KRAMER FC-4045 User Manual [ru]

Kramer Electronics, Ltd.
РУКОВОДСТВО
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Модель:
FC-4040 FC-4045
Универсальный транскодер
MultiCoder
®
Содержание
СОДЕРЖАНИЕ
1 ВВЕДЕНИЕ ............................................................................3
2 ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ ............................................................3
3 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ..................................................................4
4 ВАШ УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ТРАНСКОДЕР MULTICODER®.........................5
4.1 Подключение универсального транскодера MultiCoder® FC-4040/FC-4045 .. 9
®
5 УПРАВЛЕНИЕ УНИВЕРСАЛЬНЫМ ТРАНСКОДЕРОМ MULTICODER
5.1 Управление с помощью кнопок передней панели .....................................12
6 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ .............................................. 13
7 ПРОТОКОЛ ПЕРЕДАЧИ ДАННЫХ ................................................ 14
Ограниченная гарантия ........................................................................................19
...............
12
1 ВВЕДЕНИЕ
Примите поздравления с приобретением универсального транскодера производства компании Kramer Electronics.
С 1981 г. деятельность компании Kramer Electronics посвящена разработ­ке и изготовлению высококачественной аудиовидеотехники, и серия изде­лий Kramer с тех пор заняла надежное положение на общемировом рынке высококачественной аппаратуры и систем для проведения презентаций. За последние годы компания Kramer пересмотрела и усовершенствовала большую часть своей аппаратуры, сделав ее еще более качественной. Про­фессиональная серия аудиовидеотехники Kramer является одной из наи­более полных и универсальных. Она является по-настоящему передовой во всем, что касается совершенства, качества изготовления, соотношения цена/качество и новаторства.
Помимо серии высококачественных транскодеров наподобие только что приобретенного Вами, мы можем предложить и высококачественные уси­лители-распределители, промышленные и вещательные коммутаторы и мат­рицы, пульты и контроллеры дистанционного управления, процессоры, устройства сопряжения и изделия для компьютеров.
В данном Руководстве рассматривается настройка, правила работы и ва­рианты включения следующих изделий Kramer:
!!
! FC-4040 — Универсальный транскодер MultiCoder
!! !!
! FC-4045 — Универсальный транскодер MultiCoder® с дополнитель-
!!
ными входами/выходами SDI
Типовые области применения
• Производство видеопродукции.
• Монтажные и дублирующие студии.
• Сопряжение устройств с различными форматами сигналов.
Состав комплекта поставки
• Универсальный транскодер Multicoder® FC-4040 или FC-4045.
• Сетевой кабель электропитания.
• Настоящее Руководство по эксплуатации.
• Краткий каталог продукции Kramer/CD.
®
Введение
2 ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Рекомендуется:
• Аккуратно распаковать аппаратуру и сохранить оригинальную тару и упаковочные материалы на случай транспортировки в дальнейшем.
• Ознакомиться с содержанием настоящего Руководства.
3
3 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Изделие FC-4040 èëè FC-4045 производства компании Kramer — это уни­версальный транскодер типа MultiCoder®, объединяющий в своем составе кодер1 и декодер2 сигнала.
Кроме того, FC-4040 èëè FC-4045:
• Может интегрироваться в многосигнальные системы коммутаторов Kramer, осуществляющих обработку цифровых и аналоговых видеосиг­налов, обработку цифровых и аналоговых звуковых сигналов, а также коммутацию сигналов управления RS-422.
• При интеграции в систему звуковые входы всех коммутаторов пере­ключаются одновременно с соответствующими видеовходами.
• Оснащ¸н подстраивающимися под нужды пользователя3 кнопками пе­редней панели, некоторые из которых являются многофункциональны­ми. Например, каждая из первых трех кнопок CONTROL имеет двойное назначение4, управляя соответственно Y/ОТТЕНКОМ, U/ЯРКОСТЬЮ и V/ КОНТРАСТНОСТЬЮ.
• Каждый DIP-переключатель имеет маркировку для простоты и удобства его идентификации.
• Автоматически распознает все5 видеостандарты — PAL/50 Гц, NTSC3.58/ 60 Гц, NTSC4.43 и SECAM.
• Распознает специфические видеостандарты5.
• Оснащен энергонезависимой памятью, сохраняющей настройки, выб­ранные перед выключением устройства, и вызывающей их при следую­щем включении.
• Может управляться как с помощью кнопок передней панели, так и с помощью команд последовательного интерфейса RS-232, поступаю­щих с сенсорного экрана, РС или другого контроллера последователь­ного интерфейса.
Общие сведения
1
Преобразует входной аналоговый видеосигнал RGB или YUV (или цифровой — для FC-4045)
в композитный или Y/C выходной видеосигнал.
2
Преобразует входной композитный или Y/C видеосигнал в выходной аналоговый видеосиг-
нал RGB или YUV (или цифровой — для FC-4045).
3
Исполняются только допустимые действия. Например, Вы не сможете преобразовать стан-
äàðò PAL â NTSC.
4
В зависимости от подсветки светодиодных индикаторов — верхний (поз. 10 на рис. 1) или
нижний (поз. 23 на рис. 1).
5
Если четвертый DIP-переключатель (AUTO) установлен в положение ON для поддержки не-
скольких стандартов.
