KOSPEL EPP Maximus User Manual [ru, de, fr, en, pl]

ELEKTRYCZNY PRZEPŁYWOWY PODGRZEWACZ WODY
ELEKTRISCHER DURCHLAUFERHITZER
ELECTRIC INSTANTANEOUS WATER HEATER
CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUE INSTANTANÉ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ПРОТОЧНЫЙ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЬ
PL DE GB
FR RU
MAXIMUS
Zużyty produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny. Zdemontowane, urządzenie należy dostarczyć do punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowania odpadów lub ze sklepem w którym zakupiony został ten produkt.
Das Produkt darf nicht als Restmüll behandelt werden. Alle Altgeräte müssen einer getrennten Sammlung zugeführt und bei örtlichen Sammelstellen entsorgt werden. Sachgemäße Entsorgung verhindert die negative Einwirkung auf unsere Umwelt. Für weitere Informationen über Recycling von diesem Produkt, wenden Sie sich bitte an den örtlichen Behörden oder an Ihren Baumarkt.
Used product can’t be treated as general communal waste. Disassembled appliance has to be delivered to the collection point of electrical and electronic equipment for recycling. Appropriate utilisation of used product prevents potential negative environmental inuences that may occur as a result of inappropriate handling of waste. order to get more detailed information about recycling this product you should contact the local government unit, waste management service or the shop where this product has been purchased.
Ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ordinaire. L’appareil démonté doit être ramené à un point de recyclage approprié pour les déchets électriques et électronique. Le recyclage des produits n’a pas d’impact négatif sur l’environnement, qui pourrait se produire dans le cas d’une mauvaise élimination des déchets. Pour obtenir de plus amples informations sur le recyclage du produit, contacter l’agence régionale de l’ADEME, votre mairie, ou le magasin où le produit a été acheté.
Прибор нельзя выбросить как обыкновенный мусор, его следует сдать в соответственный пункт приема электронных и электрических приборов для последующей утилизации. Соответственный способ утилизации ликвидирует возможное негативное влияние на окружающую среду. Для получения более подробной информации относительно утилизации этого изделия следует обратится в соответственную региональную службу по утилизации или в магазин, в котором было приобретено изделие.
2
In
Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy
1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową in­stalację i eksploatację urządzenia, zapewniając jego długotrwałą i niezawodną pracę.
2. Podgrzewacz przeznaczony jest do montażu do ściany.
3. Na rurze doprowadzającej zimną wodę nie należy montować zaworu zwrotnego.
4. Ze względów ekonomicznych podgrzewacz powinien być zamontowany w pobliżu najczęściej używanego zaworu czerpalnego.
5. Nie należy stosować rur z tworzyw sztucznych ani na doprowadzeniu zimnej wody, ani na odprowadzeniu gorącej.
6. Zaleca się zamontowanie dodatkowego zaworu odcinającego i ltra wody na wlocie podgrzewacza.
7. Podgrzewacz można użytkować tylko wówczas, gdy został on prawidłowo zainstalowany i znajduje się w nienagannym stanie technicznym.
8. Przed pierwszym uruchomieniem oraz po każdym opróżnieniu podgrzewacza z wody (np. w związku z pracami przy instalacji wodociągowej z powodu kon­serwacji) powinien on zostać odpowietrzony wg punktu „Odpowietrzenie”.
9. Podłączenie podgrzewacza do sieci elektrycznej oraz pomiar skuteczności ochrony przeciwporażeniowej powinien wykonać elektryk z uprawnieniami.
10. Podgrzewacz należy bezwzględnie uziemić lub zerować.
11. Urządzenie powinno być na stałe podłączone do instalacji elektrycznej z zaci­skiem uziemiającym.
12. Urządzenia nie wolno instalować w pomieszczeniach zagrożonych niebezpie­czeństwem wybuchu, oraz w których temperatura otoczenia może obniżyć się poniżej 0°C.
13. Przechowywanie podgrzewacza w pomieszczeniu z temperaturą poniżej 00C grozi jego uszkodzeniem (wewnątrz znajduje się woda).
14. Należy pilnować, aby włączony podgrzewacz nie został opróżniony z wody, co może wystąpić przy braku wody w sieci wodociągowej.
15. Nie otwierać obudowy podgrzewacza przy włączonym zasilaniu elektrycznym.
16. Należy zwrócić uwagę na fakt, iż woda o temp. powyżej 40°C wywołuje uczucie gorąca, szczególnie u dzieci i może wywoływać wrażenie oparzenia.
