Korting KMI 482 RC User Manual [ru]

ВСТРАИВАЕМАЯ
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ
KMI 1082 RI / RC / RN KMI 482 RI / RC / RN / RB
ПОЗДРАВЛЯЕМ ВАС С ПРИОБРЕТЕНИЕМ ПРОДУКЦИИ KÖRTING!
Перед использованием новой техники внимательно изучите Руководство Пользователя. Соблюдение правил безопасности, эксплуатации и профилактики обеспечит длительный срок использования прибора, а также позволит сэкономить Ваше время и деньги.
Пожалуйста, сохраните данное Руководство Пользователя и используйте его в течение всего срока службы.
Нам очень важно Ваше мнение о нашем продукте.
Мы будем признательны, если Вы пришлете свои наблюдения по работе, качеству исполнения и удобству пользования купленного Вами товара на адрес: info@korting.ru
ВНИМАНИЕ! ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЩИ В ДОМАШНИХ УСЛОВИЯХ И НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВА­НИЯ В ИНЫХ, В ТОМ ЧИСЛЕ КОММЕРЧЕСКИХ ЦЕЛЯХ И ОБЩЕСТВЕННЫХ МЕСТАХ. ГАРАНТИЯ СОХРАНЯЕТСЯ ТОЛЬКО ПРИ СЛЕДОВАНИИ ЭТИМ УСЛОВИЯМ.
ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННЫМ РУКОВОДСТВОМ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ДАННОГО ПРИБОРА. В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ НАХОДИТСЯ ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНО­СТИ ВО ВРЕМЯ УСТАНОВКИ, ЭКСПЛУАТАЦИИ, РЕМОНТА, УХОДА, А ТАКЖЕ ПЕРЕМЕ­ЩЕНИЯ ДАННОГО ПРИБОРА.
ИНФОРМАЦИЯ О ПРИБОРЕ
ВНИМАНИЕ! НА КОРПУСЕ ПРИБОРА ИМЕЕТСЯ ТАБЛИЧКА С ИНФОРМАЦИЕЙ, КОТО­РАЯ МОЖЕТ ПОНАДОБИТЬСЯ ПРИ ОБРАЩЕНИИ В АВТОРИЗОВАННЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР. НЕ ОТРЫВАЙТЕ ЕЕ!
Сервисная линия KÖRTING может уточнить у вас следующую информацию:
 Название модели  Серийный номер прибора  Артикульный номер прибора
2
ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
Данное изделие соответствует Директиве EU 2002/96/EEC/WEEE. Символ перечеркнутого контейнера для отходов на изделии означает, что после истечения его срока службы утилизация осуществляется отдельно от бытовых отхо­дов; изделие необходимо сдать в специализированный пункт сбора электрических и электронных приборов с истекшим сроком службы или передать дилеру во время приобретения нового аналогичного прибора. Во время утилизации пользователь несет ответственность за сдачу устройства на соответствующий пункт сбора. Невыполнение этого условия повлечет санкции,
дельная утилизация необходима для того, чтобы вышедший из строя или устаревший прибор можно было передать для экологически безопасной переработки, обработки и разборки, во избежание возможного отрицательного воздействия на окружающую среду или угрозы здоровью, а также для повторного использования составляющих материалов. Более подробную информацию об имеющихся системах сбора можно получить в местных службах по утилизации или в торговой точке, где прибор был приобретен.
ВНИМАНИЕ! ПРОИЗВОДИТЕЛЬ НЕ НЕСЕТ ГРАЖДАНСКОЙ ИЛИ УГОЛОВНОЙ ОТ­ВЕТСТВЕННОСТИ В СЛУЧАЕ НЕКАЧЕСТВЕННОЙ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЙ УСТАНОВКИ ПРИБОРА. ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ОСТАВЛЯЕТ ЗА СОБОЙ ПРАВО НА ВНЕСЕНИЕ ВСЕХ НЕОБХОДИМЫХ И ПОЛЕЗНЫХ ИЗМЕНЕНИЙ В СВОИ ИЗДЕЛИЯ БЕЗ ПРЕДВАРИ­ТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ.
Упаковочные материалы следует утилизировать в соответствии с действующими местными стан­дартами. Перед установкой или эксплуатацией прибора следует внимательно ознакомиться с данной ин­струкцией для получения всей необходимой информации по установке, техническому обслужива­нию и эксплуатации. Данную инструкцию следует хранить вместе с прибором в течение всего срока его службы, а также на случай передачи прибора другим пользователям. Данный прибор предназначен только для бытового использования, для приготовления и разогре­вания пищевых продуктов. Прочее применение, отличное от указанного в данном руководстве, счи­тается некорректным и – как следствие – опасным. Настоящий прибор также соответствует требованиям Европейским директивам 89/336/CEE, 73/23/ CEE со всеми последующими поправками.
предусмотренные действующим законодательством по утилизации отходов. Раз-
Данное бытовое устройство соответствует положениям Директив Европейского Союза
 2006/95/CE (низковольтное оборудование)  2004/108/CE (электромагнитная совместимость)  89/109/EC (материалы, предназначенные для контакта с пищевыми продуктами)  2002/96/EC (утилизация отходов электрического и электронного оборудования)  2005/32/CE (изделия для конечных пользователей)
3
Перед использованием микроволновой печи внимательно прочитайте настоящее
руководство и сохраните его.
Если вы будете следовать данным инструкциям, ваша печь будет служить вам много лет.
Бережно храните настоящее руководство!
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВО ИЗБЕЖАНИЕ ВОЗМОЖНОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ ЧРЕЗМЕРНОЙ МИКРОВОЛНОВОЙ ЭНЕРГИИ
(a) Не пытайтесь использовать эту печь с открытой дверью, так как это может привести к вредному воздействию микроволновой энергии. Важно не ломать и не пытаться снять защитные элементы.
(b) Не ставьте никаких предметов между передней частью печи и ее дверью и избегайте накапливания пыли или остатков чистящих средств на поверхностях уплотнителей.
(c) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В случае повреждения двери или уплотнительных элементов, печь эксплуати­ровать нельзя до тех пор, пока она не будет отремонтирована специализированным сервисным центром.
ВНИМАНИЕ! ЕСЛИ ПРИБОР НЕ СОДЕРЖАТЬ В ЧИСТОТЕ, КАЧЕСТВО ЕГО ПОВЕРХ-
ДОПОЛНЕНИЕ:
НОСТЕЙ МОЖЕТ УХУДШИТЬСЯ, ЧТО ВЛИЯЕТ НА СРОК ЕГО СЛУЖБЫ И МОЖЕТ
ЕСЛИ ПРИБОР НЕ СОДЕРЖАТЬ В ЧИСТОТЕ, КАЧЕСТВО ЕГО ПОВЕРХНОСТЕЙ МОЖЕТ УХУДШИТЬСЯ, ЧТО ВЛИЯЕТ НА СРОК ЕГО СЛУЖБЫ И МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ОПАСНЫМ
ПРИВЕСТИ К ОПАСНЫМ СИТУАЦИЯМ.
СИТУАЦИЯМ.
Техническое описание:
Модель: KMI925CX
Нормальное напряжение: 230 В ~ 50 Гц
Нормальная входная мощность (микроволновая):
Нормальная выходная мощность (микроволновая):
Выходная мощность микроволн (Вт) 900
Нормальная входная мощность (гриль):
Нормальная входная мощность (конвекция):
Объем печи: 25 л
Диаметр поворотной платформы: 315 мм
Модель
Напряжение (В/Гц) 230/50
1450 Вт
Входная мощность (Вт) 3400
900 Вт
1100 Вт
Гриль (Вт) 1650
2500 Вт
Конвекция (Вт) 1750
Объем печи (л) 44
KMI 1082 RI / RC / RN
KMI 482 RI / RC / RN / RB
Внешние размеры (Длина х Глубина
Поворотная платформа (Ø, мм) 360
х Высота):
Вес нетто: Приблизительно 21,5 кг
4
Вес нетто (кг) 41
594x470x388 мм
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Чтобы уменьшить риск пожара, электрического удара, травм или воздействия чрезмерной микроволновой энергии при использовании этого прибора, следуйте основным мерам предосто­рожности, которые включают в себя следующее:
1. Предупреждение: Жидкость и пищу нельзя разогревать в герметичных контейнерах, так как они могут взорваться.