Ваш универсальный транскодер MultiCoder
Чтобы достичь максимально качественных результатов:
• Пользуйтесь для соединений только высококачественными кабелями, это позволит избежать влияния помех, деградации качества сигнала вследствие плохого согласования и повышения уровня шумов (часто имеющим место в кабелях невысокого качества).
• Предотвращайте помехи от расположенного в непосредственной бли­зости к Kramer FC-4040/FC-4045 электрооборудования, которые спо­собны сказаться на качестве сигнала.
• Не размещайте Kramer FC-4040/FC-4045 в местах с повышенной влаж­ностью и запыленностью, а также подверженных воздействию сильного солнечного света.
4 ВАШ УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ТРАНСКОДЕР MULTICODER
На рис. 1 изображены передняя и задняя панели FC-4045. Отличия для устройства FC-4040 указаны в подписи к рисунку. В таблицах 1 и 2 описа­ны органы управления и соединители соответственно передней и задней панелей.
®
®
Рис. 1. Универсальный транскодер MultiCoder® FC-4040/FC-4045.
Для FC-4040: отсутствует вход SDI " и выход SDI
#
5
Ваш универсальный транскодер MultiCoder
Таблица 1. Элементы передней панели универсального
транскодера Multicoder® FC-4040/FC-4045
¹ Элемент Назначение
1 Выключатель Power Выключатель устройства (при включении подсвечи-
вается).
2 Светодиоды STANDARD При автоматическом распознавании
1
видеостандарта входного сигнала подсвечивается соответствующий светодиод.
3 Кнопка INPUT Нажмите для выбора формата входного сигнала3. 4 Светодиоды INPUT Подсвечиваются при выборе входного сигнала с по-
мощью кнопки INPUT.
5 Кнопка GENLOCK
4
Нажмите для включения/отключения внешней синх­ронизации (синхронизации сигнала цветности). При включении кнопка подсвечивается, а при невозмож­ности захвата входного сигнала — мигает.
6 Кнопка OUTPUT Нажмите для выбора стандарта выходного сигнала
выходов CV и YC.
7 Светодиоды OUTPUT Подсвечиваются при выборе выходного сигнала с по-
мощью кнопки OUTPUT.
8 Кнопка COMPONENT OUT Нажмите для выбора формата выходного сигнала
компонентных5 выходов BNC.
9
Светодиоды COMPONENT OUT
Подсвечиваются при выборе выходного сигнала с по­мощью кнопки COMPONENT OUT.
10
Верхние светодиоды CONTROL
Подсвечиваются при работе с входными сигналами YUV или RGB(S). 4 кнопки CONTROL
6
относятся к Y, U, V и синхронизации, а не к оттенку, яркости, контра­стности или насыщенности, если подсвечиваются верхние светодиоды CONTROL.
11 Кнопка CONTROL Y Нажав кнопку Y, настройте уровень Y компонентного
сигнала с помощью кнопок + и –.
12 Кнопка CONTROL U Нажав кнопку U, настройте уровень U компонентного
сигнала с помощью кнопок + и –.
13 Кнопка CONTROL V Нажав кнопку V, настройте уровень V компонентного
сигнала с помощью кнопок + и –.
®
2
1
При включении FC-4040/FC-4045 в автоматический режим.
2
PAL/50 Ãö, NTSC3.58/60 Ãö èëè SECAM.
3
CV, YC, YUV, RGB/S èëè SDI.
4
При кодировании компонентного входного сигнала или сигнала SDI фаза цвета принуди-
тельно синхронизируется эталонным композитным видеосигналом.
5
RGsB, RGBS èëè YUV.
6
Ïîç. 11, 12, 13 è 14.
Ваш универсальный транскодер MultiCoder
¹ Элемент Назначение
14 Кнопка CONTROL SCH
1
Нажав кнопку SCH, настройте уровень синхронизации компонентного сигнала с помощью кнопок + и –.
15 Кнопка + Для увеличения параметра.
Кнопки + и – действуют только при выводе на 7-сег­ментный дисплей данных после выбора параметра с помощью кнопки CONTROL
16 Кнопка – Для уменьшения параметра 17 7-сегментный дисплей Для вывода значения параметра, выбранного
кнопкой CONTROL. После включения устройства кратковременно выводится номер версии встро­енного программного обеспечения.
18 Светодиод PANEL LOCK Подсвечивается при блокировке панели (мигает
после нажатия кнопки, пока панель блокируется).
19 Кнопка PANEL LOCK Блокирует действие кнопок передней панели. 20 Кнопка SATURATION Нажмите кнопку SATURATION для входных сигна-
лов CV и YC и настройте насыщенность с помо­щью кнопок + и –.
21 Кнопка CONTRAST Нажмите кнопку CONTRAST для входных сигналов
CV и YC и настройте контрастность с помощью кнопок + и –.
22 Кнопка BRIGHTNESS Нажмите кнопку BRIGHTNESS для входных сигна-
лов CV и YC и настройте яркость с помощью кно­пок + и –.
23 Кнопка HUE Нажмите кнопку HUE для входных сигналов NTSC
и настройте тон с помощью кнопок + и –.
24
Нижний светодиод CONTROL
Подсвечиваются при работе с входными сигнала­ми CV илиYC. 4 кнопки CONTROL
2
относятся к к оттенку, яркости, контрастности или насыщеннос­ти Y, U, V и синхронизации, а не к Y, U, V и синхро­низации, если подсвечиваются нижние светодио­ды CONTROL.
