ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚ∆ΟΣΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ – Εγχειρίδιο χρήσης
GR
ELSZÍVÓ KÜRTŐ – Használati utasítás
H
AVTREKKSKAPPE – Bruksanvisning
N
OKAP ZASYSAJĄCY - instrukcja obsługi
PL
HOTĂ ASPIRANTĂ – Manual de utilizare
R
RUS
ВЫТЯЖНОЙ КОЛПАК - Руководство пользователя
S
SPISKÅPA – Bruksanvisning
ABC
Fig. 1
20
M
B
max 90 cm
A
235
Fig. 2Fig. 3
A
A
A
Fig. 4Fig. 5
- 3 -
C
A
B
A
Fig. 6Fig. 7
1
2
X
Fig. 8
Fig. 9
Y
Fig. 9aFig. 10
- 4 -
A
ABCDEF
B
Fig. 11
A
G
B
C
Fig. 13
BC
BC
Fig. 12
E
D
D
A
Fig. 14
E
A
ABCDEF
A
B
C
D
E
- 5 -
ENGLISH
GB
GENERAL
Carefully read the following important information regarding
installation safety and maintenance. Keep this information
booklet accessible for further consultations. The appliance
has been designed for use in the ducting version (air exhaust
to the outside – Fig.1B), ltering version (air circulation on the
inside – Fig.1A) or with external motor (Fig.1C).
SAFETY PRECAUTION
1. Take care when the cooker hood is operating simultaneously
with an open replace or burner that depend on the air in the
environment and are supplied by other than electrical energy,
as the cooker hood removes the air from the environment
which a burner or replace need for combustion. The negative
pressure in the environment must not exceed 4Pa (4x10-5 bar).
Provide adequate ventilation in the environment for a safe
operation of the cooker hood. Follow the local laws applicable
for external air evacuation.
Before connecting the model to the electricity network:
- Control the data plate (positioned inside the appliance)
to ascertain that the voltage and power correspond to the
network and the socket is suitable. If in doubt ask a quali ed
electrician.
- If the power supply cable is damaged, it must be replaced
with another cable or a special assembly, which may be
obtained direct from the manufacturer or from the Technical
Assistance Centre.
- This device must be connected to the supply network
through either a plug fused 3A or hardwired to a 2 fase spur
protected by 3A fuse.
2. Warning !
In certain circumstances electrical appliances may be a
danger hazard.
A) Do not check the status of the lters while the cooker
hood is operating
B) Do not touch bulbs or adjacent areas, during or straight
after prolonged use of the lighting installation.
C) Flambè cooking is prohibited underneath the cooker
hood
D) Avoid free ame, as it is damaging for the lters and
a re hazard
E) Constantly check food frying to avoid that the
overheated oil may become a re hazard
F) Disconnect the electrical plug prior to any
maintenance.
G) This appliance is not intended for use by young children
or in rm persons without supervision
H) Young children should be supervised to ensure they do
not play with the appliance
I) There shall be adequate ventilation of the room when
the rangehood is used at the same time as appliances
burning gas or other fuels
L) There is a risk of re if cleaning is not carried out in
accordance with the instructions
This appliance conforms to the European Directive EC/2002/96,
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By making
sure that this appliance is disposed of in a suitable manner,
the user is helping to prevent potential damage to the
environment or to public health.
symbol on the product or on the accompanying
The
paperwork indicates that the appliance should not be treated
as domestic waste, but should be delivered to a suitable
electric and electronic appliance recycling collection point.
Follow local guidelines when disposing of waste. For more
information on the treatment, re-use and recycling of this
product, please contact your local authority, domestic waste
collection service or the shop where the appliance was
purchased.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Assembly and electrical connections must be carried out
by specialised personnel.
• Electric Connection
Note: Verify the data label placed inside the appliance:
- If the symbol (
no earth connection must be made on the appliance,
therefore follow the instructions concerning insulation
class II.
- If the symbol (
the instructions concerning insulation class I.
Insulation class II
The appliance has been manufactured as a class II, therefore
no earth cable is necessary.
The plug must be easily accessible after the installation of
the appliance.
If the appliance is equipped with power cord without plug, a
suitably dimensioned omnipolar switch with 3 mm minimum
opening between contacts must be fitted between the
appliance and the electricity supply in compliance with the
load and current regulations.
The connection to the mains is carried out as follows:
BROWN = L line
BLUE = N neutral
Insulation class I
Warning:
This is a class I, appliance and must therefore be connected
to an e ecient earthing system.
The appliance must be connected to the electricity supply
as follows:
BROWN = L live wire
BLUE = N neutral
YELLOW / GREEN =
The neutral wire must be connected to the terminal with the N
symbol while the YELLOW / GREEN, wire must be connected
to the terminal by the earth symbol
Warning:
When connecting the appliance to the electricity supply, make
sure that the mains socket has an earth connection.
After tting the ducted cooker hood, make sure that the
electrical plug is in a position where it can be accessed
easily.
If the appliance is connected directly to the electricity supply,
) appears on the plate, it means that
) DOES NOT appear on the plate, follow
earth
.
- 6 -
an omnipolar switch with a minimum contact opening of
3 mm must be placed in between the two; its size must
be suitable for the load required and it must comply with
current legislation.
• If the hob is electric, gas, or induction, the minimum distance
between the same and the lower part of the hood must be
at least 65 cm.
If a connection tube composed of two parts is used, the upper
part must be placed outside the lower part. Do not connect
the cooker hood exhaust to the same conductor used to circulate hot air or for evacuating fumes from other appliances
generated by other than an electrical source.Before proceeding with the assembly operations, remove the anti-grease
lter(s) (Fig.7) so that the unit is easier to handle.
In the case of assembly of the appliance in the suction version
prepare the hole for evacuation of the air.
• Fixing to the wall
- Drill the holes A respecting the distances indicated (Fig.2). Fix the appliance to the wall and align it in horizontal position
to the wall units.
- When the appliance has been adjusted, de nitely x the
hood using the screws A (Fig.5).
- For the various installations use screws and screw anchors
suited to the type of wall (e.g. reinforced concrete, plasterboard, etc.).
If the screws and screw anchors are provided with the product,
check that they are suitable for the type of wall on which the
hood is to be xed.
• Fixing the decorative telescopic ue
- Arrange the electrical power supply within the dimensions
of the decorative ue. If your appliance is to be installed in the
ducting version or in the version with external motor, prepare
the air exhaust opening.
- Adjust the width of the support bracket of the upper ue
(Fig.3).
- Then x it to the ceiling using the screws A (Fig.3) in such a
way that it is in line with your hood and respecting the distance
from the ceiling indicated in Fig.2.
- Connect the ange C to the air exhaust hole using a connection pipe (Fig.5).
- Insert the upper ue into the lower ue.
- Fix the lower ue to the hood using the screws B provided
(Fig.5), extract the upper ue up to the bracket and x it with
the screws B (Fig.3).
- If your appliance has the lower connections indicated as in
Fig. 4A, the xing to be carried out is that shown in Fig. 6A
To transform the hood from a ducting version into a ltering
version, ask your dealer for the charcoal lters and follow the
installation instructions.
• Filter hood
Please note:
In order to transform the hood from EXTRACTOR HOOD
into FILTER HOOD the carbon lters must be ordered at your
distributor as accessory.
We have two different types of Kit, one with extractable carbon
filters (Fig.8) and the other one with re-usable carbon filters
(washable). (Fig.9)
- To replace the extractable active carbon filters X, pull lever
outwards as shown in Fig.8
- To replace re-usable carbon filters Y, remove the brackets
from their seat, pulling them outwards. (Fig.9)
If you find a bracket such as the one indicated in Fig.9a
included in the product packaging, this should be fixed to
the hood using the supplied screws.
USE AND MAINTENANCE
• We recommend that the cooker hood is switched on before
any food is cooked.
We also recommend that the appliance is left running for
15 minutes after the food is cooked, in order to thoroughly
eliminate all contaminated air.
The e ective performance of the cooker hood depends on
constant maintenance; the anti-grease lter and the active
carbon lter both require special attention.
• The anti-grease lter is used to trap any grease particles
suspended in the air, therefore is subject to saturation (the
time it takes for the lter to become saturated depends on
the way in which the appliance is used).
- To prevent potential re hazards, the anti-grease lters should
be washed a minimum of every 2 months (it is possible to use
the dishwasher for this task).
- After a few washes, the colour of the lters may change. This
does not mean they have to be replaced.
If the replacement and washing instructions are not followed,
the anti-grease lters may present a re hazard.
• The active carbon lters are used to purify the air which is
released back into the room.
The lters are not washable or re-usable and must be replaced
at least once every four months.
The active carbon lter saturation level depends on the frequency with which the appliance is used, the type of cooking
performed and the regularity with which the anti-grease
lters are cleaned.
• Clean the cooker hood frequently, both inside and outside,
using a cloth which has been dampened with denatured
alcohol or neutral, non-abrasive liquid detergents.
• The light on the cooker hood is designed for use during
cooking and not for general room illumination.
Extended use of the light reduces the average duration of
the bulb.
• Replacing halogen light bulbs (Fig. 10).
To replace the halogen light bulbs B, remove the glass panel C using a lever action on the relevant cracks.
Replace the bulbs with new ones of the same type.
Caution: do not touch the light bulb with bare hands.
• Replacing halogen light bulbs (Fig. 11).
In order to replace the dichroic lamps, carefully remove
the lamp from the lamp holder with the help of a small at
screwdriver or a similar tool. PLEASE NOTE! In doing this operation, please take care not to scratch the hood.
Replace the bulbs with new ones of the same type.
• Commands (Fig.12)
- Luminous (Fig.12A)
- Electronic (Fig.12B)
the key symbols are explained below:
A = LIGHT
B = OFF
C = SPEED I
D = SPEED II
E = SPEED III
F = AUTOMATIC STOP TIMER - 15 minutes (*)
- 7 -
• If your appliance does not have the INTENSIVE speed
function, press key E for two seconds and it will be activated
for 10 minutes after which it will return to the previously set
speed. When the function is active the LED ashes. To interrupt
it before the 10 minutes have expired press key E again.
• By pressing key F for two seconds (with the hood switched
o ) the “clean air” function is activated. This function switches
the appliance on for ten minutes every hour at the rst speed.
As soon as this function is activated the motor starts up at the
rst speed for ten minutes, During this time key F and key C
must ash at the same time.
After ten minutes the motor switches o and the LED of key
F remains switched on with a xed light until the motor starts
up again at the rst speed after fty minutes and keys F and C start to ash again for ten minutes and so on.
By pressing any key for the exclusion of the hood light the
hood will return immediately to its normal functioning (e.g.
if key D is pressed the “clean air” function is deactivated and
the motor moves to the 2nd speed straight away. By pressing
key B the function is deactivated).
(*) The “automatic stop timer” delays stopping of the hood,
which will continue functioning for 15 minutes at the operating speed set at the time this function is activated.
• Active carbon/grease lter saturation:
- When button A ashes at a frequency of 2 seconds, the
grease lters must be cleaned.
- When button A ashes at a frequency of 0.5 seconds, the
carbon lters must be replaced.
After the clean lter has been replaced, the electronic memory
must be reset by pressing button A for approximately 5
seconds, until the light on the button stops ashing.
• Commands mechanical: (Fig.13 A-B-C)
the key symbols are explained below:
A = LIGHT
B = OFF
C = SPEED I
D = SPEED II
E = SPEED III
G = MOTOR WORKING indicator
• Commands: (Fig.14)
Push-button A = on/o lights switch
Push-button B = on/o cooker hood switch. The appliance
switches on at speed level 1, If the cooker hood is on depress
the push-button for 2 sec. to switch o the cooker hood. If
the cooker hood is at speed level 1 it will not be necessary
to depress the push-button to switch the cooker hood o .
Decreases the motor speed.
Display C = indicates the motor speed level selected and
activates the timer.
Push-button D = switches on the cooker hood. Increases the
motor speed. Touching the key at 3rd speed, the intensive
function runs for 10’, then the appliance go back to work at the
original speed. During this function the display blinks.
Key E = The Timer times the functions on activation for 15
minutes, after which they are switched o . The Timer is deactivated by re-pressing Key E. When the Timer is activated the
decimal point must ash on the display. The Timer cannot be
activated if the intensive speed is functioning.
The “clean air” function is activated by pressing key E for 2
seconds when the appliance is switched o . This switches the
motor on for 10 minutes every hour at the rst speed. During
functioning a rotary movement of the peripheral segments
must be visualised on the display. When this time has passed
the motor switches o and the xed letter “C” must be visualised on the display until the motor re-starts after 50 minutes
for another 10 minutes and so on. Press any key apart from
the light keys to return to normal functioning. Press key E to
deactivate the function.
• Active carbon/grease lter saturation:Fig.14
- When display item C ashes, at a speed where it alternates
with the letter F (e.g. 1 and F), the grease lters must be
washed.
- When display item C ashes, at a speed where it alternates
with the letter A (e.g. 1 and A), the carbon lters must be
replaced.
After the clean filter has been positioned correctly, the
electronic memory must be reset by pressing button A for
approximately 5 seconds, until the indication F or A shown
on the display C stops ashing.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY
FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHING THE
ABOVE WARNINGS.
- 8 -
POLSCPOLSC
ČESKY
CZ
ÚVOD’
Přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje důležité
informace týkající se bezpečné instalace, používání i údržby
zařízení. Uchovejte si návod pro jakoukoliv budoucí potřebu.
Přístroj je určen k odsávání (odvádění vzduchu ven – Obr.1B),
ltrování (recyklace vzduchu v místnosti – Obr.1A) nebo
k použití s externě umístěným motorem (Obr.1C).
BEZPECNOSTNÍ OPATRENÍ
1. Vyžaduje se opatrnost, jestliže jsou současně v činnosti
odsávač par a jiný hořák nebo tepelné zařízení závisející na
vzduchu místnosti a napájené jinou energií než elektrickou,
protože odsávač par spotřebovává vzduch z okolí, který hořák
nebo jiné tepelné zařízení potřebují ke spalování. Negativní
tlak nesmí překročit 4Pa (4x10
je tedy nutná odpovídající ventilace místnosti. Při odvádění
vzduchu do vnějšího prostředí je nutné se řídit platnými
předpisy Vaší země.
Před napojením modelu na elektrickou síť:
- Zkontrolujte tabulku s údaji umístěnou uvnitř přístroje a
ověřte si, že napětí a výkon odpovídají místní síti a rovněž
zásuvka je vhodná.
V případě jakékoliv pochyby se poraďte s kvali kovaným
elektrikářem.
- Je-li napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen speciálním
kabelem nebo sadou, které jsou k dispozici u výrobce nebo
v jeho servisním středisku.
- Připojte zařízení k napájení prostřednictvím zástrčky s
pojistkou 3A nebo ke dvěma vodičům dvou fází, chráněným
pojistkou 3A.
2. UPOZORNĚNÍ!
V některých situacích mohou být elektrická zařízení
zdrojem nebezpečí.
A) Nekontrolujte stav filtrů, zatímco je odsavač v
činnosti.
B) Nedotýkejte se žárovek a přilehlých prostor během
dlouhodobého použití osvětlení nebo bezprostředně
po něm.
C) Je zakázáno připravovat jídla na plameni pod
odsavačem.
D) Vyhněte se použití volných plamenů, protože poškozují
filtry a mohou způsobit požár.
E) Udržujte neustále pod kontrolou smažení jídel, aby se
zabránilo vznícení rozpáleného oleje.
F) Před zahájením údržby odpojte zástrčku ze zásuvky
elektrického rozvodu.
G) Zařízení není určeno pro použití dětmi nebo
nesvéprávnými osobami bez dozoru.
H) Dohlížejte na děti, abyste si byli jisti, že si nehrají se
zařízením.
I) Když je odsavač používán současně se zařízeními
spalujícími plyn nebo jiná paliva, místnost se musí
vhodně větrat.
L) Když nebudou řádně provedeny úkony údržby, existuje
riziko vzniku požáru.
Toto zařízení je označeno v souladu s Evropskou směrnicí
2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
–5
bar). K bezpečnému provozu
Tím, že se uživatel ujistí o správné likvidaci tohoto výrobku,
přispívá k předcházení případným negativním následkům na
životní prostředí a na zdraví.
Symbol
poukazuje na to, že se s tímto výrobkem nesmí zacházet jako
s běžným domovním odpadem, ale musí se odeslat do vhodné
sběrny určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Zařízení se musíte zbavit v souladu s místními
předpisy pro likvidaci odpadu.Podrobnější informace o
zacházení s tímto výrobkem, jeho opětovným použitím a
recyklací můžete získat, když se obrátíte na příslušný místní
úřad, sběrnou službu domovního odpadu nebo obchod, ve
kterém jste výrobek zakoupili.
na výrobku nebo na přiložené dokumentaci
NÁVOD K INSTALACI
Operace spojené s montáží a elektrická napojení musí být
provedeny pouze odborným personálem.
• Elektrické zapojení:
Poznámka! Zkontrolujte štítek umístěný uvnitř zařízení:
- Když se na štítku nachází symbol (
zařízení nesmí být uzemněno, postupujte tudíž podle
pokynů týkajících se třídy izolace II.
- Když na štítku NENÍ uveden symbol (
pokynů týkajících se třídy izolace I.
Třída izolace II
Zařízení je vyrobeno v II. třídě, a proto žádný vodič nesmí
být uzemněn.
Po instalaci zařízení musí být zástrčka snadno přístupná.
V případě, že je zařízení vybaveno kabelem bez zástrčky,
je pro jeho připojení do elektrického rozvodu třeba mezi
zařízení a elektrický rozvod zapojit omnipolární stykač
s minimální vzdáleností kontaktů 3 mm, navržený pro
příslušnou zátěž a odpovídající platným normám.