2. Предупреждение: Только компетентное лицо может осуществлять техобслуживание или ремонт печи, который включает в себя удаление крышки, защищающей от воздействия микроволновой энергии.
3. Предупреждение: Позволяйте использовать печь детям без присмотра со своей стороны только после обучения их надлежащим способам эксплуатации, чтобы ребенок мог безопасно исполь­зовать печь и осознавать риски ненадлежащего использования.
4. Предупреждение: Когда прибор используется в комбинационном режиме, дети могут использо­вать печь только под присмотром взрослых вследствие генерируемых температур (только для моделей с грилем)
5. Используйте только ту посуду, которая подходит для микроволновых печей.
6. Необходимо регулярно чистить печь и удалять из нее любые остатки еды.
7. Прочтите и следуйте «МЕРАМ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВО ИЗБЕЖАНИЕ ВОЗМОЖНОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ ЧРЕЗМЕРНОЙ МИКРОВОЛНОВОЙ ЭНЕРГИИ».
8. При разогревании еды в пластмассовых или бумажных контейнерах следите за печью по при­чине возможности возгорания.
9. Если вы увидели огонь, выключите прибор из розетки и не открывайте дверь, чтобы сдержать пламя.
10. Не перегревайте еду.
11. Не используйте отсек печи в целях хранения. Не храните продукты, такие как хлеб, печенье и т.д.
внутри печи.
12. Перед тем как положить пластмассовые контейнеры/емкости в печь, снимите с них скрученную про
волоку и металлические ручки.
13. Устанавливайте или располагайте печь только согласно предоставленным инструкциям по установке.
14. Яйца в скорлупе и сваренные вкрутую разогревать в печи нельзя, так как они могут взорваться даже
после окончания их приготовления.
15. Используйте этот прибор только по назначению, как указано в руководстве. Не используйте в этом
приборе коррозионно-активные химикаты или пары. Данная печь разработана специально для разогревания. Она не предназначена для промышленного или лабораторного использования.
16. При повреждении шнура электропитания он должен быть заменен производителем, его агентом по об
служиванию или подобным квалифицированным персоналом во избежание несчастных случаев.
17. Не храните и не используйте данный прибор вне помещений.
18. Не используйте печь около воды, в сырых подвальных помещениях или около бассейна.
19. Температура доступных поверхностей может быть высокой при работе печи. Во время использования
печи ее поверхности обычно нагреваются. Держите шнур вдали от нагретых поверхностей и не ставьте на них никакие посторонние предметы.
20. Не допускайте того, чтобы шнур нависал над краем стола.
21. Неспособность содержать печь в чистом состоянии может привести к загрязнению поверхности, что
негативно влияет на срок службы прибора и может привести к несчастным случаям.
22. Во избежание ожогов содержимое детских бутылочек или емкостей с детским питанием необходимо
помешать или взболтать, а перед употреблением проверить температуру.
23. Разогревание напитков в печи может привести к отсроченному неожиданному закипанию,
поэтому при обращении с такими контейнерами необходимо проявлять осторожность.
5
24. Данный прибор не предназначен для использования людьми (включая детей) с ограниченными
физическими, сенсорными и умственными способностями, с отсутствием опыта и знаний, если только за ними не осуществляется контроль и им даны инструкции в отношении использования прибора лицом, ответственным за их безопасность.
25. Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с прибором.
26. Приборы не предназначены для эксплуатации с использованием внешнего таймера или отдельных систем дистанционного управления.
27. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед заменой лампы, во избежание возможности электрического удара убедитесь в том, что прибор отключен от сети .
28. Во время эксплуатации печи ее доступные части могут быть горячими. Маленьких детей нужно держать в стороне от прибора.
29. Нельзя использовать пароочистители. Это может повредить эмаль и внутренние элементы.
30. Не используйте грубые жесткие средства очистки или острые металлические скребки для очистки стеклянной двери печи, так как они царапают поверхность и могут привести к крошению стекла.
31. Во время эксплуатации прибор становится горячим. К нагревательным элементам внутри печи нужно прикасаться с осторожностью.
32. Используйте только те датчики температуры, которые рекомендованы для этой печи (для печей, оснащенных возможностью использовать температурные датчики.)
33. Заднюю поверхность прибора необходимо поставить к стенке.
34. Запрещено включать печь, если в ней нет еды. Это очень опасно.
УМЕНЬШЕНИЕ РИСКА ТРАВМ ЛЮДЕЙ
ОПАСНОСТЬ
Опасность поражения электрическим током. Прикосновение к некоторым внутренним компонентам может привести к серьезной травме или смерти. Не разбирайте прибор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность поражения электрическим током. Ненадлежащее заземление может привести к удару током. Не вставляйте вилку от прибора в ро­зетку до тех пор, пока он не будет должным образом установлен и заземлен.
ЧИСТКА
Вытащите вилку от прибора из розетки.
1. Протрите внутреннюю часть печи слегка влажной тряпкой.
2. Протрите комплектующие детали обычным способом в мыльной воде.
3. Дверная рама, герметизирующая прокладка и соседние части необходимо тщательно протирать влажной тряпкой, когда они грязные.
6
Простая круглая розетка
Данный прибор должен быть заземлен. В случае короткого замыкания, заземление уменьшает риск элек- трического поражения, так как при нем предусмотрен провод, по которому уходит электрический ток. Данный прибор оснащен шнуром с проводом и вилкой заземления. Вилку необходимо вставлять в долж- ным образом установленную и заземленную розетку.
Проконсультируйтесь с квалифицированным электриком или мастером по ремонту, если вы не до конца понимаете инструкции по заземлению или если у вас есть сомнения относительно того, правильно ли за- землен прибор. Если вам нужно использовать удлинитель, используйте только 3-проводной удлинитель
При использовании длинной шнуровой установки или удлинителя:
1) Указанная электрическая мощность шнуровой установки или удлинителя должна быть не менее электрической мощности прибора.
2) Удлинитель должен быть заземленным 3-проводным шнуром.
3) Длинный шнур необходимо разместить таким образом, чтобы он не проходил через кухонные поверхности, не мог быть выдернут детьми или чтобы об него нельзя было нечаянно споткнуться.
ПОСУДА
ВНИМАНИЕ
ОПАСНОСТЬ НЕСЧАСТНОГО СЛУЧАЯ ТОЛЬКО КОМПЕТЕНТНОЕ ЛИЦО МОЖЕТ ОСУЩЕСТ­ВЛЯТЬ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ИЛИ РЕМОНТ ПЕЧИ, КОТОРЫЙ ВКЛЮЧАЕТ В СЕБЯ УДАЛЕНИЕ КРЫШКИ, ЗАЩИЩАЮЩЕЙ ОТ ВОЗДЕЙСТВИЯ МИКРОВОЛНОВОЙ ЭНЕРГИИ.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ НЕСЧАСТНОГО СЛУЧАЯ. ТОЛЬКО КОМПЕТЕНТНОЕ ЛИЦО
См. инструкции «Материалы, которые можно или нельзя использовать в микроволновой печи.»
МОЖЕТ ОСУЩЕСТВЛЯТЬ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ИЛИ РЕМОНТ ПЕЧИ, КОТОРЫЙ
Существует определенная неметаллическая посуда, которую нельзя использовать в печи. Если вы не
ВКЛЮЧАЕТ В СЕБЯ УДАЛЕНИЕ КРЫШКИ, ЗАЩИЩАЮЩЕЙ ОТ ВОЗДЕЙСТВИЯ
уверены, вы можете проверить имеющуюся посуду в порядке, указанном ниже.