®
1
Надпись «SCH» может быть не напечатана на некоторых экземплярах.
2
Ïîç. 22, 21, 20 è 19.
2
При выборе в качестве источника CV.
7
Ваш универсальный транскодер MultiCoder
Таблица 2. Элементы задней панели универсального
транскодера Multicoder® FC-4040/FC-4045
¹ Элемент Назначение
1
Разъем BNC CV/Genlock INPUT
Для подключения к источнику композитного ви­деосигнала1 / внешней синхронизации2.
2 4-конт. разъем YC INPUT Для подключения к источнику сигнала S-Video (Y/
C) при выборе в качестве источника Y/C.
3 Разъем BNC G/Y INPUT Для подключения к источнику компонентного ви-
деосигнала при выборе в качестве входного сиг­нала RGBS или RGsB в режиме RGB.
4 Разъем BNC B/B-Y INPUT то же 5 Разъем BNC R/R-Y INPUT то же 6 Разъем BNC SYNC INPUT Для подключения к источнику синхронизации в ре-
æèìå RGBS.
7 Разъем BNC SDI INPUT Для подключения к источнику цифрового видео-
сигнала при выборе в качестве входного сигнала SDI (только для FC-4045).
8 Разъем BNC CV OUTPUT Выход композитного видеосигнала. 9 4-конт. разъем YC OUTPUT Выход S-Video (Y/C). 10 Разъем BNC G/Y OUTPUT Выход компонентного видеосигнала. 11 Разъем BNC B/B-Y OUTPUT то же 12 Разъем BNC R/R-Y OUTPUT то же 13 Разъем BNC Vs OUTPUT Выход кадровой синхронизации. 14 Разъем BNC Hs/Cs OUTPUT Выход строчной синхронизации или композитной
синхронизации3.
15 Разъем BNC SDI OUTPUT Выход цифрового видеосигнала (только для FC-
4045).
16 Разъем RS-232 Разъем DB9 для подключения к РС или устройству
дистанционного управления.
17 DIP-переключатели DIP-переключатели для настройки устройства4. 18 Вход электропитания с Вход напряжения электросети переменного тока
предохранителем Fuse ~110–220 В, 50/60 Гц для питания устройства.
®
1
При выборе в качестве источника CV.
2
Композитный видеосигнал, внешнюю синхронизацию поднесущей частоты сигнала цветнос­ти которого осуществляет FC-4040/FC-4045, при выборе входных сигналов RGB(s), YUV или SDI (для FC-4045).
3
Тип синхронизации выбирается с помощью DIP-переключателя.
4
См. раздел 4.1.2.
5
Прежде, чем приступить к подсоединению FC-4040/FC-4045, выключите все устройства. После завершения подсоединения включите FC-4040/FC-4045, а затем — прочие устройства.
Ваш универсальный транскодер MultiCoder
®
4.1 Подключение универсального транскодера MultiCoder
FC-4040/FC-4045
Подсоедините1 к разъемам на задней панели FC-4040/FC-4045 в соответ­ствии с рис. 2:
• Кабель электропитания.
• Входные и выходные кабели цифрового (только для FC-4045) и анало-
гового видеосигнала.
• РС (при использовании управляющего программного обеспечения Kramer или иного устройства управления) при необходимости в управ­лении посредством интерфейса RS-232.
• Помимо этого, установите DIP-переключатели в соответствии с указа­ниями раздела 4.1.2.
Компьютер под-
ключен к порту
RS-232 через
нуль-модемный
Монитор Приемник S-Video
Цифровой монитор
(только для FC-4045)
адаптер
®
Источник
S-Video
Источник композитного видеосигнала
или генератор видеосигнала (75%
bar) для внешней синхронизации
Цифровая камера
DVD
Кейер/микшер
Цифровой
проектор
УВЕЛИЧЕНО:
Рис. 2. Подсоединение FC-4040/FC-4045
1
Прежде, чем приступить к подсоединению FC-4040/FC-4045, выключите все устройства.
После завершения подсоединения включите FC-4040/FC-4045, а затем — прочие устройства.
9
Ваш универсальный транскодер MultiCoder
4.1.1 Подключение к РС
Чтобы подключить компьютер (РС) к FC-4040/FC-4045 с помощью нуль­модемного адаптера (рекомендуется):
• Подсоедините к порту RS-232 (разъем DB9 на задней панели) ведущего устройства FC-4040/FC-4045 нуль-модемный адаптер, а адаптер подсо- едините с помощью 9-жильного кабеля с распайкой один к одному к порту RS-232 (разъем DB9) РС.
Чтобы подключить РС к FC-4040/FC-4045 без нуль-модемного адаптера:
• Подсоедините к порту RS-232 (разъем DB9 на задней панели) ведущего устройства FC-4040/FC-4045 порт RS-232 (разъем DB9 или DB25) РС в соответствии с рис. 3.
