze eenheid moet geïnstalleerd worden op een koele droge plaats, uit de buurt van bronnen van extreme hitte, vibraties, stof, vocht en kou.
2.5 Ventilatie
De sleuven en openingen aan de zijkant van de eenheid zijn voor ventilatie. Zorg er voor dat de eenheid op een goed geventileerde plek geïnstalleerd wordt zodat deze betrouwbaar werkt.
2.6 Intellectueel eigendom
Sommige IC chips in dit product bevatten vertrouwelijke informatie en/of fabrieksgeheimen. U mag daarom de inhoud hiervan niet kopiëren, wijzigen, aanpassen, vertalen, verspreiden, nabouwen, of decompileren
13
3 DEVICE SUMMARY
3.1 Device Capabilities
All units are PC to video down-converters and feature a single video processing and scaling engine, with the VP-704X L als o f eatur ing video mixing, keying, Genlock source and fader capabiliti es.
These functions allow the flexibility for handling a wide range of inputs and outputs (both PAL and NTSC), depending on the unit used.
All units are at one in the home and broadcast & display environments. They offer a range of high-level image processing functions – with each model designed to fulfill a particular need.
The following is a summary of the main types of product available as marked on the front of each unit:
VP-701XL & VP-703XL Down Converters
Down converting an image is when a computer PC or HD input is inputted to the unit. The input signal is then converted into a suitable signal which can then be displayed for use on a video screen or television, such as composi te video. Both of these units are identical in operation, except that the VP-703XL is in a 1U rack­mount case with a built-in power supply, and can be controlled via the RS232 port.
VP-704XL Down Converter with Overlay
This unit has all the features of a Down Converter, but it also has the added facility to superimpose the inputted computer image on top of an existing video signal. This is achieved with the unit’s inbuilt facilities such as Keying, Picture in Picture (PIP), and Fading. This unit is also in a rack-mount case with built-in power supply.
3.2 Device Features
Simple Control
The unit can be controlled from the front panel using the transparent (soft) keys on the front of the unit or from an infra-red remote control
Upgradeability All units benefit from firmware upgradeability, thus reducing product obsolescence by allowing the installation of the latest version of firmware.
14
3.3 VP-701XL
3.4 VP-703XL
3.5 VP-704XL
15
Button
Button Function
MENU
buttons)
Press once to show the on-screen display (OSD). Hold in to
FREEZE
Freezes the current image (does not affect any background image)
ZOOM
Jumps to the ‘Zoom’ menu item (also steps Zoom between 100%, 150%, 200% and 300% if OSD is not active)
4 FRONT PANEL CONTROLS
The range of buttons on the front of the unit provides the user with quick access for selecting a variety of features.
The 5 main control buttons, with a ‘MENU’ button at the centre and left/right/up/down buttons surrounding it, provide the user with a way of navigating the on-screen-display (OSD) menu system.
Several other buttons on the front panel provide quick access to certain features of the unit.
4.1 VP-701XL & VP-703XL front panel
4.2 VP-704XL front panel
4.3 Button controls
A sub-set of the f ollowing buttons will be available on the front of the unit, depending on the model in use:
(at the
center of
the arrow
cancel the OSD. Hold in for longer to store the current settings.
16
PAN
Jumps to the Zoom pan menu item and allows immediate panning of a zoomed image using multi-directional switch.
AUTO
TRAK
Activates Auto Track for the analog RGB input
ASPECT
RATIO
Changes the aspect ratio of the output, by cycling between 3 different settings.
*SIZE
Jumps to the ‘Shrink’ menu item and allows immediate adjustment of PIP size.
*POS
Jumps to the Shrink pos % menu item and allows immediate adjustment of PIP position.
*LOCK
Sets Lock mode to Genlock. See ‘Adjust outputs’ menu details.
*KEY
Enables keying – see ‘Adjust keyers’ menu. (Key color defaults to black, so black foreground will disappear.)
*MIX
Sets Lock mode to Lock & Mix, to overlay onto the current Lock
See ‘Adjust outputs’ menu det ai l s.
*FADE
Fades out the current image – fades back in on next press.
*PIP
Activate picture-in-picture mode. windows’ menu in the OSD)
RESTORE
Hold in briefly to restore to last-saved (power-on) defaults – this for longer (two beeps) to perform a Factory reset of user settings.
STANDBY
Hold in to put the unit into Standby (power-save) mode. Hold in briefly to come out of Standby mode.
This locks the unit’s output to the current Lock source.
source. Use with the KEY and FADE buttons for more flexibility. A 2nd press will swap foreground and background.
(Activates and deactivates the Shrink value in the ‘Adjust
is useful to ‘escape’ from non-displayable configurations. Hold in
*These buttons are included on VP-704XL only
4.4 Special button combinations and functions
Various button combin ati ons ar e av ai labl e to perform certain functio ns :
These buttons combinat ions onl y work wh en the uni t is swi tched on and active i.e. with the STANDBY/ON LED off.
4.4.1 Storing the current settings
Press and hold the centre ‘MENU’ button for a few seconds. This will store all settings in non-volatile memory so that they will be used as the default settings when next powered on.
Loading...
+ 44 hidden pages