МИКРОВОЛНОВОЙ ЭНЕРГИИ.
ПРОВЕРКА ПОСУДЫ:
1. Наполните надежный контейнер 1 стаканом холодной воды (250 мл) вместе с исследуемой посудой.
2. Подогрейте его на максимальной мощности в течение 1 минуты.
3. Осторожно дотроньтесь до посуды. Если пустая посуда теплая, не используйте ее для приготовле­ния в печи.
4. Нагревайте не более 1 минуты.
7
Материалы, которые можно использовать в микроволновой печи
Посуда Примечание
Посуда Примечания
Алюминиевая фольга
Посуда для обжаривания
Столовая посуда
Стеклянные сосуды
Стеклянная посуда
Мешочки для приготовления в печах
Бумажные тарелки и чашки
Бумажные салфетки
Пергаментная бумага
Пластмасса
Пищевая пленка
Термометры
Восковая бумага
Только для обертывания. Маленькими гладкими частями можно покрывать тонкие куски мяса или птицы во избежание их перегревания. Если фольга расположена слишком близко к стенкам печи, может появиться электрическая дуга. Фольга должна рас­полагаться не ближе 2,5 см от стенок печи.
Следуйте инструкциям производителя. Дно посуды для обжаривания должно быть не менее 5мм. от вра­щающейся поверхности. Неправильное использова­ние может привести к ее поломке.
Только подходящая для микроволновых печей. Сле­дуйте инструкциям производителя. Не используйте треснутую посуду или посуду с обитыми краями.
Всегда снимайте крышку. Подогревайте еду толь­ко до теплого состояния. Большинство стеклянных контейнеров не жаропрочные и могут треснуть.
Только жаропрочная стеклянная посуда для печей. Убедитесь в том, что на ней нет металлических обрамлений. Не используйте треснутую посуду или посуду с обитыми краями.
Следуйте инструкциям производителя. Не закрывай­те металлическими элементами. Сделайте щели для выхода пара.
Используйте только для краткосрочной готовки/ подогревания. При готовке не оставляйте печь без присмотра.
Используйте для накрывания еды при повторном подогреве и впитывания жира. Используйте для краткосрочной готовки под присмотром.
Используйте в качестве крышки во избежание раз­брызгивания или обертки при пароварении.
Только подходящая для микроволновых печей. Следуйте инструкциям производителя. Должна быть оснащена этикеткой «Для микроволновых печей». Некоторые пластмассовые контейнеры размягча­ются по мере того, как еда внутри них становится горячей. «Пакетики для кипячения» и плотно закрытые полиэтиленовые пакеты должны иметь надрезы, быть проколоты или иметь вентиляционные отвер­стия в зависимости от упаковки.
Только подходящая для микроволновых печей. Ис­пользуется для накрывания еды во время готовки для удерживания влаги. Пищевая пленка не должна касаться еды.
Только подходящие для микроволновых печей (тер­мометры для приготовления мяса и кондитерских изделий).
Используйте в качестве крышки во избежание раз­брызгивания или для удерживания влаги.
8
Материалы, которые нельзя использовать в микроволновой печи
Посуда Примечания
Materials to be avoided in microwave oven
Utensils Remar ks Aluminum tray Food carton with metal handle Metal or metal- trimmed utensils Metal twist ties Paper bags Plastic foam
Wood
SETTING UP YOUR OVEN
Names of Oven Parts and Accessories
Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity
.
Your oven comes
with the
following accessories:
Turntable ring assembly 1
Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may cause arcing.
May cause a fire in the oven. Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when exposed
to high temperature. Wood will dry out when used in the microwave oven and may split
or crack.
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
May cause arcing and could cause a fire in the oven.
Enamel Tray 1
Посуда Примечание
Алюминиевый поднос
Пищевой картон с металлической ручкой
Металлическая посуда или посуда с металлическим обрамлением
Металлические крепежи со скручиванием
Бумажные пакетики Могут привести к пожару в печи.
Пенопласт
Дерево
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
УСТАНОВКА ВАШЕЙ ПЕЧИ
Наименования частей печи и комплектующих деталей
Вытащите печь и все материалы из коробки, освободите отсек печи. Ваша печь поставляется со следующими комплектующими:
Руководство по эксплуатации
Стеклянный поднос 1
Вращающееся кольцо уплотнения - 1 шт
Вращающееся кольцо уплотнения 1 Руководство по эксплуатации 1
Instruction Manual 1
F
1
2
3
4
Может привести к появлению электрической дуги. Переложите еду в посуду для микроволновых печей.
Может привести к появлению электрической дуги. Переложите еду в посуду для микроволновых печей.
Металл защищает еду от микроволновой энергии. Металлическое обрамление может привести к по­явлению электрической дуги.
Могут привести к появлению электрической дуги или пожару в печи.
Пенопласт может растаять или попасть в жидкость при воздействии высоким температурам.
При использовании в микроволновой печи дерево может высохнуть или треснуть.
A
8
9
5
6
G
7
1. Control panel
1 Панель управления 6 Петли
2. Grill element
2 Гриль 7 Вращающий стержень
3. Light
Полка для гриля олько для печей с грилем)
4. Level
3 Освещение 8 Низкая решетка для гриля
5. Door glass
4 Уровни 9 Высокая решетка для гриля
6. Hinge
7.
5 Внутренее стекло 10 Эмалированный поднос
Turntable shaft
E
D
C B
8. Short Grill Rack
9. Long Grill Rack
10.Grill Pan
A) Панель управления B) Вращающийся стержень
10
C) Вращающееся кольцо уплотнения D) Стеклянный поднос E) Смотровое окно F) Дверная конструкция G) Система блокировки
9
Установка поворотной платформы
Вращающийся стержень
tray should never be restricted.
c. All food and containers of food are always placed
breaks, contact your
nearest authorized service
center
.
Turntable Installation
a. Never place the
enamel tray
upside down. The enamal
on the
enamel tray
for cooking.
d. If
enamel tray
cracks or
b.
always be used during cooking.
must
The
enamal tray
INSTALL THE GRILL PAN
1. Be sure the angle of the shaft.
2. Adjust the angel of the grill pan and the shaft.
Нижняя втулка
Hub (underside)
Стеклянный поднос Втулка (нижняя часть)
Эмалированный
Enamel tray
поднос
Turntable shaft
Вращающейся стержень
Вращающееся кольцо уплотнения
A. Убедитесь в правильности установки эмалиро­ванного подноса. Центр поднос должен совпа-
a. Никогда не размещайте стеклянный поднос
дать с вращающемся стержнем.
нижней стороной вверх. Стеклянный под- нос не должен быть зафиксирован на месте.
B. Никогда не размещайте эмалированный поднос
b. Стеклянный поднос и вращающееся кольцо
нижней стороной вверх. Эмалированный под-
уплотнения должны всегда использоваться при
нос не должен быть зафиксирован на месте.
готовке. c. Вся еда и контейнеры всегда помещаются на сте- клянный поднос для готовки.
C. Эмалированный поднос должен всегда использо-
d. Если стеклянный поднос или вращающееся
ваться при готовке.
кольцо уплотнения треснуло или сломалось, обратитесь в ближайший авторизированный
D. Вся еда и контейнеры всегда помещаются на эма-
сервисный центр.
лированный поднос для готовки.
E. Если произошла поломка эмалированного под­носа, для решения проблемы обратитесь в автори­зованный сервисный центр.
Установка и подсоединение
1. Данный прибор предназначен только для использования в домашних условиях.
2. Данная печь предназначена только для встроенного использования. Она не предназначена для использования на столе или внутри шкафа.
3. Просим вас соблюдать специальные инструкции по установке.