®
Конт. 5 соединить с конт. 5 (земля)
Конт. 3 соединить с конт. 2 Конт. 2 соединить с конт. 3
Розетка DB9 (от компьютера)
Конт. 4 соединить с конт. 6
Соединить вместе конт. 8, 7 и 1
При использовании экранированного кабеля соедините
экран с конт. 5
Вилка DB9 (от уст-
ройства)
Рис. 3. Нуль-модемное подключение к
порту RS-232
Конт. 7 соединить с конт. 5 (земля)
Конт. 2 соединить с конт. 2 Конт. 3 соединить с конт. 3
Розетка DB25 (от компьютера)
Конт. 20 соединить с конт. 6
Соединить вместе конт. 8, 5 и 4
При использовании экранированного кабеля соедините
экран с конт. 7 (DB25) и конт. 5 (DB9)
Вилка DB9 (от
устройства)
KRAMER ELECTRONICS, LTD.10
Ваш универсальный транскодер MultiCoder
4.1.2 Установка DIP-переключателей
Настройте FC-4040/FC-4045, установив1 8 DIP-переключателей в соответ­ствии с Таблицей 3:
Таблица 3. Установка DIP-переключателей
DIP-переключатель Установите:
1 PEDESTAL
2 STANDARD 1 STANDARD1/STANRARD2:
3 STANDARD 2 ON/OFF — Äëÿ NTSC4; ON/ON — Äëÿ SECAM 4 AUTO
5 H SYNC ON — для строчной синхронизации с разъема BNC
6 BAR ON — для устройства, работающего с генератором
7 AGC
8 ADDRESS
2
ON — со смещением; OFF — без смещения (выбор смещения 7.5 IRE для NTSC).
OFF/OFF — Äëÿ PAL; OFF/ON — Äëÿ NTSC3;
3
ON — для поддержки нескольких стандартов; OFF — для заданного пользователем (фиксированно­го) стандарта.
HS/CS; OFF — для выхода синхронизации компо­зитного видеосигнала.
75% цветовой полосы.
4
ON — для автоматической регулировки усиления (АРУ) на входах CV или YC; OFF — для фиксиро­ванной регулировки усиления.
5
OFF — для нижнего адреса (например, при исполь­зовании управляющего программного обеспече­ния Kramer для РС.
®
Итог, в зависимости от сигнала:
NTSC3.58/60 Ãö NTSC4.43 PAL 50 Ãö SECAM Мультисистемный
1
Нижнее положение DIP-переключателя соответствует состоянию ON (ВКЛ), верхнее положе-
ние — состоянию OFF (ВЫКЛ).
2
При выборе NTSC уровень черного в активном видеосигнале смещается на 7.5 IRE.
3
Если DIP-переключатель AUTO установлен в положение ON, DIP-переключатели STANDARD 1
и STANDARD 2 перестают действовать.
4
Automatic Gain Control — автоматическая регулировка усиления.
5
RS-232.
11
Управление универсальным транскодером MultiCoder
5 УПРАВЛЕНИЕ УНИВЕРСАЛЬНЫМ ТРАНСКОДЕРОМ MULTICODER
Управлять FC-4040/FC-4045 можно:
• С помощью кнопок передней панели.
• С помощью команд RS-232 или RS-485, поступающих с сенсорного эк­рана, компьютера (РС)1 или иного контроллера с последовательным интерфейсом.
5.1 Управление с помощью кнопок передней панели
В разделе 5.1.1 описан порядок преобразования (кодирования) входных сигналов RGB или YUV в выходные композитные сигналы или видеосигна­лы Y/C, а также порядок обратного преобразования (декодирования).
5.1.1 Кодирование и декодирование видеосигналов
Чтобы кодировать/декодировать видеосигнал:
• Выберите нужный входной сигнал с помощью кнопки INPUT.
Подсветится соответствующий выбранному сигналу светодиод INPUT.
5.1.2 Настройка уровня CONTROL
Чтобы настроить нужный уровень:
1. Нажмите соответствующую кнопку CONTROL.
Кнопка CONTROL подсветится, и на 7-сегментный дисплей выводится те­кущее значение (цифрами).
2. Однократно нажимая кнопку + или –, постепенно повышайте или пони­жайте значение уровня.
7-сегментный дисплей покажет новое значение уровня. Чтобы быстро увеличить или уменьшить значение уровня, нажмите и по-
стоянно2 удерживайте в нажатом положении кнопку + или –. Чтобы пре­рвать быструю перестройку, отпустите кнопку + или –.
®
®
5.1.3 Блокировка передней панели
Чтобы предотвратить случайное изменение настроек или несанкциони­рованный доступ к передней панели, заблокируйте FC-4040/FC-4045:
• Нажмите кнопку PANEL LOCK (приблизительно на 2 секунды) — до по­стоянного свечения светодиода PANEL LOCK, что означает блокировку
1
В качестве примера работы с управляющим программным обеспечением Kramer для Windows 95/98/NT ознакомьтесь с отдельным руководством по эксплуатации программного пакета Kramer Control Software (оно находится на CD-ROM в формате .pdf).
2
На 7-сегментном дисплее начинается быстрая смена значений. Если она прекратилась, значит достигнут соответственно минимум или максимум.
KRAMER ELECTRONICS, LTD.12
Технические характеристики
регуляторов передней панели. Нажатие на кнопки не будет давать ино­го результата, кроме мигания светодиода PANEL LOCK1.
Чтобы разблокировать FC-4040/FC-4045:
• Нажмите кнопку PANEL LOCK (приблизительно на 2 секунды) — до по­гасания светодиода PANEL LOCK, что означает разблокировку регуля­торов передней панели.