Napojení k elektrické síti musí být provedeno následovně:
HNĚDÁ = L vodič
MODRÁ = N neutrální vodič
Třída izolace I
Upozornění:
Toto zařízení je vyrobeno ve třídě I, a proto musí být připojeno
k uzemnění.
Připojení k elektrické síti musí být provedeno následovně:
HNĚDÝ = L fázový vodič
MODRÝ = N nulový vodič
ŽLUTO / ZELENÝ =
Nulový vodič musí být připojen ke svorce označené symbolem
N, zatímco ŽLUTO/ZELENÝ vodič musí být připojen ke svorce
nacházející se v blízkosti symbolu uzemnění
Upozornění:
Během operace elektrického zapojení se ujistěte, zda je
elektrická zásuvka vybavena uzemněním.
Po uskutečnění montáže odsavače dávejte pozor, aby byla
poloha zástrčky elektrického přívodu snadno dostupná.
V případě přímého zapojení k elektrické síti je třeba mezi
zařízení a elektrickou síť zapojit omnipolární stykač s minimální
vzdáleností kontaktů 3 mm, navržený pro příslušnou zátěž a
odpovídající platným normám.
zemnicí vodič
), znamená to, že
), postupujte dle
.
- 9 -
• Když je varná deska elektrická, plynová nebo indukční,
minimální vzdálenost mezi ní a nejspodnější částí odsavače
musí být nejméně 65cm.
Vývod odsavače nesmí být napojen na vývod, ve kterém
cirkuluje teplý vzduch, nebo který je používán k odvádění
kouře ze zařízení napájených jinou energií než elektrickou.
Před zahájením montáže vyjměte z odsavače tukový ltr
(Obr.7). Usnadníte si tak manipulaci s přístrojem.
V případě montáže přístroje ve verzi odsávače je třeba
připravit otvor k evakuaci vzduchu.
• Upevnění ke zdi
- Vyvrtat dír y A podle uvedených kót (Obr.2).
- Odsavač upevněte ke zdi a vyrovnejte jej do horizontální
polohy pomocí závěsů.
- Po vyrovnání odsavač de nitivně upevněte prostřednictvím
dvou šroubů A (Obr.5).
Pro různé montážní podmínky použijte příslušné typy šroubů
a hmoždinek, které budou odpovídat typu zdiva (např. armovaný beton, sádrokarton atd.).
Budou-li šrouby a hmoždinky dodány jako součást produktu,
ujistěte se, zda odpovídají typu zdiva, na něž má být odsavač
namontován.
• Montáž dekorativních teleskopických spojovacích
prvků
- Elektrický přívod protáhněte pod krytem dekoračního spoje.
- Má-li být váš přístroj nainstalován ve verzi odsávání nebo
v provedení s externě umístěným motorem, proveďte otvor
pro odtah vzduchu.
- Následně ji upevněte ke stropu prostřednictvím šroubů A
(obr.3) takovým způsobem, aby byla v ose s vaším odsavačem
a dodržujte přitom vzdálenost od stropu, vyznačenou
Obr.2.
- Propojit prostřednictvím spojovací roury přírubu C s otvorem
odtahu vzduchu (Obr.5).
- Vsadit horní spojovací prvek do spodního spojovacího prvku.
- Spodní spojovací prvek ke krytu, používajíce šrouby B ve
výbavě (Obr.5), vysunout horní díl až ke třmenu a upevněte
jej pomocí šroubů B (Obr.3).
- V případě, že má váš přístroj spoje nižší, jako na Obr.4A,
připevnění je shodné s Obr.6.A.
- Budete-li chtít změnit funkci zařízení z odsavače na ltrační
verzi, vyžádejte si u vašeho prodejce ltr y s aktivním uhlíkem
a sledujte montážní pokyny.
• Filtrační verze
Upozornění!
Pro provedení přeměny odsavače z ODSÁVACÍ verze na
FILTRAČNÍ si objednejte u vašeho prodejce ltry s aktivním
uhlím, které jsou součástí volitelného příslušenství.
Máme k dispozici dva odlišné druhy sad, jednu s kazetovými
uhlíkovými filtry (Obr.8) a druhou s filtry s regeneračním
uhlíkem (umývatelné). (Obr.9)
- Při výměně kazetových filtrů s aktivním uhlím X je třeba
potáhnout směrem ven páku, a to způsobem naznačeným
na Obr. 8
- Výměna regenerovatelných uhlíkových filtrů Y se provádí
demontáží třmenů z jejich uložení po jejich potáhnutí směrem
ven. (Obr.9)
- Když v balení najdete třmen jako ten, který je znázorněn
na obr.9a, je třeba jej upevnit k odsavači prostřednictvím
šroubů z příslušenství.
POUŽITÍ A ÚDRŽBA
• Doporučujeme uvést zařízení do činnosti ještě před
zahájením přípravy jakéhokoli jídla. Doporučujeme ponechat
zařízení v činnosti i po dobu 15 minut po ukončení přípravy
jídel, aby byl kompletně odveden zapáchající vzduch.
Správná činnost odsavače je podmíněna správnou a
nepřetržitou údržbou; zvláštní pozornost je třeba věnovat
protitukovému ltru a ltru s aktivním uhlím.
• Protitukový ltr má za úkol zachycovat mastné částice
nacházející se ve vzduchu, proto je v průběhu proměnné doby
vystaven ucpávání; tato doba závisí na používání zařízení.
- Aby se předešlo nebezpečí případného požáru, maximálně
každé 2 měsíce je třeba umýt protitukové ltry ; k tomuto účelu
je možné použít i myčku nádobí.
- Po několika umytích může dojít je změně barvy. Tato
skutečnost neumožňuje podání reklamace za účelem jejich
výměny.
V případě nedodržení pokynů pro výměnu a mytí protitukových ltrů se může vyskytnout riziko jejich zapálení.
• Filtry s aktivním uhlím slouží k čištění vzduchu, který se
znovu vhání do okolního prostředí. Filtry se nesmí mýt ani
regenerovat a musí se měnit maximálně každé čtyři měsíce.
Nasycení aktivního uhlí závisí na krátkodobém nebo déletrvajícím používání zařízení, na druhu sporáku a pravidelnosti, se
kterou se provádí vyčištění protitukového ltru.
• Opakovaně čistěte odsavač, zevnitř i zvenčí, s použitím
hadru navlhčeného v denaturovaném lihu nebo neabraziv-ních tekutých čisticích prostředcích.
• Osvětlení je navrženo pro použití během vaření a ne pro
dlouhodobější použití za účelem osvětlení okolního prostředí.
Dlouhodobější použití osvětlení výrazně snižuje průměrnou
životnost žárovek.
• Výměna halogenových žárovek (Obr.10).
Při výměně halogenových žárovek B sejměte sklíčko C po jeho
nadzvednutí v místě příslušných otvorů.Žárovky nahraďte
novými žárovkami stejného druhu.
Upozornění: Nedotýkejte se žárovky holýma rukama.
• Výměna halogenových žárovek (Obr. 11).
Při výměně dychroických žárovek odpojte žárovku tak, že
ji opatrně uvolníte z objímky s pomocí malého plochého
šroubováku nebo odpovídajícího nástroje. UPOZORNĚNÍ!
Během této operace dávejte pozor, abyste nepoškrábali
odsavač.
Žárovky nahraďte novými žárovkami stejného druhu.
• Ovládání (Obr.12)
- Světelné (Obr.12A)
- Elektronika (Obr.12B)
následuje přehled symbolů:
Tlačítko A – OSVĚTLENÍ
Tlačítko B – VYPNUTÍ
Tlačítko C – PRVNÍ RYCHLOST
Tlačítko D – DRUHÁ RYCHLOST
Tlačítko E – TŘETÍ RYCHLOST
Tlačítko F – ČASOVÝ SPÍNAČ AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ 15
minut (*)
Pokud je váš prístroj vybven funkcí INTENZÍVNÍ rychlost, je
treba stisknout po dobu aespon 2 s tlacítko E a rychlost bude
aktivována po deset minut a poté se vrátí do rychlosti, jež
byla předem nastavena.
Pokud je funkce aktivní, led bliká. Chcete –li ji přerušit před
vypršením 10 minut, stiskněte znovu klávesu E.
- 10 -
Po stisknutí tlacítka F po dobu 2 s (kryt je vypnut) bude
aktivována funkce „clean air“. Tato funkce zapne motor na
deset minut každou hodinuna první rychlost. Jakmile bude
tato funkce aktivována, motor bude uveden do chodu na první
rychlost po dobu 10 s, behem které budou blikat soucasne
tlacítka F a C. Po uplynutí této doby se motor vypne a led
tlacítka F zustane osvetlen až do doby, kdy po 50 minutách
bude znovu motor uveden do chodu na první rychlost a led
F a C znovu zacnou blikat po 10 minut a tak dále. Po stisknutí
jakéhokoliv tlacítka s výjimkou svetel se kryt okamžite vrátí
do svého normálního fungování. (napr. pokud se stiskne
tlacítko D, deaktivuje se funkce „clean air“ a motor zacne
pracovat na druhou rychlost, stisknutím tlacítka B se tato
funkce deaktivuje.
(*) Funkce „ČASOVÝ SPÍNAČ AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ“
opožďuje vypnutí odsávače, který bude pokračovat ve funkci
pracovní rychlostí, která byla nastavena v okamžiku zapnutí
této funkce, 15 minut.
• Nasycení protitukových ltrů/ ltrů s aktivním uhlím:
- Blikání tlačítka A frekvencí 2 sek. poukazuje na potřebu
umytí protitukových ltrů.
- Blikání tlačítka A frekvencí 0,5 sek. poukazuje na potřebu
výměny uhlíkových ltrů.
Po vložení čistého ltru je třeba vynulovat elektronickou
paměť stisknutím tlačítka A na dobu přibližně 5 sek., dokud
tlačítko nepřestane blikat.
• Ovládání Mechanické: (Obr.13 A-B-C)
Tlačítko A – OSVĚTLENÍ
Tlačítko B – VYPNUTÍ
Tlačítko C – PRVNÍ RYCHLOST
Tlačítko D – DRUHÁ RYCHLOST
Tlačítko E – TŘETÍ RYCHLOST
Tlačítko G - Wskaźnik
• Ovládání (Obr. 14):
Tlačítko A – rozsvítí/zhasne světla
Tlačítko B – zapne/vypne odsávač. Přístroj je uveden do
chodu při první rychlosti. Je-li odsavač zapnutý, vypněte jej
stisknutím tlačítka na 2 sek. Pokud se odsávač nachází ve fázi
první rychlosti, není nezbytné dlouze stisknout tlačítko za
účelem vypnutí. Snižuje se rychlost motoru.
Displej C – ukazuje zvolenou rychlost motoru a uvedení do
chodu časového spínače
Tlačítko D – zapne odsávač. Zvyšuje rychlost motoru.
Stiskne-li se tlačítko od třetí rychlosti, je nastavena intenzívní
funkce na 10 vteřin, pak se přístroj vrátí do fáze pracovní
rychlosti v okamžiku uvedení do chodu. Během této funkce
displej bliká.
Tlačítko E = Časovač slouží k časovému ovládání funkcí
v průběhu 15 minut po jeho aktivaci; po uplynutí uvedené
doby se tyto funkce vypnou. Vypnutí časovače se provádí
stisknutím tlačítka E. Aktivace funkce časovače musí být
signalizována blikáním desetinné tečky na displeji. Je-li
aktivována intenzivní rychlost, aktivace časovače není
možná.
Stisknutím tlačítka E na 2 sekundy při vypnutém zařízení se
aktivuje funkce „clean air“. V rámci této funkce se motor
zapne každou hodinu na 10 minut a během této doby se bude
otáčet první rychlostí. Během jeho činnosti bude na displeji
zobrazen rotační pohyb obvodových segmentů. Po uplynutí
uvedené doby dojde k vypnutí motoru a na displeji musí
být zobrazeno písmeno „C“, aniž by blikalo, dokud nebude
po uplynutí dalších 50 minut motor znovu spuštěn na 10
minut, a tak dále.
• Nasycení protitukových ltrů/ ltrů s aktivním uhlím:
Obr.14
- Když displej C bliká a střídavě zobrazuje provozní rychlost a
F (např.1 a F), je třeba vyčistit protitukové ltry.
písmeno
- Když displej C bliká a střídavě zobrazuje provozní rychlost a
písmeno A (např.1 a A), je třeba vyměnit uhlíkové ltry.
Po vložení čistého ltru je třeba vynulovat elektronickou
paměť stisknutím tlačítka A na dobu přibližně 5 sek., dokud
signalizace F nebo A na displeji C nepřestane blikat.
VÝROBCE ODMÍTÁ JAKOUKOLIV ZODPOVĚDNOST
ZA ŠKODY ZPŮSOBENÉ NEDODRŽENÍM UVEDENÝCH
UPOZORNĚNÍ.
- 11 -
DANSK
DK
GENERELLE OPLYSNINGER
Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da den
giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden ved installering, brug og vedligeholdelse. Opbevar brugsanvisningen
til senere brug. Apparatet er udarbejdet til at kunne fungere;
udsugende (udledning af luft til eksterne omgivelser Fig.1B)
ltrerende (intern cirkulation af luft Fig.1A) og med udvendig
motor. (Fig.1C).
OPLYSNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED
1. Udvis forsigtighed hvis der samtidigt med emhætten er en
varmekilde eller amme i funktion, som er afhængig af luften
i omgivelserne og forsynet med energi, der ikke er elektrisk,
eftersom emhætten erner den luft fra omgivelserne, som
ammen eller varmekilden har brug for til forbrænding. Det
negative tryk i lokalet må ikke overstige 4 Pa (4x10-5 bar).
For størst mulig sikkerhed, sørg for en passende ventilation
af rummet. Hvad angår udsugningen til eksterne omgivelser
følg de gældende normer.
Før modellen tilsluttes el-nettet:
- Kontrollèr informationsetiketten (placeret indeni apparatet),
for at sikre, at spændingen og styrken er i overensstemmelse
med el-nettet og at stikkontakterne er egnede. Hvis De er i
tvivl, konsultèr en kvali ceret elektriker.
- Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes
med en ledning eller en særlig samling fra fabrikanten eller
et autoriseret servicecenter.
- Tilslut forsyningsenheden ved hjælp af et stik med en 3A sikring eller til de to tofaseledninger, som er beskyttet af
en 3A sikring.
2. Pas på!
I nogle situationer kan elektriske apparater udgøre en
fare.
A) Undgå at kontrollere filtrenes tilstand mens emhætten
er i funktion.
B) Rør ikke ved pærer eller tilstødende områder under eller
lige efter længerevarende brug af belysningsanlægget.
C) Det er ikke tilladt at tilberede madvarer for åben ild
under emhætten.
D) Undgå åben ild, da det kan beskadige filtrene og
medføre fare for brand.
E) Hold altid øje med maden under friturestegning for at
undgå, at olien antændes.
F) Træk stikket ud af stikkontakten, inden der foretages
vedligeholdelse.
G) Apparatet må ikke bruges af børn eller af personer, der
ikke har de mentale eller fysiske egenskaber til korrekt
brug, uden overvågning.
H) Hold øje med børnene for at sikre, at de ikke leger
med apparatet.
I) Når emhætten anvendes samtidigt med apparater, der
bruger gas eller andre brændstoffer, skal rummet have
tilstrækkelig udluftning.
L) Hvis rengøring ikke udføres i overensstemmelse med
anvisningerne, kan det medføre brandfare.
Dette apparat er udviklet i overensstemmelse med det
europæiske direktiv 2002/96/EF om a ald
af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre sig, at
dette produkt bortska es på korrekt vis, bidrager brugeren
til at forhindre eventuelle negative miljømæssige og
sundhedsmæssige påvirkninger.
Symbolet
følger med produktet, angiver, at produktet ikke skal
behandles som husholdningsaffald, men at det skal
bortska es på passende vis på genbrugsstationer til elektriske
og elektroniske apparater. Apparatet skal bortskaffes i
overensstemmelse med de gældende regler for bortska else
af affald. For yderligere oplysninger om håndtering,
genvinding og genbrug af dette produkt, bedes man kontakte
de lokale myndigheder, teknisk forvaltning eller forretningen,
hvor produktet er købt.
på produktet eller på dokumentationen, der
INSTRUKTION VED INSTALLERING
Monteringen og udførelsen af de elektriske forbindelser,
skal udføres af specialiseret personale.
Den elektriske forbindelse:
Bemærk! Kontroller typeskiltet inden i apparatet.
- Hvis der på skiltet ndes symbolet (
at apparatet ikke skal jordes. Følg anvisningerne for
isoleringsklasse II.
- Hvis der på skiltet IKKE vises symbolet (
følge anvisningerne for isoleringsklasse I.
Isoleringsklasse II
Apparatet er udarbejdet i klasse II, derfor skal der ikke tilsluttes
et kabel til jordforbindelsen.
Man skal nemt kunne nå ind til stikket efter installation af
apparatet.
Hvis apparatet er udstyret med ledning uden stik, skal man
ved tilkobling til strømforsyningen sørge for, at der mellem
apparatet og strømforsyningen er installeret en erpolet
afbryder med en åbning på minimum 3 mm mellem
kontakterne, som passer til belastningen og overholder de
gældende regler.
Tilslutning til el-nettet skal udføres som følgende:
BRUN = L Linje
BLÅ = N Neutal
Isoleringsklasse I
Pas på:
Dette apparat er konstrueret i klasse I og skal derfor tilsluttes
til et stik med jordforbindelse.