4. Прибор можно установить в стенном шкафу шириной 60 см (не менее 55 см в глубину и 85 см от пола).
5. Прибор оснащен вилкой и должен подсоединяться только к должным образом установлен- ной и заземленной розетки.
6. Напряжение сети должно соответствовать напряжению, указанному в заводском паспорте.
7. Только квалифицированный электрик может устанавливать розетку и заменять соединительный кабель. Если после установки вилка становится недоступной, отключающее устройство должно присутствовать со стороны установки с контактным зазором не менее 3 мм.
8. Нельзя использовать адаптеры, тройники и удлинительные кабели. Перегрузка может приве- сти к пожару.
Доступная поверхность может быть горячей
Вращающейся стержень
5:1
во время эксплуатации.
10
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
5
6
- Cooking chicken, sh, vegetables
- Cooking mushrooms, shell� sh
- Cooking dishes containing eggs and cheese
- Melting chocolate and butter
- Defrosting irregularly-shaped foods
- Softening ice cream
- Allowing dough to rise
power levels you can choose and for
Function Mode
Microwave Microwave Microwave
Use the microwave
Данная микроволновая печь использует современное электрическое управление для наилучшей регулировки параметров приготовления.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
F
hrhr
minmin
4
1
1 Выбор функций 5 Температура / Авторежим
2 Мощность / Вес 6 Часы
3 Быстрый разогрев 7 Старт / Пауза
4 Вкл / Выкл 8 Выбор
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
При первом включении прибора на дисплее появится и начнет мигать 00:00 и раздастся короткий звуковой сигнал.
1) Поверните [8] и настройте текущее время (00:00 - 23:59)
2) Нажмите на кнопку [6]. Установка времени завершена.
Если необходимо изменить текущее время, нажмите и удерживайте [6] в течении 3 сек. Значение времени на дисплее начнет мигать. Затем повторите действия согласно пунктам: 1,2.
Что бы убрать значение текущего времени с дисплея, нажмите [6]. Для отображения времени по­вторно нажмите [6].
ПРИГОТОВЛЕНИЕ С ПОМОЩЬЮ МИКРОВОЛН
1) Нажмите на кнопку [4] на дисплее начнет мигать 01:00 и появится символ . Если в течение 10 сек. не производить никаких действий, будет установлена текущая мощность нагрева.
2) Поверните [8] для установки времени приготовления.
3) Нажмите на кнопку [2] для настройки мощности нагрева.
4) Поверните [8] для настройки мощности нагрева (100 - 900 Вт).
5) Нажмите кнопку [7] для запуска приготовления.
Мощность 100 % 80 % 50 % 30 % 20 %
Дисплей 900 Вт 700 Вт 450 Вт 300 Вт 100 Вт
3
2
7
+-
8
11
РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ЗНАЧЕНИЯ МИКРОВОЛНОВОЙ МОЩНОСТИ
power levels you can choose and for
Use the microwave function to cook and reheat vegetables, potatoes, rice, sh and meat.
Hot air Hot air
With hot air you can
prepare meals in the
same way as you do
with a conventinal oven.
The microwave is not
activated. You are advised
to preheat the oven
before putting the meal in
the oven.
Grill with fan Grill with fan
Use this function to roast meals evenly and at the same time give the meal a brown crust.
Grill Grill
The grill is very suitable
- Cooking chicken, sh, vegetables
- Cooking mushrooms, shell� sh
- Cooking dishes containing eggs and cheese
- Melting chocolate and butter
- Defrosting irregularly-shaped foods
- Softening ice cream
- Allowing dough to rise
power levels you can choose and for
Function Mode
Microwave Microwave Microwave
Use the microwave function to cook and reheat vegetables, potatoes, rice, sh and meat.
Hot air Hot air
With hot air you can
prepare meals in the
same way as you do
with a conventinal oven.
Heating
- Cooking chicken, sh, vegetables
- Cooking mushrooms, shell� sh
- Cooking dishes containing eggs and cheese
- Melting chocolate and butter
- Defrosting irregularly-shaped foods
- Softening ice cream
- Allowing dough to rise
power levels you can choose and for
Function Mode
Microwave Microwave Microwave
Use the microwave
- Cooking chicken, sh, vegetables
- Cooking mushrooms, shell� sh
- Cooking dishes containing eggs and cheese
- Melting chocolate and butter
- Defrosting irregularly-shaped foods
- Softening ice cream
- Allowing dough to rise
power levels you can choose and for
Function Mode
Microwave Microwave Microwave
Use the microwave
power levels you can choose and for
Use the microwave function to cook and reheat vegetables, potatoes, rice, sh and meat.
Hot air Hot air
With hot air you can
power levels you can choose and for
Use the microwave function to cook and reheat vegetables, potatoes, rice, sh and meat.
Hot air Hot air
With hot air you can
prepare meals in the
same way as you do
with a conventinal oven.
The microwave is not
activated. You are advised
to preheat the oven
before putting the meal in
the oven.
Grill with fan Grill with fan
Use this function to roast
Уровень мощности (Вт) Тип продукта
900
700
 Кипячение воды, повторный нагрев  Курица, рыба, овощи
 Повторный нагрев  Грибы, моллюски  Блюда с яйцом и сыром
450 Рис, суп
300
100
 Разморозка  Растопленный шоколад, сливочное масло
 Плавная разморозка  Нежные продукты  Размягчение мороженого  Поднятие теста
Функции Режим
Микроволны Микроволны
12
Нагрев
Конвекция
Объемный
турбогриль
Гриль
Микроволны.
Используйте данный режим для приготовления или разогрева овощей, картофеля, риса, рыбы и мяса.
Конвекция.
Используйте данный режим для приготовления пищи как в духовом шкафу. Микроволны при этом не работа­ют. Перед началом приготовления необходим прогрев.
Объемный турбогриль.
Используйте данный режим для равномерного прожаривания или придания блюду ру­мяной и хрустящей корочки.
Гриль.
Используйте данный режим для приготовления тонких кусков мяса или рыбы.
Функции Режим
Function Mode
+
Hot air Microwave + Hot air
Use this function to roast meals quickly.
Grill with fan Microwave + Grill with
fan
Grill Microwave + Grill
Use this function to cook meals quickly and at the same time give the meal a brown crust (also au gratin). The microwave and the grill are activated at the same time. The microwave is cooking and the grill is roasting.
Auto- programs
Automatic cooking programs
Defrost d01 + d02 Defrost
Combination
Hot air+ Bottom heat
Hot air+ Bottom heat
Use this function to roast
big pieces of meat, pizza, etc.
Use this function to roast big pieces of meat, pizza,
etc.
P01 - P13
Heating
2. Приготовление пищи в печи
1) Нажмите 1 раз на кнопку , отобразится Р100 (мощность 100%).
2) Нажмите на кнопку несколько раз или поверните
« » и выберите микроволновую мощность от 100% до 10%. «P100», «P80», «P50», «P30», «P10» будут отображаться по порядку.
3) Нажмите на , чтобы подтвердить выбор.
4) Вращайте для регулирования времени приготовления. становленное время должно быть в пределах 0:05 сек- 95:00 мин.)
5) Нажмите на для начала готовки.
30---95 мин. : 5 минут
Старт/
+30 сек./Подтвердить
Старт/
+30 сек./Подтвердить
Печь/Гриль/
Комби/Конвекция
Печь/Гриль/
Комби/Конвекция
- Cooking chicken, sh, vegetables
- Cooking mushrooms, shell� sh
- Cooking dishes containing eggs and cheese
- Melting chocolate and butter
- Defrosting irregularly-shaped foods
- Softening ice cream
- Allowing dough to rise
power levels you can choose and for
Function Mode
Microwave Microwave Microwave
Use the microwave
- Cooking chicken, sh, vegetables
- Cooking mushrooms, shell� sh
- Cooking dishes containing eggs and cheese
- Melting chocolate and butter
- Defrosting irregularly-shaped foods
- Softening ice cream
- Allowing dough to rise
power levels you can choose and for
Function Mode
Microwave Microwave Microwave
Use the microwave function to cook and reheat vegetables, potatoes, rice, sh and meat.