6 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Входы: CV/GENLOCK: 1 В / 75 Ом на разъеме BNC; YC: 1 В / 75 Ом (Y); 0,3
Выходы: CV: 1 В / 75 Ом на разъеме BNC; YC: 1 В / 75 Ом (Y); 0,3 B / 75 Ом
Регулировки: Выбор стандарта и формата компонентного сигнала на входе и
Отношение сигнал-шум: 56,6 äÁ При использовании в качестве кодера
Дифф.усиление: 1,4% Äèôô.ôàçà: 1,6° К-фактор: < 0,5% Задержка Y/C <20 нс Полоса пропускания: 4 ÌÃö Ôàçà SCH: <0,6° Размеры: (Ш х Г х В) 19”x 7”x 1U для монтажа в стойку Источник питания: 230 В перем. тока. 50/60 Гц, 10 ВА макс. Масса: около 2,6 кг Принадлежности: Кабель электропитания, нуль-модемный адаптер, ПО
B / 75 Ом на 4-контактном разъеме; компонентный: RGB: 1 В / 75 Ом на разъеме BNC; композитный (синхр.): 0,3 B / 75 Ом на разъеме BNC; (R, R-Y, B-Y): 1 В, 0.7 В, 0.7 В / 75 Ом на разъемах BNC;SDI: SMPTE-259M, ITU-R BT.601 последовательный видео­сигнал, 75 Ом на разъеме BNC.
на 4-контактном разъеме; компонентный: RGB: 1 В / 75 Ом на разъеме BNC; Н / В / композитный (синхр.): 5 В без нагрузки или 1 B / 75 Ом на разъеме BNC; (R, R-Y, B-Y): 1 В, 0.7 В, 0.7 В / 75 Ом на разъемах BNC;SDI: SMPTE-259M, ITU-R BT.601 последова­тельный видеосигнал, 75 Ом на разъеме BNC.
выходе; включение внешней синхронизации и блокировки пане­ли; регулировка тона, яркости, контрастности и насыщенности с помощью кнопок передней панели или RS-232.
PAL (Y, R-Y, B-Y â PAL)
Kramer äëÿ Windows 95/98/NT
TM
1
Это напоминает, что для управления посредством передней панели Вам необходимо разбло-
кировать ее.
13
Протокол передачи данных
7 ПРОТОКОЛ ПЕРЕДАЧИ ДАННЫХ
Данный протокол, позволяющий осуществлять информационный обмен между FC-4040/FC-4045 и РС, дополняет Protocol 2000 компании Kramer (протокол для коммутаторов Kramer). Оба протокола могут сосущество­вать, не вступая в противоречие друг с другом. В соответствии с Protocol 2000, FC-4040/FC-4045 должен иметь номер устройства 18 (при А0=0) или 19 (при А0=1), таким образом, не следует одновременно устанавли­вать этот номер для другого коммутатора. Протокол использует 4 байта для передачи данных при следующихъ параметрах: скорость 9600 бод, без контроля четности, 8 бит данных и 1 стоп-бит. При использовании разъе­ма DB9 соедините устройство и блок управления посредством нуль-мо­демного соединения (см. рис. 3 на стр. 10).
Таблица 5. Структура протокола
Старший разряд Младший разряд
7 6543210
1-é áàéò
ИНСТРУКЦИЯ
0 íà ÐÑ115 14 13 12 11 10
2-é áàéò
ДАННЫЕ
1 D6D5D4D3D2D1D0
3-é áàéò
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ДАННЫЕ
1 E6E5E4E3E2E1E0
4-é áàéò
1 E7D71001A0
2
старшие разряды АДРЕС
I4 … I0 — это инструкция, D7 … D0 — данные, а E7 … E0 — дополнитель­ные данные. Бит назначения «на РС» устанавливается в «0» при передаче из компьютера (РС) в устройство и в «1» — при передаче из устройства в РС. Бит адреса, А0, определяется установкой DIP-переключателя 8 на FC- 4040/FC-4045. Если переключатель установлен в положение ON, то адрес следует установить равным 1; если переключатель в положении OFF, то адрес следует установить равным 0.
1
Бит назначения.
2
Старший бит ДАННЫХ (D7) и ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ДАННЫХ (Е7) находятся в 4-м байте.
3
Младший значащий разряд адреса устройства.
KRAMER ELECTRONICS, LTD.14
3
Протокол передачи данных
Таблица 6. Набор инструкций FC-4040/FC-4045
¹ ИНСТРУКЦИЯ I5 I4 I3 I2 I1 I0
0 Сброс 0 0 0 0 0 0 1 Считать состояние переключателей передней панели 0 0 0 0 0 1 2 Записать состояние переключателей передней панели 0 0 0 0 1 0 3 Нажать переключатель передней панели 0 0 0 0 1 1 4 Считать данные переключателя передней панели 0 0 0 1 0 0 6 Записать данные переключателя передней панели 0 0 0 1 1 0 8 Записать данные кодера 0 0 1 0 0 0 9 Записать данные декодера 0 0 1 0 0 1 10 Записать данные в ППЗУ — младший адрес 0 0 1 0 1 0 11 Считать данные из ППЗУ — младший адрес 0 0 1 0 1 1 13 Резерв — чтение РС 0 0 1 1 0 1 14 Считать стандарт входного сигнала 0 0 1 1 1 0 16 Ошибка 0 1 0 0 0 0 20 Записать данные в ППЗУ — старший адрес 0 1 0 1 0 0 21 Считать данные из ППЗУ — старший адрес 0 1 0 1 0 1 57 Разрешить сохранение по снятию электропитания 1 1 1 0 0 1 61 Идентифицировать устройство 1 1 1 1 0 1
Описание инструкций
ИНСТРУКЦИЯ 0 — СБРОС
ДАННЫЕ = 0: инициализировать устройство. При инициализации устройства оно передает код сброса RESET (DATA=0). Если уст-
ройство принимает такой код, оно переходит в состояние «после включения». ДАННЫЕ = 1: вернуть устройство к настройкам по умолчанию, установленным на
предприятии-изготовителе. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ДАННЫЕ — сбрасываются в 0.