PL
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości urządzenia, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania urządzenia, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
PL/DE/GB/FR/RU-051AB/f.422
3
Montaż
1. Doprowadzić do miejsca zamocowania podgrzewacza trójfazową instalację elektryczną, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
2. Doprowadzić instalację wodną do ozna­czonych miejsc, pamiętając, że z pra wej strony jest doprowadzenie wody zimnej (dolotowej) (G1/2”), a z lewej odprowa­dzenie wody ciepłej (G1/2”).
3. Zdjąć pok ry wę podgrzewacz a oraz rozłączyć złącze [NAST].
4. Zamontować podgrzewacz na wkrętach mocujących, wprowadzając wcześniej przez otwór elektryczny przewód zasi­lający.
5. Podłączyć podgrzewacz do instalacji elektrycznej i wodnej.
6. Włączyć zimną wodę i sprawdzić szczel­ność połączeń wodnych. Odpowietrzyć podgrzewacz zgodnie z pkt. „Odpowietrzenie”
230
59
40
48,6
492
~110
315
7. Sprawdzić załączenie wyłącznika termicznego WT3a.
8. Zamontować pokrywę podgrzewacza.
9. Upewnić się, czy przez otwory w tylnej ściance urządzenia nie ma dostępu do elementów będących pod napięciem.
Wyłącznik WT3a a) - załączanie wyłącznika
a) b)
b) - wyłącznik w stanie załą-
czonym (wciśnięty trzpień)
Odpowietrzenie
1. Wyłączyć zasilanie elektryczne podgrzewacza.
2. Włączyć przepływ wody (odkręcić zawór ciepłej wody) w celu odpowietrzenia instalacji (ok.15÷30 sekund) aż woda zacznie płynąć jednolitym, równym stru­mieniem.
3. Włączyć zasilanie elektryczne.
4
Eksploatacja
Podgrzewacz włącza się automatycznie po osią­gnięciu przepływu powyżej 2,5 l/min. W zależności od wielkości poboru wody, ustawienia temperatury zadanej pokrętłem na obudowie i temperatury wody zasilającej, układ sterowania dobiera odpowiednią moc podgrzewacza. Na obudowie podgrzewacza zamontowane są wskaźniki: zielony - pokazujący podłączenie do sieci elek­trycznej; czerwony - pokazujący stan załączenia grzania.
W przypadku gdy czerwony wskaźnik zaczyna pul­sować w trakcie włączenia grzania, oznacza to zbyt duży przepływ wody przez podgrzewacz dla ustawionej temperatury. Gdy czerwony wskaźnik pulsuje, przy niewłączonym grzaniu (braku przepływu wody) oznacza to awarię czujnika temperatury. Zablokowanie podgrzewacza przez wejście NA, sygnalizowane jest przez specyczne pulsowanie wskaźnika grzania: ok.1s świeci i ok.3s jest zgaszony.
Nieprawidłowa praca podgrzewacza
W przypadku niepoprawnej pracy podgrzewacza należy sprawdzić ewentualne przyczyny.
Objawy Przyczyny
Nie świecą wskaźniki
Podgrzewacz słabo grzeje lub nie grzeje wcale
Za mały przepływ wody Złe ustawienie zaworu regulacyjnego.
Brak połączenia na złączu [NAST]. Usterka instalacji elektrycznej zasilającej podgrzewacz,
Usterka instalacji elektrycznej zasilającej podgrzewacz.
PL
Usunięcie w/w przyczyn niepoprawnej pracy podgrzewacza nie wchodzi w zakres prac gwarancyjnych. W przypadku awarii (tzn. gdy podgrzewacz nie pracuje po­prawnie a żadna z wymienionych przyczyn nie występuje) należy skontaktować się z punktem serwisowym w celu naprawy urządzenia.
PL/DE/GB/FR/RU-051AB/f.422
5
Dane techniczne
Podgrzewacz EPP36.1 Maximus electronic
Moc znamionowa kW Zasilanie Nominalny pobór prądu A Ciśnienie wody zasilającej MPa Punkt włączenia grzania l/min Wydajność (przy przyroście temperatury wody o 30°C i ciśnieniu 0,6MPa) Maksymalny dopuszczalny przepływ wody l/min Zakres regulacji temperatura wody °C Wymiary gabarytowe mm Masa kg Prąd znamionowy wyłącznika nadprądowego trójbiegunowego A Przekrój elektrycznych przewodów przyłączeniowych mm Stopień ochrony Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci zasilającej Przyłącza wodne
l/min
36
400V 3~
3 x 52
0,1 ÷ 0,6
2,5
17,3
22
30 ÷ 60
492 x 315 x 140
~9,1
2
G 1/2” (rozstaw króćców 110mm)
63
4 x (10 ÷ 25)
IP 24
0,09
6
Bedingungen einer sicheren und zuverlässigen Nutzung
1. Die Bedienungsanleitung ermöglicht eine richtige Montage und Nutzung des Geräts bzw. sichert einen dauerhaften und sicherheitsgerechten Betrieb.