Hot air Hot air
With hot air you can
prepare meals in the
same way as you do
with a conventinal oven.
Heating
- Cooking chicken, sh, vegetables
- Cooking mushrooms, shell� sh
- Cooking dishes containing eggs and cheese
- Melting chocolate and butter
- Defrosting irregularly-shaped foods
- Softening ice cream
- Allowing dough to rise
power levels you can choose and for
Function Mode
Microwave Microwave Microwave
Use the microwave function to cook and reheat vegetables, potatoes, rice, sh and meat.
Hot air Hot air
With hot air you can
prepare meals in the
same way as you do
with a conventinal oven.
Heating
Hot air Microwave + Hot air
Use this function to roast meals quickly.
Grill with fan Microwave + Grill with
fan
Grill Microwave + Grill
Use this function to cook meals quickly and at the same time give the meal a brown crust (also au gratin). The microwave and the grill are activated at the same time. The microwave is cooking and the grill is roasting.
Hot air+
Hot air+ Bottom heat
Use this function to roast big pieces of meat, pizza,
etc.
Use this function to roast
big pieces of meat, pizza,
power levels you can choose and for
Use the microwave function to cook and reheat vegetables, potatoes, rice, sh and meat.
Hot air Hot air
With hot air you can
power levels you can choose and for
Use the microwave function to cook and reheat vegetables, potatoes, rice, sh and meat.
Hot air Hot air
With hot air you can
prepare meals in the
same way as you do
with a conventinal oven.
The microwave is not
activated. You are advised
to preheat the oven
before putting the meal in
the oven.
Grill with fan Grill with fan
Use this function to roast
power levels you can choose and for
Use the microwave function to cook and reheat vegetables, potatoes, rice, sh and meat.
Hot air Hot air
With hot air you can
prepare meals in the
same way as you do
with a conventinal oven.
The microwave is not
activated. You are advised
to preheat the oven
before putting the meal in
the oven.
Grill with fan Grill with fan
Use this function to roast meals evenly and at the same time give the meal a brown crust.
Grill Grill
The grill is very suitable
Hot air Microwave + Hot air
Use this function to roast meals quickly.
Grill with fan Microwave + Grill with
fan
Grill Microwave + Grill
Use this function to cook meals quickly and at the same time give the meal a brown crust (also au gratin). The microwave and the grill are activated at the same time. The microwave is cooking and the grill is roasting.
Hot air+
Hot air+ Bottom heat
Use this function to roast big pieces of meat, pizza,
etc.
Use this function to roast
big pieces of meat, pizza,
Function Mode
+
Hot air Microwave + Hot air
Use this function to roast meals quickly.
Grill with fan Microwave + Grill with
fan
Grill Microwave + Grill
Use this function to cook meals quickly and at the same time give the meal a brown crust (also au gratin). The microwave and the grill are activated at the same time. The microwave is cooking and the grill is roasting.
Auto- programs
Automatic cooking programs
Combination
Hot air+ Bottom heat
Hot air+ Bottom heat
Use this function to roast
big pieces of meat, pizza, etc.
Use this function to roast big pieces of meat, pizza,
etc.
P01 - P13
Heating
+
ПРИМЕЧАНИЕ: размер шага для регулирования времени следующий: 0--- 1 мин. : 5 секунд 1---5 мин. : 10 секунд 5---10 мин. : 30 секунд 10---30 мин. : 1 минута
Нагрев
Совместный
Авторежим P01 - P 13
Разморозка d01 + d02
Нижний нагрев
+
Конвекция
Конвекция
Объемный турбогриль
Гриль
Нижний нагрев
+
Конвекция
Используйте дан­ный режим для приготовления большого куска мяса, пиццы и т.п.
Микровол­ны и Конвекция.
Используйте данный режим для быстрого зажаривания.
Микровол­ны и Объемный турбогриль.
Микровол­ны и Гриль.
Используйте данный режим для быстрого приготовле­ния с получени­ем хрустящей корочки. Микро­волны и гриль вкл. одновремен­но. Микроволны готовят пищу, гриль запекает.
Используйте дан­ный режим для приготовления большого куска мяса, пиццы и т.п.
Автоматический режим приготовления
Разморозка.
Используйте данный режим для разморозки продуктов.
13
ГРИЛЬ
- Cooking chicken, sh, vegetables
- Cooking mushrooms, shell� sh
- Cooking dishes containing eggs and cheese
- Melting chocolate and butter
- Defrosting irregularly-shaped foods
- Softening ice cream
- Allowing dough to rise
power levels you can choose and for
Function Mode
Microwave Microwave Microwave
Use the microwave function to cook and reheat vegetables, potatoes, rice, sh and meat.
Hot air Hot air
With hot air you can
prepare meals in the
same way as you do
with a conventinal oven.
Heating
- Cooking chicken, sh, vegetables
- Cooking mushrooms, shell� sh
- Cooking dishes containing eggs and cheese
- Melting chocolate and butter
- Defrosting irregularly-shaped foods
- Softening ice cream
- Allowing dough to rise
power levels you can choose and for
Function Mode
Microwave Microwave Microwave
Use the microwave function to cook and reheat vegetables, potatoes, rice, sh and meat.
Hot air Hot air
With hot air you can
prepare meals in the
same way as you do
with a conventinal oven.
Heating
Hot air Microwave + Hot air
Use this function to roast meals quickly.
Grill with fan Microwave + Grill with
fan
Grill Microwave + Grill
Use this function to cook meals quickly and at the same time give the meal a brown crust (also au gratin). The microwave and the grill are activated at the same time. The microwave is cooking and the grill is roasting.
Hot air+
Hot air+ Bottom heat
Use this function to roast
big pieces of meat, pizza, etc.
Use this function to roast
big pieces of meat, pizza,
- Cooking chicken, sh, vegetables
- Cooking mushrooms, shell� sh
- Cooking dishes containing eggs and cheese
- Melting chocolate and butter
- Defrosting irregularly-shaped foods
- Softening ice cream
- Allowing dough to rise
power levels you can choose and for
Function Mode
Microwave Microwave Microwave
Use the microwave function to cook and reheat vegetables, potatoes, rice, sh and meat.
Hot air Hot air
With hot air you can
prepare meals in the
same way as you do
with a conventinal oven.
Heating
- Cooking chicken, sh, vegetables
- Cooking mushrooms, shell� sh
- Cooking dishes containing eggs and cheese
- Melting chocolate and butter
- Defrosting irregularly-shaped foods
- Softening ice cream
- Allowing dough to rise
power levels you can choose and for
Function Mode
Microwave Microwave Microwave
Use the microwave function to cook and reheat vegetables, potatoes, rice, sh and meat.
Hot air Hot air
With hot air you can
prepare meals in the
same way as you do
with a conventinal oven.
Heating
power levels you can choose and for
Use the microwave function to cook and reheat vegetables, potatoes, rice, sh and meat.
Hot air Hot air
With hot air you can
power levels you can choose and for
Use the microwave function to cook and reheat vegetables, potatoes, rice, sh and meat.
Hot air Hot air
With hot air you can
prepare meals in the
same way as you do
with a conventinal oven.
The microwave is not
activated. You are advised
to preheat the oven
before putting the meal in
the oven.
Grill with fan Grill with fan
power levels you can choose and for
Use the microwave function to cook and reheat vegetables, potatoes, rice, sh and meat.
Hot air Hot air
With hot air you can
prepare meals in the
same way as you do
with a conventinal oven.
The microwave is not
activated. You are advised
to preheat the oven
before putting the meal in
the oven.