ИНСТРУКЦИЯ 1 — СЧИТАТЬ СОСТОЯНИЕ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ
ДАННЫЕ = НОМЕР ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ (см. описание номеров пе­реключателей далее).
При передаче ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ДАННЫЕ сбрасываются в 0. При приеме младший бит ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ДАННЫХ=состояние переключателя пе-
редней панели. РС передает данную инструкцию в устройство. Устройство отвечает установкой ДО-
ПОЛНИТЕЛЬНЫХ ДАННЫХ в соответствии с текущим состоянием адресуемого пере­ключателя передней панели — то есть Е0=1 при включении переключателя и Е0=0 — при выключении.
15
Протокол передачи данных
ИНСТРУКЦИЯ 2 — ЗАПИСАТЬ СОСТОЯНИЕ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ
ДАННЫЕ = НОМЕР ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ, младший бит ДОПОЛНИ­ТЕЛЬНЫХ ДАННЫХ=состояние переключателя передней панели.
При нажатии переключателя передней панели его состояние передается в РС (если состояние переключателя сменяется).
Если РС передает состояние переключателя непосредственно в устройство, устрой­ство выполняет инструкцию и отвечает теми же данными, которые получены от РС (при их правильности).
ИНСТРУКЦИЯ 3 — НАЖАТЬ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ
ДАННЫЕ = номер переключателя передней панели (см. ниже). ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ДАННЫЕ — сбрасываются в 0. При приеме данной инструкции устройством оно исполняет действие, которое соот-
ветствует нажатию переключателя на передней панели. Если в результате состояние или значение переключателя изменяется, данное изменение передается в РС. Данная инструкция никогда не передается из устройства. Если при нажатии кнопки изменяет­ся состояние или значение переключателя, устройство передает сведения об измене­нии в РС.
ИНСТРУКЦИЯ 4 — СЧИТАТЬ ДАННЫЕ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ
При передаче в устройство: ДАННЫЕ = номер переключателя передней панели, ДО­ПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ДАННЫЕ сбрасываются в 0.
При ответе: ДАННЫЕ = номер переключателя передней панели, ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ДАННЫЕ = значение переключателя передней панели + 128.
РС передает данную инструкцию в устройство. Устройство отвечает значением, соот­ветствующим данному переключателю.
ИНСТРУКЦИЯ 6 — ЗАПИСАТЬ ДАННЫЕ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ
ДАННЫЕ = номер переключателя передней панели, ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ДАННЫЕ = значение переключателя передней панели.
РС передает данную инструкцию непосредственно в устройство. При ее правильности устройство устанавливает новое значение и отвечает передачей тех же данных в РС. Следует иметь в виду, что адресуемый переключатель передней панели не требуется нажимать при смене его значения посредством RS-232.
ИНСТРУКЦИЯ 8 — ЗАПИСАТЬ ДАННЫЕ КОДЕРА
ДАННЫЕ = подадрес кодера; ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ДАННЫЕ = значение для записи в подадрес.
РС передает данные непосредственно в кодер. Устройство устанавливает новое значе­ние и отвечает передачей тех же данных в РС. ВНИМАНИЕ: данная операция предназ­начена для целей исследования и тестирования. Неправильное использование данной инструкции может привести к непредсказуемому поведению устройства.
ИНСТРУКЦИЯ 9 — ЗАПИСАТЬ ДАННЫЕ ДЕКОДЕРА
ДАННЫЕ = подадрес декодера; ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ДАННЫЕ = значение для записи в подадрес.
РС передает данные непосредственно в декодер. Устройство устанавливает новое зна­чение и отвечает передачей тех же данных в РС. ВНИМАНИЕ: данная операция пред-
KRAMER ELECTRONICS, LTD.16
Протокол передачи данных
назначена для целей исследования и тестирования. Неправильное использование дан­ной инструкции может привести к непредсказуемому поведению устройства.
ИНСТРУКЦИИ 10 И 20 — ЗАПИСАТЬ ДАННЫЕ В ППЗУ (EEPROM)
ДАННЫЕ = подадрес ППЗУ; ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ДАННЫЕ = значение для записи в подадрес.
РС передает данные непосредственно в ППЗУ. Новое значение записывается в ППЗУ, а устройство отвечает передачей тех же данных в РС. ВНИМАНИЕ: данная операция предназначена для целей исследования и тестирования. Неправильное использование данной инструкции может привести к непредсказуемому поведению устройства.