2. Der Durchlauferhitzer ist für eine Wandmontage vorgesehen.
3. Am Kaltwasserzulaufrohr darf kein Rückschlagventil montiert werden.
4. Aus ökonomischen Gründen sollte der Durchlauferhitzer in der Nähe der meist benutzten Zapstelle installiert werden.
5. Es dürfen keine Kunststoffrohre verwendet werden- weder am Kaltwasser- , noch am Warmwasserzulauf.
6. Es ist empfohlen ein zusätzliches Absperrventil und einen Wasserlter am Einlaufrohr zu montieren.
7. Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn es fachmännisch installiert wurde und sich in einem einwandfreien technischen Zustand bendet.
8. Vor der ersten Inbetriebnahme und nach jeder Behälterentleerung (z.B. wegen Ausfall oder Abstellung der Wasserversorgung) muss der Durchlauferhitzer entlüftet werden (siehe Punkt Entlüftung).
9. Der elektrische Anschluss des Geräts und das Prüfen der Brandschutzvorrich­tungen darf nur von einem Fachelektriker mit Berechtigungen durchgeführt werden.
10. Das Gerät muss unbedingt geerdet werden oder auf den Nullstand zurückgesetzt sein.
11. Der Durchlauferhitzer darf an das Stromnetz wo der Erdungsstift vorhanden ist, angeschlossen werden.
12. Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeten Räumen montiert werden und dort wo die Umgebungstemperatur unter 0°C fallen kann.
13. Das Aufbewahren des Durchlauferhitzers dort wo die Umgebungstemperatur unter 0°C liegt kann zu Schäden am Gerät führen (im Inneren bendet sich Wasser).
14. Es muss darauf geachtet werden, dass der eingeschaltete Durchlauferhitzer vom Wasser nicht entleert wird, was im Fall eines Wassermangels in der Anlage vorkommen kann.
15. Ist das Gerät an die Stromleitung angeschlossen, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden.
16. Es muss darauf geachtet werden, dass Wassertemperatur über 40°C ein Gefühl von Verbrennung besonders bei Kindern hervorruft und den Eindruck von Hitze auslösen kann.
Das Gerät ist nicht für Personen (inklusive Kinder) mit Wahrnehmungsstörungen, beschränkter kör­perlicher, geistiger oder psychischer Behinderung und für Personen mit Mangel an Fachkenntnissen bestimmt, sofern die Nutzung nicht unter Aufsicht, der für die Sicherheit verantwortlichen Personen bzw. gemäß der Bedienungsanleitung erfolgt. Kinder sollten mit dem Gerät nicht als Spielzeug umgehen.
PL/DE/GB/FR/RU-051AB/f.422
7
Montage
1. Die dreiphasige Stromleitung nach den Normvorschriften entsprechend zu den Befestigungspunkten des Durchlaufer­hitzers verlegen.
2. Die Wasserleitungen zu den markierten Stellen verlegen, wobei rechts sich der Kaltwa ss erzulauf (Ausseng ew inde G1/2”) bendet und links der Warmwas­serauslauf.
3. Decke l des Durchlauferh it ze rs ab­nehmen und den Anschluss [NAST] abschalten.
4. Den Durchlauferhitzer mit Hilfe der Mon­tagedübel befestigen und das Stromka­bel durch die Öffnung einführen.
5. Den Durchlauferhitzer an die Wasser­und Elektroinstallation anschließen.
6. Kaltwasserzufuhr öffnen, die Dichtheit
230
59
40
48,6
492
~110
315
der Wasseranschlüsse prüfen.
7. Schaltposition des Temperaturbegrenzers WT3a prüfen.
8. Das Gehäuse des Durchlauferhitzers anbringen.
9. Es muss darauf geachtet werden, dass durch die Öffnungen in der Rückwand kein Zugang zu netzstromführenden Teilen besteht.
Temperaturbegrenzer WT3a: a) - Temperaturbegrenzer
a) b)
ausgeschaltet
b) - Temperaturbegrenzer
eingeschaltet
Etlüftung
1. Stromversorgung des Geräts abschalten.
2. Wasserdurchuss einschalten (Warmwasserhahn öffnen) um die Anlage zu entlüften (ca 15: 30 Sekunden) und warten bis das Wasser blasenfrei austritt.
3. Energieversorgung einschalten.
8
Loading...
+ 16 hidden pages