Tilslutningen til strømforsyningen skal udføres på følgende
måde:
BRUN = L-linje
BLÅ = N-neutral
GUL / GRØN =
Den neutrale ledning skal tilsluttes til klemrækken med
symbolet N mens den GUL/GRØNNE skal tilsluttes til
klemrækken ud for jordsymbolet
Pas på:
Når den elektriske tilslutning udføres, skal man sikre sig, at
strømstikket har jordforbindelse.
Efter montering af emhætten skal man sikre sig, at stikkontakten nemt kan nås.
jord
), betyder det,
), skal man
.
- 12 -
Ved direkte tilslutning til strømforsyningen skal der mellem
apparatet og strømforsyningsnettet monteres en erpolet
afbryder med en minimumsafstand mellem kontakterne
på 3 mm, der kan klare belastningen og overholder de
gældende regler.
• Hvis emhætten installeres over en elektrisk kogeplade, en
gaskogeplade eller en induktionskogeplade, skal afstanden
mellem kogepladen og den nederste del af emhætten være
mindst 65cm.
Hvis der anvendes et forbindelsesrør bestående af to eller ere
dele, skal den øverste del placeres udenpå den nederste. Tilslut
ikke udledningen fra emhætten med et rør, hvori der cirkulere
varm luft eller som anvendes til at udlede røg fra apparater,
der ikke bruger elektrisk energi. Inden man begynder
monteringen ernes ltret (Fig.7) for at gøre håndteringen
af apparatet lettere.
- I de tilfælde, hvor apparatet skal installeres i en udsugende
version, forberedes åbningen til udledning af luft.
• Fastspænding til væg
- Lav hullerne A , idet de anviste mål overholdes (Fig.2).
- Fastspænd apparatet til væggen og ret ind, til det ugter
med ophænget.
- Når apparatet er i vater, spændes emhætten fast ved hjælp
af de 2 skruer A (Fig.5).
Til forskellige typer montering anvendes skruer og rawlplugs,
der passer til den bestemte type mur (f.eks. jernbeton, gips
osv. ). Hvis skruer og rawlplugs følger med apparatet, bør
man sikre sig, at de egner sig til væggen, hvor emhætten
skal spændes fast.
• Fastspænding Af De Sammenskydelige Pyntepaneler
- Indsæt El-tilslutningen i rillen på panelet.
- Hvis apparatet skal installeres som aftræksemhætte eller med
udvendig motor, laves først hul til udsugning af luften.
- Regulér bredden på det øverste panels ophæng (Fig.3).
- Spænd herefter ophænget fast til loftet med skruerne A
(Fig.3), så det er i vinkel med emhætten, idet den anviste
afstand til loftet i Fig.2 overholdes.
- Forbind flangen C til udsugningshullet ved hjælp af et
tilslutningsrør (Fig.5).
- Indsæt det øverste panel i det nederste. Fastspænd det
nederste panel til emhætten med de medfølgende skruer B
(Fig.5), træk det øverste panel ud til ophænget og spænd det
fast med skruerne B (Fig.3).
- “Hvis Deres apparats nederste skinner sidder som vist i Fig. 4A, skal de fastgøres som angivet i Fig. 6A.”
Skal emhætten laves om fra aftræk til ltrering, anska es
kul ltre hos forhandleren, hvorefter monteringsvejledningen følges.
• Emhætte med lter
Vær opmærksom!
For at omdanne emhætten fra en emhætte med UDSUGNING
til en emhætte med FILTER skal der bestilles kul ltre som
ekstraudstyr hos forhandleren.
Der findes to forskellige typer sæt - et med kassette-kulfiltre
(Fig.8) og et med genbrugskulfiltre (vaskbare). (Fig.9 )
- For at udskifte kassette-kulfiltrene X skal man trække grebet
nedad, som vist i figuren. (Fig.8)
- For at udskifte genbrugskulfiltrene Y skal man tage
beslagene ud af holderen ved at trække udad. (Fig.9)
- Hvis emballagen indeholder et beslag, som vist i Fig.9a , skal
dette fastgøres til emhætten med de medfølgende skruer.
BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
• Det anbefales, at apparatet sættes i funktion, inden man
begynder tilberedningen af madvarer. Det anbefales, at lade
emhætten køre i 15 minutter efter endt tilberedning, så al
mados suges ud.
Korrekt funktion af emhætten afhænger af en korrekt og
jævnlig vedligeholdelse. Man skal især være opmærksom med
at udskifte fedt lteret og det aktive kul lter.
• Fedt lteret har til opgave at tilbageholde de fedtpartikler,
der ndes i luften. Filteret vil derfor blive tilstoppet med tiden,
alt efter hvor ofte emhætten anvendes.
- For at forebygge risikoen for brand skal man mindst hver
2 måned rengøre fedt ltrene; de kan vaskes op i opvaskemaskine.
- Efter at have rengjort ltrene nogle gange, kan der opstå
misfarvninger. Dette giver ikke ret til reklamation med henblik
på udskiftning.
I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne vedrørende udskiftning og rengøring, kan der opstå brandfare
i fedt ltrene.
• De aktive kul ltre har til opgave at rense den luft, der sendes
tilbage i lokalet. Filtrene kan ikke vaskes eller genbruges og
skal udskiftes mindst hver erde måned. Mætningen af det
aktive kul afhænger af, hvor ofte emhætten er i brug, komfurets type og hvor ofte fedt lteret rengøres.
• Emhætten skal rengøres jævnlige, både indvendigt og
udvendigt, med en klud opvædet i denatureret alkohol eller
et neutralt, ikke slibende rengøringsmiddel.
• Lyset er beregnet til brug under tilberedning af mad og ikke
til generel oplysning af lokalet. Længerevarende brug af lyset
vil reducere lyspærernes gennemsnitlige levetid betydeligt.
• Udskiftning af halogenpærer (Fig.10).
For at udskifte halogenpærerne B skal man erne glasset C
ved at trykke på rillerne.
Udskift pærerne med pærer af samme type.
Vær opmærksom: rør ikke ved pæren med bare hænder.
• Udskiftning af halogenpćrer (Fig.11).
For udskiftning af halogenpærerne skal man løsne pæren
forsigtigt fra fatningen ved hjælp af en lille ad skruetrækker
eller et lignende værktøj. PAS PÅ! Pas på ikke at ridse
emhætten.
Udskift pærerne med pærer af samme type.
• Betjening (Fig.12)
- Senhed Fig.12A
- Lysende elektroniske (Fig.12B)
er fřlgende tegnforklaring gćldende:
A = tast for BELYSNING
B = tast for OFF
C = tast for FŘRSTE HASTIGHED
D = tast for ANDEN HASTIGHED
E = tast for TREDJE HASTIGHED
F = tast for TIMER AUTOMATISK STOP 15 minutter (*)
Hvis Deres anlćg er udstyret med funktionen INTENSIV
hastighed, skal knappen E holdes nedtrykket i 2 sekunder
hvorved denne aktiveres i 10 minutter hvorefter den vender
tilbage til den forudgĺende hastighed.
Nĺr funktionen er aktiveret, lyser kontrollampen. For at afbryde
fřr de 10 minutter er gĺet, tryk igen pĺ tasten E
Ved at trykke pĺ knappen F i 2 sekunder (ved slukket emhćtte)
aktiveres funktionen “clean air”. Denne funktion tćnder motoren i 10 minutter pr. time ved laveste hastighed. Sĺ snart
funktionen er igangsat starter motoren ved fřrste hastighed
- 13 -
i 10 minutter, og under dette forlřb skal lamperne ved knap F
og knap C blinke samtidigt. Nĺr tiden er gĺet standser motoren
og kontrollampen ved knap F forbliver tćndt uden at blinke
indtil der er gĺet endnu 50 minutter, hvor motoren igen starter
ved fřrste hastighed, og lamperne ved F og C igen begynder
at blinke samtidigt i 10 minutter, og sĺ fremdeles. Ved at trykke
pĺ en hvilken som helst knap bortset fra lysknappen vender
emhćtten straks tilbage til den normale funktion (f.eks. hvis
knappen D nedtrykkes bliver funktionen “clean air” afbrudt
og motoren gĺr straks i anden hastighed; ved at trykke knap
af hćtten, som vil fortsćtte med at vćre tćndt (i 15 minutter)
med den driftshastighed, der var i kraft i det řjeblik funktionen
blev tilsluttet.
• Mćtning af fedt ltre / aktive kul ltre:
- Nĺr tasten A blinker med 2 sek. mellemrum, skal fedt ltrene
rengřres.
- Nĺr tasten A blinker med 0,5 sek. mellemrum, skal kul ltrene
udskiftes.
Nĺr filteret er sat pĺ plads igen, skal den elektroniske
hukommelse nulstilles ved at holde tasten A nede i ca. 5 sek.
indtil den stopper med at blinke.
• Betjening-senhed mekaniske Fig.13 A-B-C
er følgende tegnforklaring gældende:
A = tast for BELYSNING
B = tast for OFF
C = tast for FØRSTE HASTIGHED
D = tast for ANDEN HASTIGHED
E = tast for TREDJE HASTIGHED
G = Controlelampje dat aangeeft dat de motor in werking
is.
• Betjening-senhed: (Fig.14)
Tast A = tænder/slukker lysene.
Tast B = tænder/slukker emhætten. Apparatet tændes på 1.
hastighed. Hvis emhætten er tændt skal man trykke på tasten i
2 sek. for at slukke. Hvis emhætten er indstillet på 1. hastighed
er det ikke nødvendigt at holde tasten trykket for at slukke.
Sænker motorhastigheden.
Display C = viser den valgte motorhastighed og aktivering
af timer’en.
Tast D = tænder emhætten. Øger motorhastigheden. Ved tryk
på tasten fra 3. hastighed tændes den intensive funktion i 10
minutter, hvorefter apparatet vender tilbage til at fungere med
den almindelige hastighed, der var indstillet det øjeblik, hvor
den intensive funktion blev tændt. Under denne funktion
blinker displayet.
Tast E = Når timeren aktiveres, indstiller den funktionerne
til at fortsætte i 15 minutter, hvorefter de slukkes. Timeren
slås fra ved at trykke på tasten E. Når funktionen Timer er
tændt, blinker decimaltallet på displayet. Hvis funktionen
til indstilling af hastighed er aktiveret, fungerer funktionen
Timer ikke.
Hvis tasten E trykkes ned i 2 sekunder, når emhætten er
slukket, aktiveres funktionen “clean air”. Denne funktion
tænder motoren i 10 minutter for hver time på første
hastighedstrin. Når funktionen er aktiveret, viser displayet
en drejende bevægelse af de omgivende segmenter. Når
tiden er gået, slukker motoren igen, og på displayet vises
bogstavet “C”, indtil motoren igen efter 50 minutter aktiveres
i 10 minutter og så videre.
• Mætning af fedt ltre / aktive kul ltre: Fig.14
- Når displayet C blinker, og ændrer blæserhastigheden, med
bogstavet F (f.eks.1 og F), skal fedt ltrene rengøres.
- Når displayet C blinker, og ændrer blæserhastigheden, med
bogstavet A (f.eks.1 og A), skal kul ltrene rengøres.
Når filteret er sat på plads igen, skal den elektroniske
hukommelse nulstilles ved at holde tasten A nede i ca. 5 sek. indtil bogstaverne F eller A stopper med at blinke på
displayet C.
FABRIKANTEN FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR FOR
SKADER FORÅRSAGET AF MANGLENDE OVERHOLDELSE
AF OVENSTÅENDE ADVARSLER
- 14 -
SUOMI
FIN
YLEISTÄ
Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa
laitteen turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta.
Säilytä ohjekirja tulevaa tarvetta varten. Laite on suunniteltu
toimimaan joko imevänä versiona (ilman poisto ulos - kuva 1B), suodattavana versiona (ilman kierrätys sisällä - kuva 1A)
tai ulkoisella moottorilla toimivana versiona (kuva 1C).
TURVAOHJEITA
1. Erityistä huomiota tulee kiinnittää siihen, ettei liesituuletin
ole käytössä samanaikaisesti kuin tulipesä tai liesi, jotka ovat
riippuvaisia huoneilmasta ja jotka käyttävät jotain muuta
energianlähdettä kuin sähköä.
Liesituuletin poistaa huonetilasta ilmaa, jota tulipesä tai liesi
tarvitsevat polttamiseen. Huonetilan negatiivinen ilmanpaine
ei saa ylittää 4Pa (4x10-5 bar). Huonetilat on siis tuuletettava
asianmukaisesti tuulettimen toiminnan varmistamiseksi.
Ulkoista poistoa koskien tulee noudattaa asianomaisessa
maassa voimassaolevia määräyksiä.
Ennen kuin yhdistät mallin säköverkkoon:
- huomioi sen tunnuskilvessä (löytyy laitteen sisäpuolelta)
olevat tiedot tarkistaen että virran jännite ja voima vastaavat
verkostoa, ja että pistorasia on sopiva. Jos olet epävarma ota
yhteys pätevään sähkömieheen
- Jos liitäntäjohto on vahingoittunut, se on vaihdettava
laitteen valmistajan tai tämän teknisen huoltohenkilöstön
toimesta uuteen liitosjohtoon tai sitä vastaavaan.
- Liitä laite sähkönsyöttöön pistokkeella, jossa on sulake (3 A), tai kaksivaiheisen järjestelmän kahteen johtoon, jotka on
suojattu sulakkeella (3 A).
2. Varoitus!
Tietyissä tilanteissa sähkölaitteet voivat aikaansaada
vaaratilanteen.
A) Älä tarkista suodattimien tilaa, kun liesituuletin on
toiminnassa
B) Älä kosketa lamppuihin tai niiden lähialueille
valaistuslaitteiston käytön aikana tai välittömästi sen
käytön jälkeen
C) On kielletty liekittämästä ruokia liesituulettimen alla
D) Vältä avotulta, koska ne vahingoittavat suodattimia ja
voivat aiheuttaa tulipaloja
E) Tarkkaile jatkuvasti öljyssä paistettavia ruokia, jotta
kiehuva öljy ei syty tuleen
F) Irrota pistoke pistorasiasta ennen huollon
suorittamista
Laitetta ei ole suunniteltu lasten tai vajaakykyisten
käytettäväksi ilman valvontaa.
H) Valvo lapsia, jotta he eivät leiki laitteen kanssa
I) Kun liesituuletinta käytetään samanaikaisesti laitteiden
kanssa, jotka polttavat kaasua tai muita polttoaineita,
huolehdi tilojen riittävästä ilmanvaihdosta.
L) Jos puhdistustoimenpiteitä ei suoriteta ohjeiden
mukaisesti, on olemassa tulipalovaara.
Tämä laite on merkitty EU:n Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) -direktiivin 20002/96/EC mukaisesti.
Käyttäjä osallistuu mahdollisten terveydelle ja ympäristölle
haitallisten seurausten ehkäisemiseen hävittäessään laitteen
asianmukaisella tavalla.
Laitteen pakkauksessa mukana oleviin asiakirjoihin
merkitty
talousjätteisiin, vaan se on varta vasten toimitettava sähkö- ja
elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen kierrätystä varten.
Hävitä laite noudattamalla paikkakuntasi jätehuoltoa koskevia
säädöksiä. Lisätietoja tämän laitteen keräyksestä, käsittelystä
ja kierrätyksestä ota yhteys paikkakuntasi jätehuoltoon,
talousjätteiden keräyspisteseen tai liikkeeseen josta laite
on hankittu.
-merkki osoittaa ettei kyseinen laite kuulu
ASENNUSOHJEET
Asennus ja sähköliitäntä on suoritettava siihen pätevän
erikoishenkilöstön toimesta.
• Sähköinen liitäntä
- Jos kilvessä on tunnus (
että laitetta ei tarvitse maadoittaa. Noudata siten
eristysluokkaa II koskevia ohjeita.
- Jos kilvessä EI ole tunnusta (
I koskevia ohjeita.
Eristysluokka II
Laite on rakennettu II-luokassa, eivätkä kaapelit sen vuoksi
saa olla liitettyjä maajohtoon.
Pistoke tulee olla helposti saavutettavissa laitteen
asennuksen jälkeen.
Mikäli laite on varustettu johdolla ilman pistoketta, sen
liittämiseksi sähköverkkoon tulee laitteen ja verkon väliin
asentaa moninapainen virrankatkaisija, jossa kontaktien
minimiväli on 3 mm ja joka on mitoitettu kuormituksen
mukaan ja joka on voimassa olevien määräysten mukainen.
Liitännät sähköverkkoon on tehtävä seuraavalla tavalla:
RUSKEA = L linja
SININEN = N neutraali
Eristysluokka I
Varoitus:
Tämä laite on on valmistettu luokassa I, ja se on siksi
kytkettävä maadoitettuun pistokkeeseen.
Sähköverkkoon kytkeminen on suoritettava seuraavien
ohjeiden mukaisesti:
RUSKEA = L linja
SININEN = N neutraali
KELTAINEN / VERDE =
Neutraali johto on kytkettävä N-symbolilla merkittyyn napaan
ja KELTAINEN/VIHREÄ johto on liitettävä maadoitussymbolia
lähellä olevaan napaan
Varoitus:
Sähköliitännän yhteydessä on varmistettava että pistorasiassa
maadoitettu pistoke.
Liesituulettimen asennuksen jälkeen on varmistettava että
sähköliitäntäpistoke on helposti saatavilla.
Suorassa liitännässä sähköverkkoon, on laitteen ja verkon
väliin laitettava moninapainen virrankatkaisija, jossa
kontaktien minimiväli on 3 mm ja joka on mitoitettu
kuormituksen mukaan ja joka on voimassaolevien määräysten
mukainen.
• Jos käytetään sähkö-, kaasu- tai induktiokeittotasoa,
), tämä tarkoittaa sitä,
), noudata eristysluokkaa
maadoitus
.
- 15 -
vähimmäisetäisyyden tason ja liesituulettimen alhaisimman
osan välillä tulee olla vähintään 65 cm.