ИНСТРУКЦИИ 11 И 21 — СЧИТАТЬ ДАННЫЕ ИЗ ППЗУ (EEPROM)
Для передачи в устройство ДАННЫЕ = подадрес ППЗУ. При ответе: ДАННЫЕ = подадрес ППЗУ, ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ДАННЫЕ = запрашиваемые
данные. РС передает данную инструкцию непосредственно в устройство. Устройство отвечает
передачей данных подадреса.
ИНСТРУКЦИЯ 14 — СЧИТАТЬ СТАНДАРТ ВХОДНОГО СИГНАЛА
Для передачи в устройство следует установить ДАННЫЕ = ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ДАН­НЫЕ= 0.
При ответе: ДАННЫЕ = 0, ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ДАННЫЕ = стандарт входного сигнала. РС передает данную инструкцию непосредственно в устройство. Устройство отвечает
передачей стандарта входного сигнала в следующем виде: 0 = неизвестный стандарт входного сигнала, 1 = PAL, 2 = NTSC3.58, 3 = NTSC4.43, 4 = SECAM.
ИНСТРУКЦИЯ 16 — ОШИБКА
Если устройство принимает неправильную инструкцию, она отвечает передачей дан­ного кода ошибки.
ИНСТРУКЦИЯ 57 — РАЗРЕШИТЬ СОХРАНЕНИЕ ПО СНЯТИЮ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ
ДАННЫЕ = 0: запретить сохранения по снятию электропитания; ДАННЫЕ = 1: разре­шить сохранение, ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ДАННЫЕ — сбрасываются в 0.
РС передает данную инструкцию в устройство. В соответствии со значением данных сохранение по снятию питания запрещается либо разрешается. Если сохранение раз­решено, устройство «запоминает» свое состояние перед выключением, а при включе­нии вновь восстанавливает это состояние. Следует иметь в виду, что при включении устройства сохранение по снятию питания разрешается.
ИНСТРУКЦИЯ 61 — ИДЕНТИФИЦИРОВАТЬ УСТРОЙСТВО
При передаче: ДАННЫЕ = 1 для запроса имени устройства, ДАННЫЕ = 3 для запроса версии программного обеспечения, ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ДАННЫЕ — сбрасываются в
0.
РС передает данную инструкцию в устройство. Устройство отвечает следующим обра­зом:
При запросе имени устройства оно отвечает: ДАННЫЕ = 40, ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ДАН­НЫЕ = 45 (числа 16-ричные).
При запросе версии программного обеспечения устройство отвечает: ДАННЫЕ — номер версии перед десятичной точкой, ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ДАННЫЕ — номер вер­сии после десятичной точки. Например, для версии 3.4 устройство выдаст ДАННЫЕ = 03, ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ДАННЫЕ = 04.
17
Протокол передачи данных
ДАННЫЕ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИ INPUT
Значения переключателей INPUT: 0 = CV; 1 = YC; 2 = YUV; 3 = RGB/S; 4 = SDI (только для FC-4040)
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ GENLOCK
Значения переключателя GENLOCK: 129 (десятичное) = внешняя синхронизация устройства входным сигналом. 1 = устройство в режиме внешней синхронизации, но не синхронизируется входным
сигналом (поиск). 0 или другое значение — устройство не в режиме внешней синхронизации.
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ OUTPUT
Значения переключателя OUTPUT: 0 = PAL; 1 = NTSC3.58; 2 = NTSC4.43; 3 = SECAM
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ COMPONENT OUTPUT
Значения переключателя COMPONENT OUTPUT: 0 = YUV; 1 = RGB; 2 = RGBS
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИ BRIGHTNESS, CONTRAST, SATURATION., HUE и Y, U, V
Значения этих переключателей: ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ДАННЫЕ = выводимое значение + 128. Например: Если CONTRAST = 12, то ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ДАННЫЕ = 140. Если CONTRAST = –17, то ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ДАННЫЕ = 111.
НОМЕРА ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ
Номера переключателей передней панели указаны в приведенной ниже таблице, в соответствии с настоящим протоколом, и с указанием инфор­мации (состояние, данные), которую можно считать с этого переключателя.
Таблица 7. Номера переключателей передней панели FC-4040/FC-4045
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ D3 D2 D1 D0 Состояние Данные
Выбор формата входного сигнала 0 0 0 1 ÍÅÒ ДА Внешняя синхронизация 0 0 1 0 ÄÀ НЕТ Выбор стандарта выходного сигнала 0 0 1 1 ÍÅÒ ДА Выбор компонентного выхода 0 1 0 0 ÍÅÒ ДА Яркость 0 1 0 1 ÄÀ ДА Контрастность 0 1 1 0 ÄÀ ДА Насыщенность 0 1 1 1 ÄÀ ДА Тон (только NTSC) 1 0 0 0 ÄÀ ДА Увеличить 1 0 0 1 ÍÅÒ НЕТ Уменьшить 1 0 1 0 ÍÅÒ НЕТ Блокировать панель 1 0 1 1 ÄÀ ÍÅÒ
KRAMER ELECTRONICS, LTD.18
Ограниченная гарантия
Ограниченная гарантия
Kramer Electronics (далее — Kramer) гарантирует качество изготовления данного изде­лия и отсутствие дефектов в использованных материалах на оговор¸нных далее усло­виях.
Срок гарантии
Гарантия распространяется на детали и качество изготовления в течение трех лет со дня первичной покупки изделия.