Grill with fan Grill with fan
Use this function to roast meals evenly and at the same time give the meal a brown crust.
Grill Grill
1) Нажмите [4] для активации меню.
2) Поверните [1] для выбора режима приготовления, на дисплее появится символ .
3) Поверните [8] и выберите режим «Гриль» (по умолчанию мощность гриля выставлена на 3 уро­вень), на дисплее появится символ .
4) Нажмите [5] для выбора мощности гриля.
5) Поверните [8] для выбора уровня мощности гриля (1-3).
6) Нажмите на [6] для установки таймера (время таймера по умолчанию составляет 10 мин.).
7) Поверните [8] для выбора времени таймера (макс. значение 90 мин.)
8) Нажмите [7] для начала приготовления.
КОНВЕКЦИЯ
1) Нажмите [4] для активации меню.
2) Поверните [1] для выбора режима приготовления, на дисплее появится символ .
3) Поверните [8] и выберите режим «Конвекция» (значение температуры по умолчанию составляет 180°C), на дисплее появится символ .
4) Нажмите [5] для выбора температуры.
5) Поверните [8] для настройки температуры (50-230°C).
6) Нажмите на [6] для установки таймера (время таймера по умолчанию составляет 10 мин.).
7) Поверните [8] для выбора времени таймера (макс. значение 5 ч.)
8) Нажмите [7] для начала приготовления.
ОБЪЕМНЫЙ ТУРБОГРИЛЬ
1) Нажмите [4] для активации меню.
2) Поверните [1] для выбора режима приготовления, на дисплее появится символ .
3) Поверните [8] и выберите режим «Объемный турбогриль» (значение температуры по умолчанию составляет 180°C), на дисплее появится символ .
4) Нажмите [5] для выбора температуры.
5) Поверните [8] для настройки температуры (100-230°C).
6) Нажмите на [6] для установки таймера (время таймера по умолчанию составляет 10 мин.).
7) Поверните [8] для выбора времени таймера (макс. значение 5 ч.)
8) Нажмите [7] для начала приготовления.
НИЖНИЙ НАГРЕВ + КОНВЕКЦИЯ
1) Нажмите [4] для активации меню.
2) Поверните [1] для выбора режима приготовления, на дисплее появится символ .
3) Поверните [8] и выберите режим «Нижний нагрев + Конвекция» (значение температуры по умол­чанию составляет 180°C), на дисплее появится символ .
4) Нажмите [5] для выбора температуры.
5) Поверните [8] для настройки температуры (100-230°C).
6) Нажмите на [6] для установки таймера (время таймера по умолчанию составляет 10 мин.).
7) Поверните [8] для выбора времени таймера (макс. значение 5 ч.)
8) Нажмите [7] для начала приготовления.
14
МИКРОВОЛНЫ + ГРИЛЬ
- Cooking chicken, sh, vegetables
- Cooking mushrooms, shell� sh
- Cooking dishes containing eggs and cheese
- Melting chocolate and butter
- Defrosting irregularly-shaped foods
- Softening ice cream
- Allowing dough to rise
power levels you can choose and for
Function Mode
Microwave Microwave Microwave
Use the microwave
- Cooking chicken, sh, vegetables
- Cooking mushrooms, shell� sh
- Cooking dishes containing eggs and cheese
- Melting chocolate and butter
- Defrosting irregularly-shaped foods
- Softening ice cream
- Allowing dough to rise
power levels you can choose and for
Function Mode
Microwave Microwave Microwave
Use the microwave function to cook and reheat vegetables, potatoes, rice, sh and meat.
Hot air Hot air
With hot air you can
prepare meals in the
same way as you do
with a conventinal oven.
Heating
power levels you can choose and for
Use the microwave function to cook and reheat vegetables, potatoes, rice, sh and meat.
Hot air Hot air
With hot air you can
prepare meals in the
same way as you do
with a conventinal oven.
The microwave is not
activated. You are advised
to preheat the oven
before putting the meal in
the oven.
Grill with fan Grill with fan
Use this function to roast meals evenly and at the same time give the meal a brown crust.
Grill Grill
- Cooking chicken, sh, vegetables
- Cooking mushrooms, shell� sh
- Cooking dishes containing eggs and cheese
- Melting chocolate and butter
- Defrosting irregularly-shaped foods
- Softening ice cream
- Allowing dough to rise
power levels you can choose and for
Function Mode
Microwave Microwave Microwave
Use the microwave
- Cooking chicken, sh, vegetables
- Cooking mushrooms, shell� sh
- Cooking dishes containing eggs and cheese
- Melting chocolate and butter
- Defrosting irregularly-shaped foods
- Softening ice cream
- Allowing dough to rise
power levels you can choose and for
Function Mode
Microwave Microwave Microwave
Use the microwave function to cook and reheat vegetables, potatoes, rice, sh and meat.
Hot air Hot air
With hot air you can
prepare meals in the
same way as you do
with a conventinal oven.
Heating
power levels you can choose and for
Use the microwave function to cook and reheat vegetables, potatoes, rice, sh and meat.
Hot air Hot air
With hot air you can
- Cooking chicken, sh, vegetables
- Cooking mushrooms, shell� sh
- Cooking dishes containing eggs and cheese
- Melting chocolate and butter
- Defrosting irregularly-shaped foods
- Softening ice cream
- Allowing dough to rise
power levels you can choose and for
Function Mode
Microwave Microwave Microwave
Use the microwave function to cook and reheat vegetables, potatoes, rice, sh and meat.
Hot air Hot air
With hot air you can
prepare meals in the
same way as you do
with a conventinal oven.
Heating
- Cooking chicken, sh, vegetables
- Cooking mushrooms, shell� sh
- Cooking dishes containing eggs and cheese
- Melting chocolate and butter
- Defrosting irregularly-shaped foods
- Softening ice cream
- Allowing dough to rise
power levels you can choose and for
Function Mode
Microwave Microwave Microwave
Use the microwave
power levels you can choose and for
Use the microwave function to cook and reheat vegetables, potatoes, rice, sh and meat.
Hot air Hot air
With hot air you can
prepare meals in the
same way as you do
with a conventinal oven.
The microwave is not
activated. You are advised
to preheat the oven
before putting the meal in
the oven.
Grill with fan Grill with fan
1) Нажмите [4] для активации меню.
2) Поверните [1] и выберете комбинированный режим приготовления, на дисплее появится символы .
3) Поверните [8] и выберите режим «Гриль» (по умолчанию мощность гриля выставлена на 3 уро­вень), на дисплее появится символ .
4) Нажмите [5] для выбора температуры.
5) Поверните [8] для настройки мощности.
6) Нажмите на [2] для настройки мощности (мощность по умолчанию составляет 300 Вт).
7) Поверните [8] для выбора мощности (700 Вт, 450 Вт, 300 Вт и 100 Вт).
8) Нажмите на [6] для установки таймера (время таймера по умолчанию составляет 10 мин.).
9) Поверните [8] для выбора времени работы гриля (макс. значение 90 мин.).
10) Нажмите [7] для начала приготовления.
МИКРОВОЛНЫ + КОНВЕКЦИЯ
1) Нажмите [4] для активации меню.
2) Поверните [1] и выберете комбинированный режим приготовления, на дисплее появится символы .
3) Поверните [8] и выберите режим «Конвекция» (значение температуры по умолчанию составляет 180°C), на дисплее появится символ .
4) Нажмите [5] для выбора температуры.
5) Поверните [8] для настройки температуры (50-230°C).
6) Нажмите на [2] для настройки мощности (мощность по умолчанию составляет 300 Вт).
7) Поверните [8] для выбора мощности (700 Вт, 450 Вт, 300 Вт и 100 Вт).
8) Нажмите на [6] для установки таймера (время таймера по умолчанию составляет 10 мин.).
9) Поверните [8] для выбора времени работы гриля (макс. значение 90 мин.).