Mikäli joudutaan käyttämään kaksi- tai useampiosaista liitosputkea, on ylemmän osan oltava alemman ulkopuolella.
Poistoilmaa ei saa johtaa kuumailmahormiin tai hormiin,
jota käytetään savun poistamiseen laitteista, jotka toimivat
jollakin muulla energianlähteellä kuin sähköllä. Ennen kuin
alat koota laitetta, irrota rasvasuodatin/-suodattimet (kuva6):
näin laitetta on helpompi käsitellä.
Jos asennetaan imevä hellakupu on ensin tehtävä ilmanpoistoaukko.
• Kiinnittäminen seinään
- Poraa reiät A ilmoitettuja mittoja noudattaen (kuva 2) .
- Kiinnitä laite seinään ja aseta se vaakatasossa samaan linjaan
kaappien kanssa.
- Säädettyäsi kuvun oikeaan asentoon kiinnitä se paikalleen
kahdella ruuvilla A (kuva5).
Käytä asennukseen sellaisia laajenevia ruuveja ja tappeja, jotka
sopivat seinän tyyppiin (esimerkiksi teräsbetoni, kipsilevy
tms.). Mikäli ruuvit ja tapit on toimitettu tuotteen mukana,
varmista että ne soveltuvat siihen seinätyyppiin, johon kupu
on tarkoitus kiinnittää.
- Jos laitteesi asennetaan imevänä tai ulkoista moottoria
käyttävänä versiona, huolehdi, että sillä on ilmanpoistoaukko. - Säädä ylemmän liittimen kannattimen leveys sopivaksi
(kuva 3).
- Kiinnitä se tämän jälkeen ruuveja A (kuva 3) käyttämällä
kattoon niin, että se on tuulettimesi kanssa linjassa. Noudata
kuvassa 2 osoitettua etäisyyttä katosta.
- Liitä liitosputken välityksellä laippa C ilmanpoistoaukkoon
(kuva 5).
- Työnnä ylempi liitin alemman liittimen sisään.
- Kiinnitä alempi liitin kupuun käyttämällä laitteen mukana
toimitettuja ruuveja B (kuva 5), vedä ylempää liitintä ulos
kannattimeen asti ja kiinnitä se ruuveilla B (kuva 3).
- Jos laitteessa on alemmat liitokset, kuvassa 4A, kiinnittä-
minen suoritetaan kuten kuvassa 6A.”
- Muuntaaksesi kuvun imevästä mallista suodattavaksi malliksi
pyydä jälleenmyyjältämme aktiivihiilisuodattimia ja seuraa
asennusohjeita.
• Suodattava versio
Varoitus!
Jos halutaan muuttaa liesituuletin IMEVÄSTÄ versiosta
SUODATTAVAKSI versioksi, tulee tilata lisävarusteena
hiilisuodattimet jälleenmyyjältä.
Tarjolla on kaksi erityyppistä sarjaa: hiilikasetit (Kuva 8) sekä
uudelleen käytettävät (pestävät) hiilisuodattimet. (Kuva 9)
- Aktiivihiilikasettien X vaihtamiseksi tulee vetää ulospäin
kahvasta kuten osoitettu Kuvassa 8
- Pestävien hiilisuodattimien Y vaihtamiseksi poista jalustat
istukasta vetäen niitä ulospäin. (Kuva 9)
– Jos löydät pakkauksesta jalustan kuten osoitettu Kuvassa 9a, tulee se kiinnittää liesituulettimeen toimitettujen ruuvien
avulla.
KÄYTTÖ JA HUOLTO
• Suositellaan käynnistämään laite ennen minkä tahansa
ruuan kypsennyksen aloittamista. On suositeltavaa antaa
laitteen toimia vielä 15 minuuttia käytön jälkeen, jotta ruoanvalmistuksesta aiheutuneet käryt saadaan kokonaan pois
huonetilasta.
Liesituulettimen hyvä toiminta riippuu oikeasta ja säännöllisestä huollosta; erityistä huomiota tulee kiinnittää rasvasuodattimeen ja aktiivihiilisuodattimeen.
• Rasvasuodattimen tehtävänä on pidättää ilmassa leijuvat
rasvahiukkaset ja siksi se on altis tukkeutumaan ajanjaksossa,
jonka pituus vaihtelee laitteen käytön mukaan.
- Tulipalovaaran estämiseksi korkeintaan joka 2 kuukauden
välein tulee pestä rasvasuodattimet, jotka voidaan pestä myös
astianpesukoneessa.
- Muutaman pesukerran jälkeen voi tapahtua värimuutoksia.
Tämä tosiasia ei anna oikeutta vaatia niiden vaihtamista.
Mikäli ei noudateta vaihtamista tai pesemistä koskevia ohjeita,
rasvasuodattimien tulipalovaara lisääntyy.
• Aktiivihiilisuodattimia käytetään puhdistamaan ilma, joka
palautetaan huonetilaan. Suodattimia ei voi pestä tai käyttää
uudelleen ja ne tulee vaihtaa vähintään joka neljäs kuukausi.
Aktiivihiilen kyllästyminen riippuu laitteen käyttöajan pituudesta, ruuanvalmistustavoista ja säännöllisyydestä, jolla
suoritetaan rasvasuodattimen puhdistus.
• Puhdista liesituuletin säännöllisesti sekä sisältä että ulkoa
käyttäen riepua, joka on kostutettu denaturoidulla alkoholilla
tai nestemäisillä neutraaleilla ei-hankaavilla pesuaineilla.
• Valaistuslaitteisto on suunniteltu käytettäväksi ruokien
kypsennyksen aikana eikä pitkäaikaiseen ympäristön yleiseen
valaisuun. Valaistuksen pitkäaikainen käyttö vähentää huomattavasti lamppujen keskimääräistä käyttöikää.
• Halogeenilamppujen vaihtaminen (Kuva 10).
Halogeenilamppujen B vaihtamiseksi ota pois lasi C käyttäen
viputukena asianmukaisia aukkoja. Vaihda tilalle vastaavan
tyyppiset lamput.
Varoitus: älä koske lamppuun paljain käsin
• Halogeenilamppujen vaihtaminen (Kuva 11).
Kaksiväristen lamppujen vaihtamiseksi irrota lamppu
löystyttäen sitä varovasti lampunpidikkeestä käyttäen
apuna pientä tylppäpäistä ruuvitalttaa tai vastaavaa
välinettä. VAROITUS! Kun suoritat tätä toimenpidettä,
varo naarmuttamasta liesituuletinta.
Vaihda tilalle vastaavan tyyppiset lamput.
• Ohjaimet (kuva12
- Valolla varustetut (kuva12A)
- Elektroniset (kuva12B)
A = Valaistuksen painike
B = OFF
C = ensimmäisen nopeuden painike
D = toisen nopeuden painike
E = kolmannen nopeuden painike
F = Automaattiajastin (15 min.) (*)
Jos laitteesi on varustettu INTENSIIVI nopeudella, pidä
painettuna n. 2 sekuntia näppäintä E jolloin se käynnistyy
kymmeneksi minuutiksi, jonka jälkeen palaa ennaltakäsin ohjelmoituun nopeuteen. Kun toiminta on käynnissä valomerkki
välkkyy. Jos haluat katkaista toiminnan ennenkuin 10 min. on
kulunut painalla uudelleen näppäintä E.
Jos painallat näppäintä F n.2 sek. (tuulettimen ollessa pois
päältä), käynnistät tominnon “clean air”. “Clean air” käynnistää
tuulettimen kymmeneksi minuutiksi tunnin väliajoin alimmalla kierrosnopeudella.
Jos valitset tämän toimintamuodon laite käynnistyy kymmeneksi minuutiksi joiden aikana välkehtivät näppäinten F ja C.
- 16 -
n valomerkit. Kymmenen minuutin jakson päätyttyä moottori
pysähtyy ja vain näppäimen F valomerkki jää päälle kunnes
50.nen minuutin kuluttua moottori käynnistyy uudelleen ja
näppäimien F ja C valomerkit välkehtivät jne.
Valiten minkä tahansa muun näppäimen – valaisinta lukuunottamatta – tuuletin palautuu heti normaaliin käyttöön (esim.
jos painat näppäintä D “clean air” poistuu käytöstä ja tuuletin
pyörii kakkosnopeudella; painaltaen näppäintä B toiminta
poistuu käytöstä).
(*) “Automaattiajastin” pysäyttää liesituulettimen 15 min.
viiveellä. Tuuletin jatkaa toimintaansa lähtönopeudellaan 15
min ajan painikkeen painamisen jälkeen.
• Rasva-/aktiivihiilisuodattimien täyttyminen:
- Kun näppäin A vilkkuu 2 sekunnin välein, rasvasuodattimet
tulee pestä.
- Kun näppäin A vilkkuu 0,5 sekunnin välein,
aktiivihiilisuodattimet tulee vaihtaa.
Kun puhdas suodatin on liitetty, tulee elektroninen muisti
nollata painaen painiketta A noin 5 sekunnin ajan, kunnes
se lakkaa vilkkumasta.
• Ohjaimetmekaaniset: (kuva 13 ABC
A = Valaistuksen painike
B = OFF
C = ensimmäisen nopeuden painike
D = toisen nopeuden painike
E = kolmannen nopeuden painike
G = Moottorin käynnistymisen merkkivalo
• Ohjaimet: (Kuva 14)
Näppäin A = sytyttää / sammuttaa valot
Näppäin B = käynnistää / sammuttaa kuvun. Laite käynnistyy
ensimmäiselle nopeudelle.
Jos liesikupu on päällä paina näppäintä 2 sek. ajan ja sen
toiminta lakkaa. Jos laite toimii ykkösnopeudella, näppäintä ei
tarvitse pitää alas painettuna laitetta sammutettaessa. Laskee
moottorin nopeutta.
Näyttö C = ilmoittaa valitun moottorin nopeuden ja ajastimen
aktivoinnin.
Näppäin D = käynnistää kuvun. Nostaa moottorin nopeutta.
Painamalla näppäintä kolmannella nopeudella laite toimii
täydellä teholla 10 sekunnin ajan, sen jälkeen laite alkaa
toimia aktivoidulla nopeudella. Tämän toiminnon ajan näytön
valo vilkkuu.
Näppäin E = Ajastin ajastaa toiminnot käynnistämishetkellä
15 minuutin ajaksi. Sen jälkeen toiminnot sammuvat. Ajastin
lakkaa toimimasta kun painat uudelleen näppäintä E. Kun
ajastintoiminto on päällä desimaalipisteen on välkyttävä
näytöllä. Jos tehonopeustoiminto on päällä ajastinta ei voida
käynnistää.
Painamalla näppäintä E 2 sekunnin ajan, laitteen ollessa
sammuksissa, “clean air”-toiminto käynnistyy. Tämä
toiminto käynnistää moottorin joka tunti, 10 minuutin ajaksi
ykkösnopeudella. Toiminnan aikana näytön reunoilla tulee
näkyä pyörivä liike. Tämän ajan kuluttua moottori sammuu
ja näytöllä tulee näkyä “C”-kirjain seuraavien 50 minuutin ajan
kunnes moottori taas käynnistyy seuraaviksi 10 minuutiksi
ja niin edelleen.
- Kun näyttö C vilkkuu ja siihen tulevat näkyviin vuorotellen
toimintanopeus ja kirjain F (esim. 1 ja F),
tulee pestä.
- Kun näyttö C vilkkuu ja siihen tulevat näkyviin
rasvasuodattimet
vuorotellen toimintanopeus ja kirjain A (esim. 1 ja A),
aktiivihiilisuodattimet tulee vaihtaa.
Kun puhdas suodatin on liitetty, tulee elektroninen muisti
nollata painaen painiketta A noin 5 sekunnin ajan, kunnes
näytön C ilmoitus F tai A lakkaa vilkkumasta.
LAITTEEN VALMISTAJA EI OLE VASTUUSSA VAHINGOISTA,
JOTKA OVAT AIHEUTUNEET YLLÄMAINITTUJEN OHJEIDEN
LAIMINLYÖNNISTÄ.
- 17 -
EΛΛHNIKA
GR
ΓΕΝΙΚΑ
Διαβάστε προσεκτικά το περιεχμενο των οδηγιών,
διτι παρέχει σημαντικές υποδείξεις που αφορούν
την ασφάλεια της εγκατάστασης της χρήσης και της
συντήρησης. Φυλάξτε το φυλλάδιο για ενδεχμενες
συμβουλές. Η συσκευή σχεδιάστηκε για χρήση σε έκδοση
απορρφησης (εκκένωση αέρα προς το εξωτερικ Εικ.1B), διήθησης (ανακύκλωση αέρα στο εσωτερικ
- Εικ.1A) ή με εξωτερικ κινητήρα (Εικ.1C).
ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1. Προσοχή σε περίπτωση που λειτουργούν ταυτχρονα
απορροφητήρας απορρφησης και καυστήρας ή μια
εστία που εξαρτούνται απ τον αέρα του περιβάλλοντος
και τροφοδοτούνται απ ενέργεια χι ηλεκτρική
διτι ο απορροφητήρας απορροφντας αφαιρεί απ
το περιβάλλον τον αέρα που έχουν ανάγκη για την
καύση ο καυστήρας ή η εστία. Η αρνητική πίεση στο
χώρο δεν πρέπει να ξεπερνά τα 4PA (4x10-5bar). Για
σίγουρη ασφαλές λειτουργία του απορροφητήρα,
οφείλεται να υπάρχει κατάλληλος αερισμς στο χώρο.
Για την εξωτερική εκκένωση ακολούθησε τις ισχύοντες
προδιαγραφές της χώρας.
Πρίν συνδέσετε το μοντέλο στο ηλεκτρικ δίκτυο:
- Ελέγξτε την πινακίδα στοιχείων (που βρίσκεται στο
εσωτερικ της συσκευής) για να βεβαιωθείτε τι η τάση
και η ισχύς της συσκευής αντιστοιχούν στο ηλεκτρικ σας
δίκιο καθώς και για την καταλληλτητα του ηλεκτρικού
βύσματος. Σε περίπτωση δυσκολιών επικοινωνήστε με
έναν ειδικευμένο ηλεκτρολγο
- Αν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι χαλασμένο, πρέπει να
αντικατασταθεί απ ένα καλώδιο ή ένα ειδικ σύστημα,
διαθέσιμo απ τον κατασκευαστή ή την υπηρεσία του
τεχνικής υποστήριξης.
- Συνδέστε τη διάταξη στην τροφοδοσία μέσω ενς
βύσματος με ασφάλεια 3A ή στα δύο καλώδια του
διφασικού προστατευμενα απ μια ασφάλεια 3A.
2. ΠΡΟΣΟΧΉ!
Σε ορισµένεσ περιστάσεισ οι ηλεκτρικέσ συσκευέσ µπορεί
να αποτελούν κίνδυνο.
A) Μην ελέγχετε την κατάσταση των φίλτρων σο ο
απορροφητήρασ είναι σε λειτουργία.
B) Μην αγγίζετε τισ λυχνίεσ ή τισ γειτονικέσ περιοχέσ
κατά ή αµέσωσ µετά την παρατεταµένη χρήση τησ
εγκατάστασησ φωτισµού
C) Απαγορεύεται να µαγειρεύετε τρφιµα σε φλγα κάτω
απ τον απορροφητήρα.
D) Αποφεύγετε ελεύθερεσ φλγεσ διτι προκαλούν ζηµιά
στα φίλτρα και µπορούν να προκαλέσουν πυρκαγιέσ.
E) Να διατηρείτε συνεχώσ υπ έλεγχο το τηγάνισµα των
τροφίµων για να µη πάρει φωτιά το καυτ λάδι.
F) Αποσυνδέστε το βύσµα απ την ηλεκτρική πρίζα πριν
προχωρήσετε στη συντήρηση.
G) Η συσκευή δεν προορίζεται για να χρησιµοποιείται απ
παιδιά ή άτοµα ανίκανα χωρίσ επιτήρηση.
H) Να επιτηρείτε τα παιδιά για να είστε βέβαιοι τι δεν
παίζουν µε τη συσκευή.
I) ταν ο απορροφητήρασ χρησιµοποιείται ταυτχρονα
µε συσκευέσ που καίνε αέριο ή άλλα καύσιµα, ο χώροσ
πρέπει να αερίζεται δεντωσ.
L) Αν οι εργασίεσ καθαρισµού δεν εκτελούνται σύµφωνα µε
τισ οδηγίεσ, υπάρχει κίνδυνοσ να προκληθεί πυρκαγιά.
Η συσκευή αυτή είναι χαρακτηρισμένη σύμφωνα με
την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC, Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE). Ο χρήστης με το
να διαθέτει το προϊν αυτ ως απρριμμα με τον
ενδεδειγμένο τρπο συμβάλει στην αποφυγή αρνητικών
συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία.
Το σύμβολο
συνοδεύει δείχνει τι το προϊν αυτ δεν πρέπει να
αντιμετωπίζεται ως απρριμμα οικιακ αλλά πρέπει να
παραδίνεται σε κατάλληλα σημεία συλλογής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
Διαθέστε το ως απρριμμα τηρώντας τους κατά τπους
κανονισμούς για τη διάθεση των απορριμμάτων. Για
περαιτέρω πληροφορίες για τη μεταχείριση, την ανάκτηση
και την ανακύκλωση του προϊντος αυτού, επικοινωνήστε
με το αρμδιο τοπικ γραφείο, την υπηρεσία συλλογής
οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα απ το οποίο
αγοράσατε το προϊν αυτ.
στο προϊν ή στην τεκμηρίωση που το
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Οι διαδικασίεσ τοποθέτησησ και ηλεκτρικήσ σύνδεσησ
πρέπει να γίνονται απ ειδικευµένο προσωπικ.