Кто обеспечивается гарантией
Гарантией обеспечивается только первичный покупатель изделия.
На что гарантия распространяется, а на что — нет
Исключая перечисленные ниже пункты, гарантия покрывает случаи дефектности мате­риалов или некачественного изготовления данного изделия. Гарантия не распростра­няется на:
1. Любые изделия, не распространяемые Kramer или приобрет¸нные не у авторизо­ванного дилера Kramer. Если Вы не уверены, является ли торгующая организация уполномоченным представителем Kramer, свяжитесь, пожалуйста, с одним из на­ших агентов, перечисленных в списке на web-сайте www.kramerelectronics.com.
2. Любые изделия, серийный номер на которых испорчен, измен¸н или удал¸н.
3. Повреждения, износ или неработоспособность, являющиеся следствием:
i) Аварии, применения не по назначению, неправильного обращения, небреж-
ного обращения, пожара, наводнения, молнии или иных природных явлений.
ii) Изменения конструкции или невыполнения требований инструкции, прила-
гаемой к изделию.
iii) Ремонта или попытки ремонта кем-либо, кроме уполномоченных представи-
телей Kramer.
iv) Любой транспортировки изделия (претензии следует предъявлять службе дос-
тавки). v) Перемещения или установки изделия. vi) Любого иного случая, не относящегося к дефектам изделия. vii) Неправильного использования упаковки, корпуса изделия, применения кабе-
лей и дополнительных принадлежностей совместно с изделием.
Что мы оплачиваем и что не оплачиваем
Мы оплачиваем работы и материалы, затрачиваемые на изделие, покрываемое гаран­тией. Не оплачиваются:
1. Расходы, сопутствующие перемещению или установке изделия.
2. Стоимость первоначального технического обслуживания (настройки), включая ре­гулировки, осуществляемые пользователем или программирование. Данная сто­имость определяется дилером Kramer, у которого было приобретено оборудование.
3. Затраты на перевозку.
Как получить гарантийное обслуживание
1. Чтобы получить обслуживание изделия, Вы должны доставить устройство (или от­править его, транспортные расходы оплачены) в любой сервисный центр Kramer.
2. При необходимости гарантийного обслуживания следует представить помеченный датой покупки товарный чек (или копию) и приложить его к изделию при отправке. Также, пожалуйста, вышлите любой почтой сведения о Вашем имени, названии организации, адресе и описание проблемы.
19
3. Координаты ближайшего уполномоченного сервисного центра Kramer можно уз­нать у авторизованного дилера.
Ограничение подразумеваемых гарантий
Все подразумеваемые гарантийные обязательства, включая гарантии торговой ценно­сти и соответствия для применения в определ¸нной области, ограничиваются продол­жительностью действия данной гарантии.
Исключение повреждений
Обязательства Kramer по отношению к любым дефектным изделиям ограничиваются ремонтом или заменой изделия, по нашему усмотрению. Kramer не несет ответствен­ность за:
1. Повреждения иного имущества, вызванные дефектами данного изделия, ущерб, полученный вследствие неудобства изделия в работе, ущерб при невозможности использования изделия, потери времени, коммерческие потери; или
2. Любой другой ущерб, случайный, преднамеренный или иного рода. В некоторых странах могут не действовать ограничения на срок действия подразумеваемой гарантии и/или не допускается исключать или ограничивать гарантию при возник­новении случайного или преднамеренного ущерба; таким образом, вышеприве­денные ограничения и исключения могут на Вас не распространяться.
Данная гарантия предоставляет вам особые законные права, и Вы также можете вос­пользоваться другими правами, состав которых зависит от места Вашего проживания.
Примечание: Все изделия, возвращаемые Kramer для обслуживания, должны получить первоначальное подтверждение, каковое может быть получено у Вашего дилера.
Данное оборудование прошло проверку на соответствие требованиям: ЕН-50081: «Электромагнитная совместимость (ЕМС); основной стандарт по излуче-
ниям. Часть 1: Жилые, коммерческие условия и л¸гкая промышленность».
ЕН-50082: «Электромагнитная совместимость (ЕМС); основной стандарт по защите.
Часть 1: Жилые, коммерческие условия и л¸гкая промышленность».
CFR-47 Правила и инструкции FCC: Часть 15 – «Радиочастотные устройства: Подраз-
дел В — Непредумышленное излучение».
Осторожно!
• Обслуживание аппаратуры может производить только уполномоченный Kramer технический персонал. Любой пользователь, вносящий изменения или дополнения в конструкцию устройства без ведома изготовителя, теряет разрешение на исполь­зование данного оборудования.
• Пользуйтесь источником питания постоянного тока, входящим в комплект постав­ки.
• Применяйте, пожалуйста, рекомендованные типы соединительных кабелей для подключения устройства к другому оборудованию.
Перечень организаций, осуществляющих продажу нашей продукции, привед¸н на
нашем web-сайте www.kramerelectronics.com èëè www.kramer.ru.
С данных сайтов можно также отправить письмо в правление компании.
Мы рады Вашим вопросам, замечаниям и отзывам.
Kramer Electronics, Ltd.
3 Am VeOlamo Street. Jerusalem 95463, Israel Tel: (+972-2)-654-4000
Fax: (+972-2)-653-5369, E-mail: info@kramerel.com, info@kramer.ru
Loading...