10) Нажмите [7] для начала приготовления.
МИКРОВОЛНЫ + ОБЪЕМНЫЙ ТУРБОГРИЛЬ
1) Нажмите [4] для активации меню.
2) Поверните [1] и выберете комбинированный режим приготовления, на дисплее появится символы .
3) Поверните [8] и выберите режим «Объемный турбогриль» (значение температуры по умолчанию составляет 180°C), на дисплее появится символ .
4) Нажмите [5] для выбора температуры.
5) Поверните [8] для настройки температуры (100-230°C).
6) Нажмите на [2] для настройки мощности (мощность по умолчанию составляет 300 Вт).
7) Поверните [8] для выбора мощности (700 Вт, 450 Вт, 300 Вт и 100 Вт).
8) Нажмите на [6] для установки таймера (время таймера по умолчанию составляет 10 мин.).
9) Поверните [8] для выбора времени работы гриля (макс. значение 90 мин.).
10) Нажмите [7] для начала приготовления.
15
МИКРОВОЛНЫ + НИЖНИЙ НАГРЕВ + КОНВЕКЦИЯ
Function Mode
+
Hot air Microwave + Hot air
Use this function to roast meals quickly.
Grill with fan Microwave + Grill with
fan
Grill Microwave + Grill
Use this function to cook meals quickly and at the same time give the meal a brown crust (also au gratin). The microwave and the grill are activated at the same time. The microwave is cooking and the grill is roasting.
Auto- programs
Automatic cooking programs
Defrost d01 + d02 Defrost
Combination
Hot air+ Bottom heat
Hot air+ Bottom heat
Use this function to roast big pieces of meat, pizza,
etc.
Use this function to roast
big pieces of meat, pizza, etc.
P01 - P13
Heating
Function Mode
+
Hot air Microwave + Hot air
Use this function to roast meals quickly.
Grill with fan Microwave + Grill with
fan
Grill Microwave + Grill
Use this function to cook meals quickly and at the same time give the meal a brown crust (also au gratin). The microwave and the grill are activated at the same time. The microwave is cooking and the grill is roasting.
Auto- programs
Automatic cooking programs
Combination
Hot air+ Bottom heat
Hot air+ Bottom heat
Use this function to roast
big pieces of meat, pizza, etc.
Use this function to roast
big pieces of meat, pizza, etc.
P01 - P13
Heating
Hot air Microwave + Hot air
Use this function to roast meals quickly.
Grill with fan Microwave + Grill with
fan
Grill Microwave + Grill
Use this function to cook meals quickly and at the same time give the meal a brown crust (also au gratin). The microwave and the grill are activated at the same time. The microwave is cooking and the grill is roasting.
Hot air+
Hot air+ Bottom heat
Use this function to roast
big pieces of meat, pizza, etc.
Use this function to roast
big pieces of meat, pizza,
- Cooking chicken, sh, vegetables
- Cooking mushrooms, shell� sh
- Cooking dishes containing eggs and cheese
- Melting chocolate and butter
- Defrosting irregularly-shaped foods
- Softening ice cream
- Allowing dough to rise
power levels you can choose and for
Function Mode
Microwave Microwave Microwave
Use the microwave
- Cooking chicken, sh, vegetables
- Cooking mushrooms, shell� sh
- Cooking dishes containing eggs and cheese
- Melting chocolate and butter
- Defrosting irregularly-shaped foods
- Softening ice cream
- Allowing dough to rise
power levels you can choose and for
Function Mode
Microwave Microwave Microwave
Use the microwave function to cook and reheat vegetables, potatoes, rice, sh and meat.
Hot air Hot air
With hot air you can
prepare meals in the
same way as you do
with a conventinal oven.
Heating
1) Нажмите [4] для активации меню.
2) Поверните [1] и выберете комбинированный режим приготовления, на дисплее появится символы .
3) Поверните [8] и выберите режим «Нижний нагрев + Конвекция» (значение температуры по умол­чанию составляет 180°C), на дисплее появится символ .
4) Нажмите [5] для выбора температуры.
5) Поверните [8] для настройки температуры (100-230°C).
6) Нажмите на [2] для настройки мощности (мощность по умолчанию составляет 300 Вт).
7) Поверните [8] для выбора мощности (700 Вт, 450 Вт, 300 Вт и 100 Вт).
8) Нажмите на [6] для установки таймера (время таймера по умолчанию составляет 10 мин.).
9) Поверните [8] для выбора времени работы гриля (макс. значение 90 мин.).
10) Нажмите [7] для начала приготовления.
АВТОРЕЖИМ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Всего предусмотрено 15 программ автоматического приготовления (включая две программы разморозки). Необходимо выбрать подходящую программу: мощность, температура и время будут выставлены автоматически.
1) Нажмите [4] для активации меню.
2) Поверните [1] для выбора режима приготовления, на дисплее появится символы или который светится при выборе автоматической разморозке.
Время, вес и программа автоматического приготовления будет отображаться на дисплее.
3) Поверните [8] для выбора программы (d01, d02 или P01 - P13).
4) Нажмите на [2].
5) Поверните [8] для настройки веса.
6) Нажмите [7] для начала приготовления.
16
Автоматическая программа Категория Описание
d01 (разморозка)** Мясо, птица, рыба После звукового сигнала, микроволновая
печь перестанет работать. Включите пита-
d02 (разморозка)** Хлеб, сдоба и фрукты
ние и нажмите на кнопку старт/пауза для активации режима разморозки.
P01** Овощи Свежие овощи
P02** Гарнир Картофель (очищенный или отварной)
Жареный картофель.
P03* Гарнир
После звукового сигнала, переверните пищу. Микроволновая печь автоматиче­ски продолжит приготовление.
Куски курицы или куски рыбы.
P04 Птица, рыба
После звукового сигнала, переверните пищу. Микроволновая печь автоматиче­ски продолжит приготовление.
P05*
P06* Яблочный пирог
Выпечка
Сдоба
P07* Запеканка, киш
P08*
P09* Вторые блюда
Разогрев
Суп
P10* Соус, рагу, томленые блюда
P11*
Замороженная пицца
Тонконарезанные.
P12*
Полуфабрикаты
После звукового сигнала, переверните пищу. Микроволновая печь автоматиче­ски продолжит приготовление.
P13* Лазанья, мясные пироги
* Требуется предварительный разогрев. Во время разогрева таймер останавливается и светится
символ предварительно разогрева. По окончании прозвучит звуковой сигнал и соответствующий символ начнет мигать.
** Программы с использованием функции микроволнового разогрева.
17
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ РАЗОГРЕВ
Данный режим доступен в сочетании с следующими режимами:
 Конвекция  Объемный турбогриль  Нижний нагрев + Конвекция  Микроволны + Конвекция  Микроволны + Объемный турбогриль  Микроволны + Нижний нагрев + Конвекция
1) Нажмите на [3], на дисплее появится символ .
2) Нажмите на [7] для запуска предварительного разогрева. По достижении заданной температуры прозвучит три коротких звуковых сигнала. Если возникла необходимость прервать разогрев, от­кройте дверцу либо нажмите кнопку [4].
ВНИМАНИЕ! ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ РАЗОГРЕВ РАБОТАЕТ ТОЛЬКО В СОЧЕТА­НИИ С ПРИВЕДЕННЫМИ ВЫШЕ РЕЖИМАМИ. ВО ВРЕМЯ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО РАЗОГРЕВА РЕЖИМ МИКРОВОЛН НЕ РАБОТАЕТ.
БЛОКИРОВКА (ЗАЩИТА ОТ ДЕТЕЙ)
Для активации блокировки в режиме ожидания, нажмите одновременно [7] и [5], прозвучит длин-
ный звуковой сигнал и на дисплее появится символ .
Для снятия блокировки удерживайте одновременно кнопки [7] и [5] в течении 3 сек., прозвучит длинный звуковой сигнал и на дисплее исчезнет символ .