• Ηλεκτρική σύνδεση
Σηµείωση! Ελέγξτε την πινακίδα δεδοµένων που
βρίσκεται στο εσωτερικ τησ συσκευήσ:
- Αν στην πινακίδα εµφανίζεται το σύµβολο (
σηµαίνει τι η συσκευή δεν πρέπει να συνδέεται σε
γείωση, συνεπώσ εκτελέστε τισ οδηγίεσ που αφορούν
την κατηγορία µνωσησ II.
- Αν στην πινακίδα ∆ΕΝ εµφανίζεται το σύµβολο (
εκτελέστε τισ οδηγίεσ που αφορούν στην κατηγορία
µνωσησ I.
Κατηγορία µνωσησ II
Η συσκευή ανήκει στο τύπο ΙΙ, που σημαίνει πως κανένα
καλώδιο δεν πρέπει να συνεθεί με την γείωση.
Το βύσμα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμο μετά την
εγκατάσταση της συσκευής.
Στην περίπτωση που η συσκευή διαθέτει καλώδιο χωρίς
βύσμα, για να το συνδέσετε στο ηλεκτρικ δίκτυο είναι
αναγκαίο να μεσολαβεί μεταξύ της συσκευής και του
ηλεκτρικού δικτύου ένας πανπολικς διακπτης με
ελάχιστο άνοιγμα μεταξύ των επαφών 3 mm, επαρκής
για το φορτίο και σύμφωνος με τους ισχύοντες
κανονισμούς.
Η σύνδεση στο δίκτυο θα πρέπει να γίνει ως εξής:
ΚΑΦΕ: γραμμή L
ΜΠΛΕ: N ουδέτερη γραμμή
Κατηγορία µνωσησ I
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Η συσκευή αυτή κατασκευάστηκε ως κατηγορία I, γι αυτ
πρέπει να συνδέεται στη γείωση.
Η σύνδεση στο ηλεκτρικ δίκτυο πρέπει να διενεργείται
ως ακολούθως:
ΚΑΦΕ = L γραμμή
ΜΠΛΕ = N ουδέτερο
ΚΙΤΡΙΝΟ / ΠΡΑΣΙΝΟ =
Το ουδέτερο καλώδιο πρέπει να συνδέεται στον
ακροδέκτη με το σύμβολο N ενώ το ΚΙΤΡΙΝΟ/ΠΡΑΣΙΝΟ
καλώδιο, πρέπει να συνδέεται στον ακροδέκτη πλησίον
γείωση
- 18 -
)
)
του συμβλου της γείωσης. .
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Στη διαδικασία ηλεκτρικής σύνδεσης βεβαιωθείτε τι η
ηλεκτρική πρίζα διαθέτει σύνδεση γείωσης.
Μετά τη συναρμολγηση του απορροφητήρα, προσέξτε
ώστε η θέση της ηλεκτρικής πρίζας να είναι εύκολα
προσβάσιμη.
Στην περίπτωση άμεσης σύνδεσης στο ηλεκτρικ δίκτυο
είναι αναγκαίο να μεσολαβεί μεταξύ της συσκευής και
του ηλεκτρικού δικτύου ένας πανπολικς διακπτης με
ελάχιστο άνοιγμα μεταξύ των επαφών 3 mm, ικαν για το
φορτίο και σύμφωνο με τους ισχύοντες κανονισμούς.
• Αν το πλαίσιο μαγειρέματος που χρησιμοποιείται είναι
ηλεκτρικ, αερίου ή επαγωγής, η ελάχιστη απσταση
μεταξύ αυτού και του χαμηλτερου μέρους του
απορροφητήρα πρέπει να είναι τουλάχιστον 65cm.
Σε περίπτωση που χρησιμοποιηθεί σωλήνας σύνδεσης
το οποίο αποτελείται απ δύο ή περισστερα κομμάτια,
θα πρέπει το πάνω μέρος να περαστεί πάνω απ το
κάτω μέρος. Σε καμία περίπτωση δεν πέπει ο σωλήνας
απορρφησης να συνδεθεί με σωλήνα, ο οποίος
χρησιμοποιείτε για εκκένωση καπνού συσκευών που
τροφοδοτούνται απ ενέργεια χι ηλεκτρική.
Πριν προχωρήσετε στις διεργασίες συναρμολγησης,
για ευκολτερο χειρισμ της συσκευής αποσυνδέστε το
φίλτρο/-α συγκράτησης λιπαρών ( ).
Στην περίπτωση συναρμολγησης της συσκευής στην
έκδοση για απορρφηση τοποθετήστε την οπή εξαγωγής
αέρα.
• ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΣΕ ΤΟΙΧΟ
- Ανοίξτε τις οπές A τηρώντας τις υποδεικνυμενες
αποστάσεις (Εικ.2).
- Στερεώστε τη συσκευή στον τοίχο και ευθυγραμμίστε
τη σε οριζντια θέση με τα ράφια.
- Με το πέρας της ρύθμισης στερεώστε τον απορροφητήρα
οριστικά με τις 2 βίδες A (Εικ.5).
Για τις διάφορες συναρμολογήσεις χρησιμοποιήστε
βίδες και ούπας διαστολής κατάλληλα για τον τύπο του
τοίχου (π.χ. μπετν αρμέ, γύψο, κλπ). Στην περίπτωση
που οι βίδες και τα ούπας σας παρέχονται με το προϊν
βεβαιωθείτε τι είναι κατάλληλα για τον τύπο του τοίχου
στον οποίο θα στερεωθεί ο απορροφητήρας.
• ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΩΝ ∆ΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΩΝ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΩΝ
ΡΑΚΟ Ρ
- Προετοιμάστε την ηλεκτρική τροφοδοσία εντς του
γκου του διακοσμητικού ρακρ.
- Αν η συσκευή σας εγκατασταθεί σε έκδοση απορρφησης
ή σε έκδοση με εξωτερικ μοτέρ, προετοιμάστε την οπή
εκκένωσης αέρα.
- Ρυθμίστε το πλάτος του επάνω βραχίονα στήριξης
(Εικ.3).
- Ακολούθως στερεώστε τον στην οροφή έτσι που να
είναι σε ευθεία με τον απορροφητήρα σας με τις βίδες A
(Εικ.3) και τηρώντας την απσταση απ την οροφή που
υποδεικνύεται στην Εικ.2.
- Συνδέστε, μέσω ενς σωλήνα ένα συνδετικ σωλήνα, τη
φλάντζα C στην οπή εκκένωσης αέρα (Εικ.5).
- Εισάγετε το επάνω ρακρ στο εσωτερικ του κάτω
ρακρ.
- Στερεώστε το κάτω ρακρ στον απορροφητήρα
χρησιμοποιώντας τις βίδες B που σας παρέχονται (Εικ.5),
τραβήξτε το επάνω ρακρ μέχρι τη ράβδο και στερεώστε
το με τις βίδες B (Εικ.3).
- Σε περιπτωση πoυ η συσκευη σας εχει τις κατωτερες
επαφες ενδεδειγμενες oπως στo Εικ.4Α, τo στερεωμα για
να πραγματoπoιηθει ειναι τo απεικoνισμενo στo Εικ.6Α.
-Για να μετατρέψετε τον απορροφητήρα απ έκδοση
απορρφησης σε έκδοση διήθησης, ζητήστε απ τον
μεταπωλητή σας τα φίλτρα ενεργού άνθρακα και
ακολουθήστε τις οδηγίες συναρμολγησης.
• ΕΚ∆ΟΣΗ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ
Προσοχή!
Για να μετατρέψετε τον απορροφητήρα απ έκδοση
ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ σε έκδοση ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ τα φίλτρα
άνθρακα πρέπει να παραγγέλνονται στον μεταπωλητή
σας ως αξεσουάρ.
Έχoυμε διαθέσιμα διάφoρα κιτ, ένα με φίλτρα άνθρακα
συρταρωτά (Εικ.8) και τo άλλo με τα φίλτρα άνθρακα
αναγεννήσιμα (μπoρoύν να πλένoνται). (Εικ.9)
- Για την αντικατάσταση των φίλτρων ενεργoύ άνθρακα
X, πρέπει να τραβήξετε πρoς τα έξω τo μoχλo oπως
φαίνεται στην Εικ.8
- Για την αντικατάσταση των αναγεννήσιμων φίλτρων
άνθρακα Y, απoμακρύνετε τα πλαίσια απo την έδρα,
τραβώντας τα πρoς τα έξω. Εικ.9
- Αν στη συσκευασία βρείτε ένα πλαίσιo oπως εκείνo της
Εικ.9a πρέπει να τo στερεώσετε στoν απoρρoφητήρα
μέσω των βιδών πoυ σας παρέχoνται.
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• Συνιστάται να θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή
πριν προχωρήσετε στο μαγείρεμα κάποιου τροφίμου.
Συστήνεται να αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί για
15 λεπτά αφού τελειώσετε το μαγείρεμα των τροφίμων,
για πλήρη εκκένωση του μολυσμένου αέρα.
Η καλή λειτουργία του απορροφητήρα εξαρτάται απ τη
σωστή και συνεχή συντήρηση. Ιδιαίτερη προσοχή πρέπει
να δοθεί στο φίλτρο συγκράτησης λίπους και στο φίλτρο
ενεργού άνθρακα.
• Το φίλτρο συγκράτησησ λίπουσ έχει ως σκοπ τη
συγκράτηση των λιπαρών σωματιδίων που αιωρούνται
στον αέρα, συνεπώς υπκειται σε έμφραξη σε χρονικά
διαστήματα που ποικίλουν ανάλογα με τη χρήση της
συσκευής.
- Για την πρληψη του κινδύνου ενδεχμενων πυρκαγιών,
το πολύ κάθε 2 μήνες θα πρέπει να πλένετε τα
φίλτρα συγκράτησης λίπους, για τα οποία μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε και το πλυντήριο πιάτων.
- Μετά απ μερικά πλυσίματα μπορεί να διαπιστώσετε
αλλοιώσεις στο χρώμα. Το γεγονς αυτ δεν συνεπάγεται
δικαίωμα διαμαρτυρίας για την ενδεχμενη αντικατάστασή
τους.
Σε περίπτωση που δεν τηρηθούν οι οδηγίες αντικατάστασης
και πλυσίματος μπορεί να υπάρξει κίνδυνος πυρκαγιάς
των φίλτρων συγκράτησης λίπους.
• Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα χρησιμεύουν για να
καθαρίζουν τον αέρα που διοχετεύεται στο περιβάλλον. Τα
φίλτρα δεν πλένονται κι ούτε αναγεννιούνται και πρέπει
να αντικαθίστανται κάθε τέσσερις μήνες το πολύ. Ο
κορεσμς του ενεργού άνθρακα εξαρτάται απ τη χρήση,
περισστερο ή λιγτερο παρατεταμένη, της συσκευής,
απ τον τύπο της κουζίνας και απ τη συχντητα
καθαρισμού του φίλτρου συγκράτησης λίπους.
• Να καθαρίζετε συχνά τον απορροφητήρα, εσωτερικά
και εξωτερικά, χρησιμοποιώντας ένα βρεγμένο πανί
με μετουσιωμένο οινπνευμα ή υγρά ουδέτερα
απορρυπαντικά µη αποξυστικά.
• Η εγκατάσταση φωτισμού σχεδιάστηκε για να
χρησιμοποιείται κατά το μαγείρεμα και χι για γενικ
παρατεταμένο φωτισμ του χώρου. Η παρατεταμένη
χρήση του φωτισμού μειώνει σημαντικά τη μέση διάρκεια
των λυχνιών.
- 19 -
• Αντικατάσταση των λυχνιών αλογνου (Εικ.10).
Για την αντικατάσταση των λυχνιών αλογνου Β βγάλτε το
γυαλάκι C κάνοντας αντίσταση στις σχετικές εσοχές.
Αντικαταστήστε με λυχνίες ίδιου τύπου.
Προσοχή: μην αγγίζετε τη λυχνία με γυμνά χέρια.
• Αντικατάσταση των λυχνιών αλογνου (Εικ.11).
Για την αντικατάσταση των διχρωματικών λυχνιών,
αποσυνδέστε τη λυχνία ξεσφίγγοντάς την απ το ντουί με
τη βοήθεια ενς μικρού ίσιου κατσαβιδιού ή παρμοιου
οργάνου. ΠΡΟΣΟΧΉ! Κατά τη διεργασία αυτή, προσέξτε
να µην γρατσουνίσετε τον απορροφητήρα.
Αντικαταστήστε με λυχνίες ίδιου τύπου.
Εντολεσ: (Εικ.12)
- φωτεινοι (Εικ.12A)
- ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ (Εικ.12B)
A = πληκτρο ΦΩΤΙΣΜΟΥ
B = πληκτρο ΟΦΦ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
C = πληκτρο ΠΡΩΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
D = πληκτρο ΔΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
E = πληκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
F = πληκτρο ΤΙΜΕΡ ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ 15 λεπτων
(*)
Εάν η συσκευή σας διαθέτει την λειτουργία ΕΝΤΟΝΗ
λειτουργία, κρατήστε πιεσμένο για 2 δευτερλεπτα
περίπου του πλήκτρου E και αυτή θα ενεργοποιηθεί Για
10 λεπτά μετά θα επανέλθει στην ταχύτητα που είχε απ
πριν ρυθμιστεί .
Kταν η λειτουργία είναι ενεργή το LED αναβοσβήνει. Για
να γίνει διακοπή της πριν απ τα δέκα λεπτά πατήστε και
πάλι το πλήκτρο E
Πιέζοντας το πλήκτρο F για 2 δευτερλεπτα (με τον
απορροφητήρα σβηστ) ενεργοποιείται η λειτουργία
“clean air”. Αυτή η λειτουργία ανάβει τον κινητήρα
για 10 λεπτά κάθε ώρα στην πρώτη ταχύτητα. Μλις
ενεργοποιηθεί η λειτουργία, ο κινητήρας ξεκινά με την
1η ταχύτητα για 10 λεπτά κατά τη διάρκεια των οποίων θα
πρέπει να αναβοσβήνει το πλήκτρο F και το πλήκτρο C.
Αφού περάσει αυτς ο χρνος ο κινητήρας σβήνει και το
φωτάκι του πλήκτρου F παραμένει αναμμένο σταθερ έως
του μετά απ άλλα 50 λεπτά ξαναξεκινά ο κινητήρας με
την πρώτη ταχύτητα και τα φωτάκια F και C ξαναρχίζουν
να αναβοσβήνουν για 10 λεπτά και έτσι συνεχίζει.
Πιέζοντας οποιοδήποτε πλήκτρο εκτς των φώτων του
απορροφητήρα επιστρέφει στην κανονική του λειτουργία
αμέσως (π.χ. εάν πιέσω το πλήκτρο D απενεργοποιείται η
λειτουργία “clean air” και ο κινητήρας πηγαίνει αμέσως
στην 2η ταχύτητα, πιέζοντας το πλήκτρο B η λειτουργία
απενεργοποιείται)
(*) Η λειτουργία “TIMER ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΣΒΗΣΙΜΟ”
καθυστερεί το σταμάτημα του απορροφητήρα, που
θα συνεχίσει να λειτουργεί στην τρέχουσα ταχύτητα
κατά την ενεργοποίηση αυτής της λειτουργίας και για
15 λεπτά.
- Kταν το κουμπί A αναβοσβήνει με συχντητα 2 sec. τα
φίλτρα συγκράτησησ λίπουσ πρέπει να πλένονται.
- Kταν το κουμπί A αναβοσβήνει με συχντητα 0,5 sec. τα
φίλτρα άνθρακα πρέπει να αντικαθίστανται.
Αφού επανατοποθετηθεί το καθαρ φίλτρο θα πρέπει
να κάνετε reset στην ηλεκτρονική μνήμη πιέζοντας το
κουμπί A για περίπου 5 sec. μέχρι να σταματήσει να
αναβοσβήνει.
• Εντολεσ Μηχανικοι : (Εικ.13 A-B-C)
A
= πληκτρο ΦΩΤΙΣΜΟΥ
B = πληκτρο ΟΦΦ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
C = πληκτρο ΠΡΩΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
D = πληκτρο ΔΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
E = πληκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
G= ενδειξη ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΑ
• Εντολεσ: (Εικ.14)
Πληκτρο Α = αναβει/σβηνει τα φωτα
Πληκτρο Β = αναβει/σβηνει τον απορροφητηρα. Η συσκευη
αναβει στην 1° ταχυτητα. Εαν ο απορροφητηρας ειναι
αναμμενος πατησε το πληκτρο για 2 δευτ. για να σβησει.
Εαν ο απορροφητηρας βρισκεται στην 1° ταχυτητα δεν
ειναι αναγκαιο να κρατας πατημενο το πληκτρο για να
σβησει. Ελαττωνει την ταχυτητα του κινητηρα.
Display C = δειχνει την ταχυτητα επιλογης του κινητηρα
και την ενεργοποιηση του timer.
Πληκτρο D = αναβει τον απορροφητηρα. Αυξανει την
ταχυτητα του κινητηρα. Πατοντας το πληκτρο απο την
3° ταχυητητα εισαγεται η εντατικη λειτουργια για 10’,
μετα η συσκευη ξαναγυριζει να λειτουργει στην ταχυτητα
που λειτουργουσε την στιγμη της ενεργοποιησης.
Κατα την διαρκεια αυτης της λειτουργιας το display
αναβωσβηνει.
Πληκτρο E = Το Timer ρυθμίζει χρονικά τις λειτουργίες,
τη στιγμή της ενεργοποίησης, για 15 λεπτά μετά την
απενεργοποίησή τους. Το Timer απενεργοποιείται
ξαναπιέζοντας το κουμπί E. Kταν η λειτουργία Timer είναι
ενεργή στην οθνη πρέπει να αναβοσβήνει το δεκαδικ
σημείο. Αν είναι σε λειτουργία η έντονη ταχύτητα, το
Timer δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί.
Πιέζοντας το κουμπί E για 2 δευτερλεπτα, ταν η
συσκευή είναι σβηστή, ενεργοποιείται η λειτουργία
“clean air”. Αυτή ενεργοποιεί τον κινητήρα για 10 λεπτά
κάθε ώρα στην πρώτη ταχύτητα. Κατά τη λειτουργία, η
οθνη πρέπει να απεικονίζει μια περιστροφική κίνηση των
περιφερειακών τμημάτων. Με το πέρας του χρνου αυτού
ο κινητήρας σβήνει και η οθνη πρέπει να απεικονίζει το
γράμμα “C” σταθερά μέχρις του, μετά απ άλλα 50 λεπτά,
θα επανεκκινήσει ο κινητήρας για άλλα 10 λεπτά κ.ο.κ..
• Κορεσµσ φίλτρων συγκράτησησ λίπουσ/ενεργού
άνθρακα: Εικ.14
- Kταν η οθνη C αναβοσβήνει εναλλάσσοντας την
ταχύτητα εργασίας με το γράμμα F (π.χ.1 και F) τα φίλτρα συγκράτησησ λίπουσ πρέπει να πλυθούν.
- Kταν η οθνη C αναβοσβήνει εναλλάσσοντας την
ταχύτητα εργασίας με το γράμμα A (π.χ.1 και A) τα φίλτρα
ενεργού άνθρακα πρέπει να αντικατασταθούν.
Αφού επανατοποθετηθεί το καθαρ φίλτρο, θα πρέπει να
κάνετε reset στην ηλεκτρονική μνήμη πιέζοντας το κουμπί
A για περίπου 5 sec μέχρι να σταματήσει να αναβοσβήνει
η επισήμανση F ή A της οθνης C.
∆ΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΟΥΜΕ ΕΥΘΥΝΕΣ ΓΙΑ ΤΥΧΩΝ ΖΗΜΙΕΣ
ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ
ΣΥΜΒΟΥΛΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΑΝΑΦΕΡΘΗΚΑΝ.
- 20 -
MAGYAR
H
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Kérjük, figyelmesen olvassa el útmutatónkat, mert fontos tudnivalókat tartalmaz a készülék felszerelésére,
használatára és karbantartására vonatkozóan. Őrizze meg,
mert a későbbiekben is szüksége lehet rá. A berendezést úgy
tervezték, hogy elszívással (a levegőnek a szabadba történő
kivezetésével – 1B ábra), szűrővel (a levegő visszavezetésével
– 1A ábra), vagy külső motorral (1C ábra) is használható.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
1. Figyeljünk arra, hogyha nem villannyal működő és
ugyanannak a helyiségnek a légterét használó elszívó, kályha
vagy tűzhely működik egyszerre, akkor az elszívó esetleg
kivonja a kályha vagy a tűzhely égéséhez szükséges levegőt. A
helyiség negatív nyomása 4 PA-nál nem lehet nagyobb (4x10
5
bar). A biztonságos működés érdekében gondoskodjunk a
helyiség megfelelő levegőellátásáról. A szennyezett levegő
külső térbe való elvezetésekor tartsuk be az ide vonatkozó
előírásokat.
Mielőtt bekötné a modellt az elektromos hálózatba:
- ellenőrizze a (a készülék belsejében található) műszaki
adatokat tartalmazó táblát, és győződjön meg arról, hogy az
elektromos hálózat feszültsége és teljesítménye megfelel-e
a feltüntetett adatoknak, valamint, hogy a csatlakozó
megfelelő-e. Amennyiben kételyei merülnek fel, forduljon
szakképzett villanyszerelőhöz.
- Ha a tápkábel megsérült, ki kell cserélni egy másik
kábelre, vagy a gyártónál vagy annak szervizközpontjában
beszerezhető speciális egységre.
- 3A-s biztosítékkal ellátott csatlakozódugóval kösse
be a hálózatba az egységet, vagy csatlakoztassa 3A-s
biztosítékkal védett kétfázisú kábel két eréhez.
2. Figyelem!
Bizonyos esetekben az elektromos készülékek veszélyt
jelenthetnek.
A) Az elszívó működése közben ne ellenőrizze a szűrők
állapotát.
B) A készülék világításának hosszan tartó használata
közben vagy közvetlenül azt követően ne érjen az
izzókhoz vagy a mellettük lévő felületekhez.
C) Az elszívó alatt tilos nyílt lángon sütni.
D) Ne használjon nyílt lángot, mert az tönkreteheti a
szűrőket és tüzet okozhat.
E) Tartsa folyamatosan szem előtt a sütést, nehogy a forró
olaj meggyulladjon.
F) A karbantartási műveletek előtt húzza ki a konnektort
a dugóból.
G) A készülék nem gyerekek vagy felügyelet nélkül
hagyott, működtetésre alkalmatlan személyek általi
használatra lett tervezve.
H) Vigyázzon a gyerekekre, hogy nehogy játsszanak a
készülékkel.
I) Amennyiben az elszívót gázzal vagy más éghető
anyaggal működő készülékkel együtt használja, a
helyiségnek megfelelő szellőzéssel kell rendelkeznie.
L) Amennyiben a tisztítási műveleteket nem az
utasításoknak megfelelően végzi el, fennáll a veszélye
annak, hogy a készülék kigyullad.
A készülék megfelel az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2002/96/EK
európai uniós irányelvnek. Gondoskodjon a termék megfelelő
kezeléséről, annak működésből történő kivonása után, a
felhasználó hozzájárul a környezetre és az egészségre való
káros hatások megelőzéséhez.
A terméken vagy a mellékelt dokumentáción feltüntetett
jelölés azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási
hulladékként, hanem a megfelelő begyűjtő állomásra kell vinni
az elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítása
érdekében.Készülékétől a hulladékkezelésre vonatkozó helyi
előírásoknak megfelelően váljon meg.
A termékkel kezelésével, összegyűjtésével és
újrahasznosításával kapcsolatos további információkért
forduljon a megfelelő helyi irodához, a háztartási hulladékokat
begyűjtő szolgálathoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol a
készüléket megvásárolta.
-
FELSZERELÉSI UTASÍTÁSOK
A beszerelést és az elektromos bekötést csak szakemberek
végezhetik el.
• Elektromos bekötés
Megjegyzés! Ellenőrizze a készülék belsejében elhelyezett
adattáblát:
- Amennyiben az adattáblán fel van tüntetve a
szimbólum, akkor a készülék nem csatlakoztatható a
földeléshez, ezért a II. szigetelési osztály előírásait kell
betartani.
- Amennyiben az adattáblán NINCS feltüntetve a
szimbólum, az I. szigetelési osztály előírásait kell
betartani.
II. szigetelési osztály
A termék kéteres kábellel készült, vigyázzunk, hogy az egyik
huzalt se kössük a földvezetékbe.
A dugónak a készülék felszerelését követően is könnyen
megközelíthetőnek kell maradnia.
Abban az esetben, ha a készülék dugó nélküli tápkábellel van
ellátva, az elektromos hálózatba való bekötéshez a készülék
és a hálózat közé be kell iktatni egy, a terhelésre szabott és
az érvényes szabványnak megfelelő univerzális megszakítót,
melynek érintkezői között legalább 3 mm távolságnak kell
lennie.
A hálózatra való bekötésnél vegyük gyelembe a huzalok
színét:
BARNA = L fázis
KÉK = N nullafázis
I. szigetelési osztály
Figyelem!
A készülék I. osztályú, ezért földelt konnektorba kell
csatlakoztatni.
Az elektromos hálózathoz történő csatlakoztatást az alábbiak
szerint kell elvégezni:
BARNA = L fázis
KÉK = N nulla
SÁRGA / ZÖLD =
A nulla vezetéket kell összekötni az N jelzésű kapoccsal, míg
a SÁRGA/ZÖLD vezetéket a föld jelhez közeli kapocshoz
kell kötni
föld
.
- 21 -
Figyelem!
Az elektromos összeköttetés kivitelezésekor győződjön meg
róla, hogy a dugós csatlakozó a földhöz van csatlakoztatva.
Az elszívó kürtőjének felszerelése után, ügyeljen rá, hogy az
elektromos kapcsoló könnyen hozzáférhető legyen.
Abban az esetben, ha közvetlenül csatlakoztatja az elektromos
hálózatra, a készülék és a hálózat közé be kell iktatni egy a
terhelésre szabott és az érvényes szabványnak megfelelő
univerzális megszakítót, melynek érintkezői között legalább
3 mm legyen a távolság.
• Elektromos, gáz- vagy indukciós főzőlap esetén az edénytartó
főzőfelület és a konyhai elszívó legalja között a minimális
távolságnak legalább 65 cm-nek kell lennie.
Ha két vagy több elvezető csövet kell összeszerelnünk, akkor
az alsó csövet illesszük a felső belsejébe.
Az elszívó csövét ne vezessük olyan kéménybe, amelyben
meleg levegő áramlik, vagy amely nem villannyal működő
berendezés égéstermékét vezeti el.
A szerelés megkönnyítéséhez az összeszerelés megkezdése
előtt távolítsuk el a zsírszűrőt/zsírszűrőket (7 ábra).
Amennyiben a készüléket konyhai szagelszívóként szereli fel,
gondoskodjon kéménynyílásról.
• Fali rögzítés
- A megjelölt magasságok betartásával készítsük el az A
furatokat (2. ábra).
- Rögzítsük a berendezést a falra, az akasztókkal állítsuk
vízszintbe.
- A beszabályozást követően rögzítsük véglegesen a kürtőt a
2 A jelű csavarral (5. ábra).
A felszereléshez a fal fajtájának (pl. vasbeton, gipszkarton, stb.)
megfelelő csavarokat és szélesedő tipliket használjunk. Amennyiben a kürtővel együtt leszállításra kerülnek a csavarok és a
tiplik is, ellenőrizzük, hogy azok megfelelnek-e a faltípusnak,
ahova a kürtőt rögzíteni kell.
• A teleszkopikus díszítőelemek rögzítése
- A díszítő elem által takart térben alakítsuk ki a tápfeszültség
bekötését.
- Amennyiben a berendezést elszívóval, vagy külső motorral
szerelik, gondoskodni kell a levegő elvezetéshez szükséges
nyílásról.
- Állítsuk be a felső elemet alátámasztó bilincs szélességét
(3.ábra).
- Az A csavarokkal (3.ábra) a mennyezettől való távolság (lásd
2. ábra) tartásával rögzítsük a mennyezetre úgy, hogy a kürtő
tengelyében legyen.
- Csatlakozó cső segítségével kössük be a légelvezető nyílás
C peremét (5.ábra).
- A felső csatlakozó elemet illesszük bele az alsóba.
- A berendezéssel leszállított B csavarokkal (5.ábra) rögzítsük az alsó csatlakozó elemet a kürtőhöz, a felső csatlakozó
elemet húzzuk ki a bilincsig, majd a B csavarokkal rögzítsük
(3.ábra).
- Amennyiben az Önök készülékének alsó csatlakozásai olyanok, mint a 4.A ábrán láthatók, akkor a 6.A ábrán látható
módon kell rögzíteni.
- Az elszívóval szerelt kürtő szűrősre való átalakításához a
viszonteladótól meg kell rendelni az aktív szenes szűrőket, és
a szerelési útmutató szerint be kell azokat szerelni.
• Szűrő mód
Figyelem!
Az elszívó ELSZÍVÓ módról SZŰRŐ módra való átállításához
a szénszűrőket kiegészítőként meg kell rendelni a
viszonteladónál.
A rendelkezésre álló készüléktípustól függően két csomag
választható, egy kazettás szénszűrős (8 ábra) és egy
regenerálható (mosható) szénszűrős. (9 ábra)
- A kazettás aktív szénszűrők X kicseréléséhez az 8 ábra ábra
szerint ki kell húzni a fület.
- A regenerálható szénszűrők Y kicseréléséhez kifele húzva
vegye ki a foglalatukból a kengyeleket. (9 ábra)
- Amennyiben a csomag tartalmaz egy, az alábbi ábrák egyikén
(9a ábra) jelzett kengyelt, a mellékelt csavarok segítségével
rögzíteni kell az elszívóhoz.
HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
• Mielőtt bármilyen étel főzésébe belekezdene, tanácsos
bekapcsolni a készüléket. A szennyezett levegő teljes
kiszellőztetése érdekében a főzés végét követően ajánlatos
még 15 percig bekapcsolva hagyni az elszívót.
Az elszívó tökéletes működtetése megfelelő és folyamatos
karbantartást igényel. Különös gyelmet kell fordítani a zsír- és
az aktív szénszűrőre.
• A zsírszűrő megköti a levegőben lévő zsírszemcséket,
melyek a használattól függően idővel eltömítik a készüléket.
- A készülék esetleges kigyulladásának elkerülése érdekében legfeljebb 2 havonta le kell mosni a zsírszűrőket – akár
mosogatógépben is.
- A panelek színe többszöri mosás után megváltozhat. Ez nem
jogosít fel a termék esetleges visszacserélésére.
A szűrőcserére és -tisztításra vonatkozó utasítások be nem
tartása akár a zsírszűrő kigyulladását is eredményezheti.
• Az aktív szénszűrők arra szolgálnak, hogy a környezetbe
visszaforgatott levegőt megtisztítsák. A szűrők nem moshatók
és nem regenerálhatók, és legalább négyhavonta ki kell cserélni őket. Az aktív szén telítődése a készülék használatának
gyakoriságától, az ételek fajtájától és a zsírszűrő tisztításának
gyakoriságától függ.
• Denaturált szesszel vagy nem súroló hatású folyékony
mosószerrel átitatott vizes ruhával tisztítsa meg gyakran az
elszívó külsejét és belsejét.
• A világítóberendezést főzés közbeni használatra tervezték,
és nem a konyha általános, huzamos idejű megvilágítására.
A huzamos idejű használat lényegesen lecsökkenti az égők
átlag élettartamát.
• A halogénizzók cseréje (10.ábra).
A B halogénizzók cseréjéhez a megfelelő réseken keresztül
megemelve vegye le a C üvegburát.
Cserélje ki az izzókat azonos típusúakra!
Figyelem! Ne fogja meg a lámpát csupasz kézzel!
• A halogénizzók cseréje (11.ábra).
A dikroikus izzók kicseréléséhez az izzófoglalatból egy
kis laposfejű csavarhúzó vagy hasonló tárgy segítségével
óvatosan vegye ki az izzót. FIGYELEM! Ennél a műveletnél
ügyeljen arra, hogy ne karcolja meg az elszívót.
Cserélje ki az izzókat azonos típusúakra!
• Vezérlés:(12.ábra)
- Fényvezérlés (12A.ábra)
- Elektronikus (12B.ábra)
A = VILÁGÍTÁS
B = OFF
C = ELSŐ SEBESSÉG
D = MÁSODIK SEBESSÉG
E = HARMADIK SEBESSÉG
- 22 -
F = LEÁLLÍTÁS AUTOMATIKUS KÉSLELTETÉSE 15 perccel (*)
• Amennyiben az Önök készüléke rendelkezik INTENZÍV
sebesség funkcióval, tartsák körülbelül 2 másodpercig nyomva
az E gombot. Ekkor 10 percre működésbe lép ez a funkció,
majd visszaáll az eredetileg beállított sebességre. Amikor a
funkció működik a LED villog. Amennyiben 10 percnél előbb
meg óhajtja szakítani, nyomja meg ismételten az E gombot.
Ha 2 másodpercig nyomva tartja (kikapcsolt szagelszívó
mellett) az F gombot, működésbe lép a “clean air” funkció.
Ez a funkció óránként 10 percre bekapcsolja a motort egyes
sebességen. Amint működésbe hozta a funkciót, 10 percre
beindul a motor egyes sebességen. Ez alatt az idő alatt
az F és a C gomb együtt villog. 10 perc elteltével a motor
kikapcsolódik, és az F gomb ledje folyamatos fénnyel ég. 50
perccel később a motor ismételten be fog indulni az egyes
sebességen és az F és C ledek ismételten villogni fognak 10
percig, stb. Amennyiben bármelyik gombot megnyomja (a
világítás kivételével) a szagelszívó ismét visszatér normális
működéséhez (pl. ha megnyomja a D gombot, kiiktatja a
“clean air” funkciót és a motor nyomban kettes sebességen
kezd működni; amennyiben megnyomja a B gombot kiiktatja
ezt a funkciót)
(*) A “Leállítás automatikus késleltetése” megakadályozza
az elszívó kikapcsolását és a búra a funkció bekapcsolásakor
folyamatban levő üzemsebességen fog működni még 15
percet.
• A zsírszűrők/aktív szénszűrők telítődése:
- Amennyiben az A gomb két másodpercenként villog, a
zsírszűrőket le kell mosni.
- Amennyiben az A gomb fél másodpercenként villog, a
szénszűrőket le kell cserélni.
Miután visszahelyezte a tiszta szűrőt, az elektromos memória
nullázásához nagyjából öt másodpercre tartsa lenyomva az
A gombot, míg az villogni nem kezd!
• Vezérlés Mechanikus: (ábra 13 A-B-C)
A = VILÁGÍTÁS
B = OFF
C = ELSŐ SEBESSÉG
D = MÁSODIK SEBESSÉG
E = HARMADIK SEBESSÉG
G = fényjel MOTOR BEKAPCSOLVA
•Vezérlés: (14.ábra)
A billentyű = Be- illetve kikapcsolja a világítást.
B billentyű = Be- illetve kikapcsolja a páraelszívót. A készülék
az 1. sebességnél kapcsol be. Ha az elszívó be van kapcsolva,
a kikapcsoláshoz 2 másodpercig tartsa lenyomva a billentyűt.