ПРИМЕЧАНИЕ
 Прибор выключится через 5 мин., если в процессе настройки или в режиме паузы не предпри-
нимать ни каких действий.
 Лампа освещения включается и работает все время, когда открыта дверца, а так же когда
прибор поставлен в режим паузы.
 В случае открытия двери в процессе готовки, чтобы продолжить приготовление необходимо
нажать на кнопку [7] после закрытия двери.
18
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ
Печь оснащена вилкой и должна подключаться только должным образом к установленной и зазем­ленной розетке. Согласно соответствующим законодательным актам, установка розетки и замена кабеля может производиться только квалифицированным специалистом.
Если после установки доступ к вилке отсутствует, на стороне установки должен располагаться изо­лирующий выключатель с контактным зазором как минимум в 3 мм.
ВНИМАНИЕ! НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ РАЗВЕТВИТЕЛИ И СЕТЕВЫЕ УДЛИНИТЕЛИ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ПРИБОРА К ЭЛЕКТРОПИТАНИЮ. ПОДКЛЮЧАТЬ ПРИБОР СЛЕДУЕТ НАПРЯМУЮ К ИСТОЧНИКУ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ.
РАЗМЕЩЕНИЕ
ВНИМАНИЕ! НЕ РАЗБИРАЙТЕ ДАННОЕ УСТРОЙСТВО, ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕ­РЬЕЗНЫМ ПОСЛЕДСТВИЯМ ИЛИ ТРАВМАМ.
Размещение микроволновой печи:
 не перемещайте микроволновую печь держась за регуляторы или ручки двери.  не удаляйте регулировочные ножки.  разместите микроволновую печь на твердой и ровной поверхности.  убедитесь что микроволновая печь расположена ровно и посередине.  не перекрывайте вентиляционные зазоры.  убедитесь, что вентиляционные зазоры вокруг микроволновой печи составляют 100 мм.  откройте дверь микроволновой печи и закрепите ее с помощью крепежа идущего в комплекте.
ВНИМАНИЕ! РАБОТА МИКРОВОЛНОВЫЙ ПЕЧИ МОЖЕТ ВЛИЯТЬ НА ПЕРЕДАЧУ ТЕЛЕ­ВИЗИОННОГО И РАДИОСИГНАЛОВ.
19
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Выявление неисправностей
Микроволновая печь препятствует получению ТВ сигнала
Тусклый свет в печи
На двери конденсируется пар, из отверстий выходит горячий воздух
Печь включена Запрещено включать печь, если в ней нет еды. Это очень опасно.
Нормальное состояние
Нормальное состояние
При работе микроволновой печи может нарушаться прием ТВ и радио сигналов. Это похоже на помехи со стороны маленьких электрических приборов, таких как миксер, пылесос и электрический фен. Это нормально.
При приготовлении на низкой мощности свет в печи может стать тусклым. Это нормально.
При готовке пар может выходить из еды. Большая его часть выходит из вентиляционных отверстий. Но некоторое его количество может конденсироваться на холодных поверхностях, таких как дверь печи. Это нормально.
Неисправность Возможная
Неисправность
Печь не
включается.
Печь не нагревается.
Вращающаяся поверхность издает звуки во время работы микроволновой печи
Возможные
причина
причины
(1) Шнур питания установлен не плотно.
(2) Перегорает предохранитель или срабатывает автоматическое выключение.
(3) Неисправ­ность с розет­кой.
(4) Дверь закрыта не до конца.
В нижнюю часть печи попало много грязи.
Что делать
Решение
Отсоедините шнур из розетки. Затем через 10 секунд установите его заново.
Замените предохранитель или переустановите автоматическое выключение (ремонт производится квалифицированным специалистом)
Проверьте розетку другими электрическими приборами.
Закройте дверь до конца.
Для очистки грязных деталей см. «Техобслуживание микроволновых печей».
20
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Для обслуживания прибора следует использовать только запасные части от производителя. Запрещается ремонт или замена любых компонентов прибора, не рекомендуемых настоящим руководством. Все технические вмешательства и ремонтные работы должны приводиться только специалистами авторизованного сервисного центра.
Если прибор требует технического обслуживания и/или запасных частей, обратитесь в авторизован­ный сервисный центр. При этом необходимо указать все данные прибора с ярлыка.
ВНИМАНИЕ! НА КОРПУСЕ ПРИБОРА ИМЕЕТСЯ ТАБЛИЧКА С ИНФОРМАЦИЕЙ, КОТО­РАЯ МОЖЕТ ПОНАДОБИТЬСЯ ПРИ СЕРВИСНОМ СЛУЧАЕ. НЕ ОТРЫВАЙТЕ ЕЕ!
ГАРАНТИЯ
Гарантийный талон должен быть заполнен, в случае необходимости предоставьте его в авторизо­ванный сервисный центр. Авторизованный сервисный центр оставляет за собой право запросить документ, подтверждающий дату приобретения.
Производитель снимает с себя ответственность за ошибки, имеющиеся в данной инструкции. Кроме того, он также оставляет за собой право вносить изменения, технические усовершенствования продукта без смены его основных характеристик.
21
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Installation dimensions
100
455
595
600
min 580
560-568
22
455
22
595
558-568
min 460
542
542
540
min. beluchtingsopp. 250 cm
2
min. beluchtingsopp. 250 cm
2
450
100
600
min 550
min 580
560
20
20
560
min
min. 550
min. aeration surface 250 cm
2
min. aeration surface 250 cm
2
454.5
458+2
594
594
Placement
appliance can cause serious personal injury or death.
cient ventilation around the micr owave oven. At the rear
and sides keep at least 10 cm free.
Do not cover the air vents.
The adjustable feet should not be r emoved.
Transmitting and receiving equipment such as radios and televisions can affect the
operation of the micr owave oven.
Make sure that there is surfi
Place the microwave oven on a firm, flat surface.
Do not place the micr owave oven near a heat source.
Обозначение Цвет
RI Античный белый
RC Медь
RN Черный
RB Бежевый
ГАБАРИТЫ
45
мин
441
552
560
мин 460
мин. площадь вентиляционного отверстия 250 см²
23
455
575
560
555
Под столешницу
мин 560
441
596
мин. площадь вентиляционного отверстия 250 см²
552
Размер прибора, (ВxШxГ) Размер ниши для встраивания, (ВxШxГ)
С учетом фасада 455 x 596 x 575 В колонну 450 x 560 x 560
По встраиваемой части 441 x 555 x 552 Под столешницу 460 x 560 x 560
23
455
575
555
596
22
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
Торговая марка KÖRTING®
Тип продукции Встраиваемая микроволновая печь
Модель
Производитель (Фабрика)
Поставщик на территории РФ, уполномоченный на принятие претензий
Импортер
Гарантийный срок *36 / 12 месяцев
Срок службы 10 лет
*KMI 1082 RI / RC / RN KM I 482 RI / RC / RN R B
Ofcine e Smalterie Vicentine spa Италия, Via Ca Fusa 1, 36030 Sarcedo, (VI)
ООО «Кёртинг РУС», 125252, г. Москва, ул. Гризодубовой, д. 4, к. 3, этаж 1, пом. 1, комн. 2
Тел.: +7(495) 662-95-41 E-mail: info@korting.ru Официальный сайт: www.korting.ru
ООО «Кёртинг РУС», 125252, г. Москва, ул. Гризодубовой, д. 4, к. 3, этаж 1, пом. 1, комн. 2
Серийный номер состоит из:
Серийный номер:
Серийный номер указан на табличке, располженной на корпусе Вашего прибора.
Год/Неделя/Номер
Где: Год – год производства изделия Неделя – номер недели года Номер – порядковый номер изделия в партии
UM KMI 482 / 1082 RI / RC / RN / RB Ver. 3
23
Loading...