Ha az elszívó az első sebességre van állítva, nem szükséges
a kikapcsoláshoz lenyomva tartani a billentyűt. Csökkenti a
motor sebességét.
C kijelző = a motor kiválasztott sebességét valamint az időrelé
bekapcsolását jelzi.
D billentyű= bekapcsolja az elszívót. Növeli a motor
sebességét. Ha a billentyűt a 3. sebességben nyomja meg, 10
percre bekapcl az intenzív funkció, ezután a készülék visszatér
a funkció kiválasztását megelőző üzemi sebességbe. A funkció
működése alatt a display villog.
E billentyű= A Timer, az aktiválás pillanatában, időzíti a
funkciókat 15 percre, miután a funkciók kikapcsoltak. A
Timer kikapcsolható az E billentyű megnyomásával. Amikor
a Timer funkció aktív, a kijelzőn a tizedespontnak villognia
kell. Ha az intenzív sebesség működésben van, a Timert nem
lehet aktiválni.
Az E billentyű 2 másodpercig tartó megnyomásával, ha a
készülék ki van kapcsolva, aktiválódik a „clean air” funkció.
Ezzel bekapcsolódik a motor minden órában 10 percre első
sebességre. Működés közben a kijelzőnek a perifériás részek
forgó mozgását kell mutatnia. Ennek az időnek az elteltével
a motor kikapcsol és a kijelzőn meg kell jelennie a nem villogó „C” betűnek egészen addig, amíg újabb 50 perc múlva
a motor további 10 percre újraindul stb.
• A zsírszűrők/aktív szénszűrők telítődése: 14.ábra
- Amennyiben a C kijelzőn az aktuális sebességfokozat és
az F betű villog felváltva (pl. 1 és F), a zsírszűrőket meg
kell mosni.
- Amennyiben a C kijelzőn az aktuális sebességfokozat és
az A betű villog felváltva (pl. 1 és A), a szénszűrőket ki kell
cserélni.
Miután visszahelyezte a tiszta szűrőt, az elektromos memória
nullázásához nagyjából öt másodpercre tartsa lenyomva
az A gombot, míg a C kijelzőn az F, vagy A jelzés villogása
abba nem marad!
A HASZNÁLATI UTASÍTÁS BE NEM TARTÁSÁBÓL
EREDŐ KÁROKÉRT SEMMINEMŰ FELELŐSSÉGET NEM
VÁLLALUNK.
- 23 -
NORSK
N
GENERELT
Les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig informasjon
angående sikker installering, bruk og vedlikehold av apparatet. Ta vare på bruksanvisningen for fremtidige behov.
Apparatet er laget for å kunne brukes i avtrekksversjon (suge
ut luft utenifra - Fig.1B), lterversjon (resirkulere luft innvendig
- Fig.1A) eller versjon med ekstern motor (Fig.1C).
SIKKERHETS INFORMASJON
1. Vær forsiktig dersom en vifte med utvendig avløp benyttes
i samme rom som en brenner eller en ovn som ikke går på
elektrisk strøm, da viften trekker ut luften brennern eller ovnen
trenger til forbrenningen. Det negative trykket i rommet må
ikke overstige 4 Pa (4x10-5 bar). For sikker bruk må man derfor
sørge for tilstrekkelig ventilasjon av lokalet. Avtrekket skal
utføres i henhold til gjeldende forskrifter.
Før modellen kobles til det elektriske systemet:
- Kontroller typeskiltet (befinner seg inni apparatet) for
å kontrollere at spenning og styrke er i samsvar med
strømnettet og at forbindelseskontakten er egnet. Er du i tvil
ta kontakt med en kvali sert elektriker.
- Dersom strømledningen er ødelagt, må denne byttes ut
med en kabel eller en spesialenhet som kan skaffes hos
produsenten eller serviceavdelingen til produsenten.
- Koble anordningen til strømtilførselen ved hjelp av et støpsel
med sikring 3A eller til de to ledningene til bifasen beskyttet
av en sikring 3A.
2. Advarsel!
I noen situasjoner kan elektriske apparater utgjøre en
fare.
A) Ikke kontrollere filtrenes tilstand mens avtrekket er
i bruk
B) Ikke berøre lyspærene eller de nærliggende områdene
under eller rett etter lengre bruk av belysningsanlegget
C) Det er forbudt å steke mat med flammer under
avtrekket
D) Unngå åpen ild, siden den skader filtrene og kan
medføre brann
E) Hold frityrsteking av mat konstant under kontroll, for
å unngå at oljen tar fyr
F) Trekk ut støpselet fra stikkontakten før du foretar
vedlikeholdsarbeid
G) Apparatet er ikke ment til brukes av barn eller ikke
selvstendige personer uten overvåking
H) Overvåk barna for å være sikre på at de ikke leker
med ovnen
I) Når avtrekket benyttes samtidig med apparater som
brenner gass eller andre brennstoffer, må rommet være
passende utluftet
L) Hvis rengjøringsinngrepene ikke utføres i samsvar med
anvisningene, er det fare for at det kan oppstå en brann
Dette apparatet er merket i samsvar med det europeiske
dirketivet EC/96/2002, “Waste Electrical and Electronic
Equipment” (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet
blir avsatt på korrekt måte vil brukeren bidra til å hindre
potensielt negative e ekter for miljø og helse.
Symbolet på produktet, eller i den medfølgende
dokumentasjonen viser til at dette produktet ikke må
behandles som husholdningsavfall, men må leveres inn til
spesialinnsamling for elektriske og elektroniske produkter
for resirkulering. Man må kvitte seg med apparatet slik lokale
regler for avsetting og resirkulering tilsier. For nærmere
informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av
dette produktet må man kontakte det lokale avfallsselskap,
offentlig kontor med ansvar for søppelinnsamling eller
butikken der produktet ble kjøpt.
INSTALLASJONSVEILEDNING
Montering og elektriske koblinger må utføres av
kvali sert personale.
• Elektrisk tilkobling
Merk: Veri ser datamerket som nnes på innsiden av
apparatet:
- Hvis symbolet (
jordforbindelse må gjøres på apparatet, følg derfor
instruksjonene for isolasjonsklasse II.
- Hvis symbolet (
instruksjonene for isolasjonsklasse I.
Isolasjonsklasse II
Apparatet er fremstilt i klasse II, ingen leder skal derfor
kobles til jord.
Støpselet må være lett tilgjengelig etter installasjon av
apparatet.
Hvis apparatet er utstyrt med en strømledning uten
støpsel, må en omnipolar bryter i passende størrelse med
3 mm minimum åpning mellom kontaktene festes mellom
apparatet og strømforsyningen i overensstemmelse med
lasten og strømforskriftene.
Tilkobling til strømnettet utføres på følgende måte:
BRUN = L strømførende
BLÅ = N nulleder
Isolasjonsklasse I
Merk deg følgende:
Dette apparatet tilhører klasse I, av elektriske apparater og
må derfor koples til jordet kontakt.
Tilkoplingen til strømforsyningen må utføres på følgende
måte:
BRUN = L linje
BLÅ = N nøytral
GUL/ GRØNN =
Den nøytrale tråden må koples til pluggen med symbolet N
mens den GRØNN/ GULE, tråden måkoples til pluggen nær
jordingssymbolet
Merk deg følgende:
Ved elektrisk tilkopling må man forsikre seg om at kontakten
er jordet.
Etter montering av oppsugingsviften må man kontrollere at
el-kontakten lett kan nås i den endelige posisjonen.
Ved direkte påkopling til strømnettet er det nødvendig å
sette inn en erpols-bryter mellom apparatet og strømnettet
med en minimumsavstand på 3 mm mellom kontaktene, og
som er egnet til strømbehovet og i overensstemmelse med
) vises på platen, betyr det at ingen
) IKKE vises på platen, følg
jording
.
- 24 -
gjeldende regler.
Hvis komfyren er elektrisk, gass eller induksjon, må
minsteavstanden mellom denne og den nedre delen av
viften være minst 65 cm.
Dersom det benyttes en avtrekkskanal bestående av to eller
ere deler, skal den øvre delen tres utenpå den nedre. Koble
ikke ventilatoravtrekket til et rør der det passerer varmluft
eller røyk fra apparater som ikke går på strøm. Ta ut det/de
fetthemmende lteret/ ltrene (Fig.7) før du begynner med
monteringen. Dette gjør det lettere å manøvrere apparatet.
I anledning montering av apparatet i avtrekksversjon, forbered
på forhånd hullet for luftevakuering.
• Festing til vegg
- Borr hullene A i den størrelsen som er indikert (Fig.2). Fest
apparatet på veggen horisontalt i høyde med overskapene.
- Når det er riktig regulert, fest kappen godt ved hjelp av de
2 skruene A (Fig.5).
Ta i bruk skruer og plugger som passer til veggen hvor apparatet skal monteres (f.eks. betong, gipsplater, etc). Om skruer
og plugger følger med produktet, forsikre deg om at de passer
til veggen hvor kappen skal monteres.
• Festing av de dekorative teleskopiske rørene
- Ordne det slik at de elektriske ledningene går innvendig i
det dekorative røret.
- Om apparatet ditt skal installeres i avtrekksversjon eller i
versjon med ekstern motor, lag i stand hullet for utsuging av
luft. Reguler bredden på det øverste rørets støttearm (Fig.3).
- Fest den deretter med skruene A (Fig.3) til taket slik at den
er i akse med kappen.
- Pass på at den gitte avstanden fra taket, i Fig.2, blir overholdt. Kople kraven C til hullet for utsuging av luft ved hjelp
av et rør (Fig.5).
- Før det øverste røret inn i det nederste røret. Fest det nederste
røret til kappen ved å bruke skruene B som følger med (Fig.5),
trekk ut det øverste røret helt til støttearmen, og fest det med
skruene B (Fig.3).
- Dersom deres apparat har de underste koblingene slik som
indikert i Fig.4A, skal de festes slik som vist i Fig. 6A.”
- For å skifte fra avtrekksversjon til lter versjon, spør forhandleren din etter ltre i aktivt karbon og følge monteringsanvisningene.
• Filterversjon
Advarsel!
For å kunne omforme viften fra EKSTRAKTORVIFTE til
FILTERVIFTE må karbon ltrene bestilles hos leverandøren
som tilbehør.
Vi har to forskjellige utstyrssett, en med kullskuffiltre (Fig. 8) og
den andre med gjenvinnbare kullfiltre (vaskbare). (Fig. 9)
- For å skifte ut skuffiltrene X med aktivt kull må spaken trekkes
utover, som angitt i Fig. 8
- For å skifte ut de gjenvinnbare filtrene Y med aktivt kull må
bøylene tas ut, idet de trekkes utover. (Fig. 9)
- 1- Hvis du i emballasjen finner en bøyle som angitt i Fig.9a
må den festes til avtrekket ved hjelp av skruene som følger
med.
BRUK OG VEDLIKEHOLD
• Vi anbefaler at kjøkkenviften slås på før du tilbereder mat.
Vi anbefaler også at apparatet får stå på i 15 minutter etter at
maten er ferdig, slik at all forurenset luft elimineres.
Den e ektive ytelsen til kjøkkenviften avhenger av stadig
vedlikehold; antifett lteret og det aktive karbon lteret krever
begge ekstra vedlikehold.
• Antifett lteret brukes til å samle opp alle fettpartik ler som
nnes i lufta, og dermed er det utsatt for metning (tiden
det tar for at lteret blir fullt avhenger av måten apparatet
brukes på).
- For å forhindre potensiell brannfare skal antifett ltrene
vaskes minst hver 2. måned (det er mulig å bruke oppvaskmaskinen til dette).
- Etter noen få vask, kan det hende at fargen på ltrene endres.
Dette betyr ikke at de må skiftes ut.
Hvis utskiftnings- og vaskeinstruksjonene ikke følges, kan
antifett ltrene utgjøre en brannfare.
• De aktive karbon ltrene brukes til å rense luften, som
deretter slippes ut tilbake til rommet igjen. Filtrene kan ikke
vaskes og er ikke gjenbrukbare, slik at de må erstattes minst
hver erde måned. Metningsnivået til det aktive kull lteret
avhenger av brukshyppigheten til apparatet, typen matlaging
som utføres og hvor regelmessig antifett ltrene rengjøres.
• Rengjør kjøkkenviften ofte, både på innsiden og utsiden,
ved bruk av en klut som er fuktet i denaturalisert alkohol eller
nøytralt ytende vaskemiddel uten skuree ekt.
• Belysningsanlegget er prosjektert for bruk under matlaging
og ikke for lengre opplysing av rommet. Forlenget bruk av
belysningen minsker varigheten av lyspærene betraktelig.
• Utskifting av halogene lyspærer (Fig.10).
For å skifte ut de halogene lyspærene B ta av glasset C ved å
trykke på hakkene.
Skifte ut med lyspærer av samme type.
Advarsel: Ikke ta på lyspærene med bare hender.
• Utskifting av halogene lyspærer (Fig.11).
For å kunne erstatte de dikroiske lampene, ta forsiktig
ut lampen fra lampeholderen ved hjelp av en liten at
skrutrekker eller et lignende verktøy. VENNLIGST MERK!
Når du utfører denne operasjonen, se til at du ikke riper
opp viften.
Skift ut pærene med nye av samme type.
• Kontroller: Fig.12
- Med lys (Fig.12A)
- Elektroniske (Fig.12B)
benyttes følgende symboler:
A = tast for BELYSNING
B = tast for OFF (AV)
C = tast for FØRSTE HASTIGHET
D = tast for ANNEN HASTIGHET
E = tast for TREDJE HASTIGHET
F = tast TIDSURE AUTOMATISK STOPP 15 minutter (*)
Hvis ditt apparat er utstyrt med hastighetsfunksjonen INTENSIV, hold inne tasten E i ca. 2 sekunder og denne funksjonen
aktiveres i 10 minutter og deretter går den tilbake til den
forhåndsinnstilte hastigheten.
Når funksjonen er aktiv blinker LED. For å avbryte før det har
gått 10 minutter trykk på nytt på tasten E.
Ved å trykke på tasten F i 2 sekunder (når viften er avslått),
aktiveres funksjonen “clean air”. Denne funksjonen gjør at
motoren startes i 10 minutter hver time på laveste hastighet.
Med en gang funksjonen aktiveres, starter motoren på laveste
hastighet og varer i 10 minutter. I disse 10 minuttene blinker
både tasten F og tasten C. Etter disse 10 minuttene stopper
motoren og lyset til tasten F forblir påslått inntil motoren
starter igjen etter 50 minutter. Da begynner lysene til F
- 25 -
og
C å blinke igjen i 10 minutter osv. Ved å trykke på hvilken
som helst tast på viften (ikke tastene tilhørende lysene), går
viften tilbake til sin normale funksjon( f.eks. hvis du trykker på
tasten D stanses funksjonen “clean air” og motoren startes
øyeblikkelig på hastighetsnivå 2; ved å trykke på tasten B
stanses funksjonen).
(*) Med funksjonen “tidsur automatisk stopp” utsettes stans
av ventilatoren, som vil fortsette å gå i 15 minutter på samme
hastighet som da funksjonen ble aktivert.
• Overmetning av aktivt-karbon lteret/ avfettings lteret:
- Når tasten A blinker med en frekvens på 2 sek., er det
nødvendig å gjøre rent avfettings ltrene.
- Når tasten A blinker med en frekvens på 0,5 sek., er det
nødvendig å bytte ut karbon ltrene.
Deretter settes det rene lteret tilbake på plass, og man stiller
så tilbake minnet ved å trykke på tast A i ca 5 sekunder, helt
til det slutter å blinke.
• Kontroller MEKANISKE: Fig.13 ABC
benyttes følgende symboler:
A = tast for BELYSNING
B = tast for OFF (AV)
C = tast for FØRSTE HASTIGHET
D = tast for ANNEN HASTIGHET
E = tast for TREDJE HASTIGHET
G = kontrollampe for MOTOR I FUNKSJON
• Kontroller: (Fig.14)
Tast A = lys på/av
Tast B = ventilator på/av. Apparatet starter på 1. hastighet.
Dersom ventilatoren er på, trykker man 2 sekund på knappen for å slå den av. Dersom ventilatoren be nner seg på 1.
hastighet er det ikke nødvendig å holde knappen inne for å
slå den av. Motorhastighet reduseres.
Display C = indikerer den valgte motorhastigheten og aktivering av tidsur.
Tast D = starter ventilatoren. Øker motorens hastighet. Ved
å trykke på tasten fra 3. hastighet vil intensiv-funksjonen
aktiveres i 10 minutter. Deretter vil apparatet gjenoppta den
normale hastigheten det gikk på da funksjonen ble aktivert.
Displayet vil blinke så lenge funksjonen er aktivert.
Tast E = Tidsbryteren bryter av funksjonene etter en bestemt
tid, etter at denne er blitt akrivert vil funksjonene slå seg av
etter 15 minutter. Tidsbryteren vil bli deaktivert ved å trykke
en gang til på tast E. Når tidsbryterfunksjonen er aktiv vil man
på skjermen se desimalpunktet som blinker. Dersom intensiv
hastighet er på kan ikke tidsavbrudd aktiveres.
Ved å trykke på tast E i 2 sekunder med avslått apparat vil
funksjonen “clean air” aktiveres. Denne funksjonen slår
på motoren i 10 minutter hver time, ved laveste hastighet.
Under bruk må skjermen vise rotasjonsbevegelsen til de ytre
segmentene. Når denne tiden er gått, vil motoren slå seg
av og man vil på skjermen kunne se bokstaven “C” lyse, helt
til motoren starter opp igjen etter 50 minutter for å være i
virksomhet 10 minutter til.
- Når man skjermen C ser at bokstaven F blinker, med
vekslende hastighet, (f.eks.1 og F) må fett ltrene rengjøres.
- Når man skjermen C ser at bokstaven A blinker, med
vekslende hastighet, (f.eks.1 og A) må karbon ltrene skiftes.
Etter at det rene lteret er plassert riktig, skal det elektroniske
minnet tilbakestilles ved å trykke på knappen A i ca. 5 sekunder, inntil indikasjonen F eller A som vises på displayet
C slutter å blinke.
PRODUSENTEN FRASKRIVER SEG ETHVERT ANSVAR FOR
SKADER SOM SKYLDES AT OVENNEVNTE RETNINGSLINJER
IKKE ER BLITT FULGT
- 26 -
POLSKI
PL
INFORMACJE OGÓLNE
Należy zapoznać się dokładnie z niniejszym tekstem,
zawierającym wskazówki, dotyczące bezpieczeństwa przy
instalacji, eksploatacji i konserwacji okapu kuchennego.
Należy zachować niniejsze instrukcje także dla późniejszych
konsultacji. Urządzenie zostało zaprojektowane w wersji
zasysającej (odprowadzanie powietrza na zewnątrz – Ryc.1B),
ltrującej (recyrkulacja powietrza wewnątrz – Ryc.1A) lub z
silnikiem zewnętrznym (Ryc.1C).
UWAGI O BEZPIECZEŃSTWIE
1. Nie należy używać jednocześnie okapu kuchennego
i paleniska lub kominka zależnych od powietrza w
pomieszczeniu i niezasilanych energią elektryczną, ponieważ
okap zużywa powietrze potrzebne do ich spalania. Ciśnienie
ujemne w pomieszczeniu nie powinno przekraczać 4 Pa
–5
(4x10
bar). Należy więc zadbać o prawidłową wentylację w
pomieszczeniu, konieczną dla bezpiecznego funkcjonowania
urządzenia. Przy odprowadzaniu dymu na zewnątrz, należy
przestrzegać norm obowiązujących w waszym kraju.
Przed podłączeniem modelu do sieci elektrycznej:
- skontrolować tabliczkę znamionową (znajdującą się
wewnątrz urządzenia) aby upewnić się, że napięcie i moc są
odpowiednie dla danej sieci i , że gniazdo wtykowe połączenia
jest odpowiednie. W przypadku wątpliwości zwrócić się do
wykwali kowanego elektryka.
- Jeśli przewód zasilana jest uszkodzony powinien zostać
wymieniony na przewód lub specjalny zespół dostępny u
producenta lub u jego obsługi technicznej.
- Podłączyć urządzenie do gniazda zasilającego poprzez
wtyczkę z bezpiecznikiem topikowym 3A lub dwupolowym
przewodem z bezpiecznikiem topikowym 3A.
2. Uwaga!
W niektórych sytuacjach urządzenia elektryczne mogą
stanowić zagrożenie.
A) Nie kontrolować stanu filtrów, gdy okap jest
włączony
B) Nie dotykać lamp lub stref przyległych podczas lub
zaraz po przedłużonym używaniu oświetlenia
C) Zabronione jest gotowanie potraw na ogniu pod
okapem
D) Należy unikać wolnego ognia, ponieważ uszkadza filtry
i może spowodować pożar
E) Należy stale kontrolować gotowane potrawy, aby
uniknąć zapalenia wrzącego oleju
F) Wyjąć wtyczkę z gniazdka przed przystąpieniem do
konserwacji
G) Urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez
dzieci lub niezdolne osoby bez nadzoru
H) Należy pilnować dzieci, aby upewnić się, że nie bawią
się urządzeniem
I) Jeśli okap zostanie użyty jednocześnie z urządzeniami
spalającymi gaz lub inne paliwa należy pamiętać o
zagwarantowaniu dobrej wentylacji pomieszczenia.
L) Jeśli czynności związane z czyszczeniem nie zostaną
wykonane zgodnie z instrukcjami, istnieje zagrożenie
wywołania pożaru.
Niniejsze urządzenie oznaczone jest zgodnie z dyrektywa
europejska 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Upewniwszy się, że niniejszy
produkt zostanie zutylizowany we właściwy sposób,
użytkownik przyczynia się do ochrony przed potencjalnymi
konsekwencjami negatywnymi dla środowiska i zdrowia.
Symbol
towarzyszącej mu wskazuje, że produktu ten nie powinien być
traktowany jaki odpad domowy, lecz powinien być przekazany
w stosownym punkcie zbiórki w celu odzyskania urządzeń
elektrycznych i elektronicznych.
Pozbywać się go zgodnie z miejscowymi normami w zakresie
utylizacji odpadów. Dla uzyskania dodatkowych informacji na
temat traktowania, odzyskiwania i recyklingu tego produktu,
należy skontaktować się z odpowiednim lokalnym biurem,
służbą odpadów domowych lub ze sklepem, w którym
produkt został zakupiony.
podany na produkcie lub na dokumentacji
INSTRUKCJE DO INSTALACJI
Czynności montażu i podłączenia elektrycznego powinny
być dokonane przez wyspecjalizowany personel.
• Podłączenie elektryczne
Uwaga! Skontrolować tabliczkę znamionową znajdującą
się wewnątrz urządzenia:
- Jeśli na tabliczce znajduje się symbol (
że urządzenie nie musi być uziemione, należy wykonać
instrukcje dotyczące klasy izolacji II.
- Jeśli na tabliczce NIE znajduje się symbol (
to, że należy wykonać instrukcje związane z klasą izolacji
I.
Klasa izolacji II
Urządzenie skonstruowane jest według klasy II, dlatego
przewody nie muszą być uziemione.
Wtyczka musi być łatwo dostępna po instalacji urządzenia.
W przypadku, gdy urządzenie wyposażone jest w kabel
bez wtyczki, w celu jego podłączenia należy umieścić
pomiędzy urządzeniem a siecią wyłącznik wielobiegunowy z
minimalnym otwarciem między stykami wynoszącym 3 mm,
przystosowany do obciążenia i zgodny z obowiązującymi
normami.
Podłączenie do sieci elektrycznej powinno być przeprowadzone
następująco:
BRĄZOWY = L linia
BŁĘKITNY = N zerowy
Klasa izolacji I
Uwaga!!!
Urządzenie to wykonane zostało w klasie I, dlatego powinno
być podłączone do uziemienia.
Podłączenie do sieci elektrycznej powinno zostać wykonane
w następujący sposób:
BRĄZOWY = L linia
NIEBIESKI = N neutralny
ŻÓŁTO /ZIELONY =
Przewód neutralny powinien zostać podłączony do zacisku
oznaczonego symbolem N, natomiast przewód ŻÓŁTO
uziemienie
), oznacza to,
- 27 -
), oznacza
/ZIELONY powinien zostać podłączony do zacisku w
sąsiedztwie symbolu uziemienia.
Uwaga!!!
Podczas czynności podłączania elektrycznego należy upewnić
się, czy gniazdko wyposażone jest w bolec uziemienia.
Po zamontowaniu okapu odciągu należy upewnić się, czy
gniazdko elektryczne jest łatwo dostępne
W przypadku bezpośredniego podłączenia do sieci elektrycznej
koniecznym jest umieszczenie pomiędzy urządzeniem a siecią
wyłącznika wielopolowego z minimalnym otwarciem między
stykami wynoszącym 3 mm, przystosowanego do obciążenia
zgodnego z obowiązującymi normami.
• Jeśli używana płyta grzewcza jest elektryczna, gazowa lub
indukcyjna, minimalna odległość między płytą i najniższą
częścią okapu musi wynosić co najmniej 65 cm.
Przy zastosowaniu rury łączącej składającej się z dwóch lub
kilku części, część górna rury musi znajdować się wewnątrz
części dolnej. Nie należy łączyć przewodu wyciągowego
okapu z przewodem, w którym krąży gorące powietrze lub
z przewodem przeznaczonym do odprowadzania dymu z
urządzeń zasilanych energią inną niż energia elektryczna.
Przed przystąpieniem do montażu, należy wyłączyć ltr (Ryc.
7) w celu łatwiejszego manipulowania urządzeniem.
W przypadku montażu urządzenia w wersji ssącej przygotować
otwór odprowadzenia powietrza.
• Montaż na ścianie
- Wywiercić otwory A uwzględniając podane wielkości
(Ryc.2).
- Umocować urządzenie na ścianie i ustawić w poziomie za
pomocą zawieszek.
- Następnie przymocować okap za pomocą dwóch śrub A
(Ryc.5).
W zależności od montażu użyć śrub i kołków odpowiednich
dla danego rodzaju muru (np. żelbeton, płyta kartonowo–
gipsowa, itp.) W przypadku gdy śruby i kołki wchodzą w
skład zestawu, należy upewnić się, że są one odpowiednie dla
rodzaju ściany, na której ma być zamocowany okap.
• Montaż teleskopowych złączek ozdobnych
- Przed założeniem złączki ozdobnej zamontować zasilanie
elektryczne.
- Jeśli urządzenie instalowane jest w wersji zasysającej lub w
wersji z silnikiem zewnętrznym należy najpierw zamontować
otwór odprowadzający powietrze.
- Ustawić szerokość podpory górnej złączki (Ryc.3).
- Następnie przymocować podporę do su tu za pomocą śrub z
uwzględnieniem odległości wskazanej na ryc. 2 w taki sposób,
aby była równoległa do okapu A (Ryc.3).
- Przyłączyć kołnierz C do otworu odprowadzającego
powietrze za pomocą rury łączącej (Ryc.5).
- Umieścić górną złączkę wewnątrz dolnej.
- Przymocować dolną złączkę do okapu używając śrub B (w
zestawie) (Ryc.5), naciągnąć górną złączkę aż do skrzynki i
zamocować za pomocą śrub B (Ryc.3).
- Jezeli Wasze urzadzenie posiada dolne zlaczki jak na Fig.4A ,
nalezy dokonac umocowania jak pokazano na Fig.6 A.
- Aby przekształcić okap z wersji zasysającej w wersję ltrującą,
należy zakupić ltry z węgla aktywnego i postępować według
instrukcji montażu.
• Wersja z ltrem
Uwaga!
Aby okap Z WENTYLATOREM przekształcić na okap z
FILTREM, należy zamówić u dostawcy ltry węglowe jako
.
dodatkowe wyposażenie.
Mamy do dyspozycji dwa inne Zestawy, jeden z filtrem z
węglem aktywnym w skrzynce (Rys. 8) i drugi z filtrem z
węglem aktywnym do wielokrotnego użytku (które można
myć). (Rys.9)
- Aby wymienić filtry z aktywnym X węglem, należy pociągnąć
na zewnątrz dźwignię w sposób pokazany na Rys. 8.
- aby wymienić filtry z aktywnym Y węglem, należy wyciągnąć
ramki w kierunku na zewnątrz. (Rys. 9)
- Jeśli w opakowaniu znajdziecie listwę jak ta wskazana
na Rys.9a należy przykręcić ją do okapu dostarczonymi
wkrętami.
EKSPLOATACJA I KONSERWACJA
• Zaleca się uruchomienie urządzenia przed przystąpieniem
do gotowania jakiejkolwiek potrawy. Zaleca się, aby nie
wyłączać urządzenia przez około 15 minut po zakończeniu
gotowania potraw w celu całkowitego usunięcia nieświeżego
powietrza.
Prawidłowe działanie okapu uwarunkowane jest prawidłową
i regularną konserwacją; szczególną uwagę należy zwrócić na
ltr przeciwtłuszczowy oraz na ltr z węglem aktywnym.
• Filtr przeciwtłuszczowy ma za zadanie zatrzymywanie
cząsteczek tłuszczu zawieszonych w powietrzu, dlatego
narażony jest na zatkanie, które może nastąpić w różnym
czasie, zależnie od eksploatacji urządzenia.
- Aby zapobiec niebezpieczeństwu ewentualnych pożarów, co
najmniej raz na 2 miesiące należy myć ltry przeciwtłuszczowe,
można je myć min. w zmywarce.
- Po kilku umyciach mogą wystąpić zmiany koloru. Fakt ten
nie daje prawa do reklamacji w celu dokonania ich ewentualnej wymiany.
W przypadku nieprzestrzegania instrukcji wymiany i mycia
może powstać niebezpieczeństwo zapalenia się filtrów
przeciwtłuszczowych.
• Filtry z węglem aktywnym służą do oczyszczania powietrza
zwracanego do otoczenia. Filtry nie nadają się do mycia ani
do regeneracji i powinny być wymieniane nie rzadziej niż co
cztery miesiące. Nasycenie węgla aktywnego zależne jest od
dłuższego lub krótszego czasu użytkowania urządzenia, od
rodzaju kuchenki oraz od regularności, z jaką wykonywane
jest czyszczenie ltra przeciwtłuszczowego.
• Często myć okap, zarówno wewnątrz, jak i na zewnątrz,
przy pomocy szmatki zwilżonej denaturatem lub neutralnym środkiem myjącym w płynie, nie ściernym.
• Instalacja oświetleniowa zaprojektowana jest do użytkowania
podczas gotowania, a nie do długotrwałego użycia jako
oświetlenie główne pomieszczenia. Przedłużone użytkowanie
oświetlenia zmniejsza znacząco średnią trwałość żarówek.
• Wymiana lamp halogenowych (Rys.10).
Aby wymienić lampy halogenowe B ściągnąć szkiełko C
wykorzystując do tego odpowiednie otwory. Wymienić lampy
na takie same.
Uwaga: Nie dotykać lampy gołą ręką.
• Wymiana lamp halogenowych (Rys.11).
Aby wymienić dwubarwne lampy, należy odłączyć lampę
wyjmując ją ostrożnie z obudowania za pomocą małego
płaskiego śrubokręta lub podobnego narzędzia. UWAGA!
Podczas tej czynności należy uważać, aby nie porysować
okapu.
- 28 -
Wymienić lampy na takie same.
• Układ sterowania: (Rys.12)
- Stery świetlne (Rys.12A)
- Stery elektroniczne (Rys.12B)
znaczenie symboli jest następujące.
A = przycisk OŚWIETLENIE
B = przycisk WŁĄCZENIE
C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ
D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ
F=przycisk REGULATOR CZASOWY AUTOMATYCZNEGO
WYŁĄCZENIA po 15 minutach (*)
Jeżeli Wasze urządzenie jest zaopatrzone w funkcję prędkości
INTENSYWNEJ, należy przyciskać przez około 2 sekundy
przycisk E i ta funkcja się włączy przez 10 minut po czym
powróci do poprzednio ustawionej prędkości.
Jeżeli funkcja jest aktywna dioda LED miga. Aby ją wyłączyć
przed upływem 10 minut przycisnąć ponownie klawisz E
Przyciskając przycisk F przez 2 sekundy (przy wyłączonym
okapie) włącza sie funkcja “clean air”. Ta funkcja powoduje
włączanie silnika przez 10 minut co godzinę na pierwszej
prędkości. Jak tylko ta funkcja jest włączona silnik włącza się
na 1° prędkość na okres 10 minut podczas tych minut powinny
migać jednocześnie przycisk F i przycisk C. Po upływie tego
czasu silnik się wyłącza i LED przycisku F świeci się stałym
światłem aż do momentu gdy po upływie następnych 50
minut ponownie włącza się silnik na pierwszą prędkość i LED F
i C ponownie migają przez 10 minut i dalej w ten sam sposób.
Przyciskając jakikolwiek przycisk za wyjątk iem świateł okapu
silnik powraca natychmiast do normalnego funkcjonowania
(np. jeżeli przyciska się przycisk D wyłącza się funkcja “clean air” i silnik przechodzi od razu na 2° prędkość; przyciskając
przycisk B funkcja się wyłącza)
(*) Funkcja „regulator czasowy wyłączenia automatycznego”
opóźni wyłączenie okapu, który będzie funkcjonował przez
15 minut wg regulacji prędkości, jaką posiadał w momencie
włączenia takiej funkcji.
• Nasycenie filtrów przeciwtłuszczowych/ z węgla
aktywnego:
- Kiedy przycisk A pulsuje z częstotliwością 2 sec. Filtry
przeciwtłuszczowe wymagają przemycia.
- Kiedy przycisk A pulsuje z częstotliwością 0,5 sec. Filtry
węglowe wymagają wymiany.
Po ponownym założeniu czystego ltra należy zresetować
pamięć elektroniczną wduszając przycisk A przez około 5 sec.
aż ustanie pulsowanie.
• Układ sterowania Stery mechaniczne (Rys.13 A-B-C)
znaczenie symboli jest następujące:
A = przycisk OŚWIETLENIE
B = przycisk WŁĄCZENIE
C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ
D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ
G = wskaźnik SILNIK FUNKCJONUJĄCY
• Wyświetlacz: (Rys.14)
Przycisk A = przycisk włączający / wyłączający oświetlenie
Przycisk B = przycisk wůŕczajŕcy / wyůŕczajŕcy urzŕdzenie.
Okap wůŕczy sić przy 1 prćdkoúci. Przy urzŕdzeniu wůŕczonym,
naciskajŕc przycisk przez 2 sekundy, nastŕpi wyůŕczenie okapu.
Jeżeli urządzenie pracuje przy pierwszej prędkości, aby
wyłączyć okap, nie jest konieczne naciśnięcie przycisku. Silnik
będzie pracował przy zmniejszonych obrotach.
Wyświetlacz C = wskazuje wybraną prędkość i informuje, czy
został włączony licznik czasu.
Przycisk D = uruchamia okap. Naciskając taki przycisk nastąpi
wzrost prędkości. Naciskając przycisk urządzenie z trzeciej
prędkości przejdzie w intensywny tryb pracy, który będzie
trwał ok. 10 sekund, po czym wróci do funkcjonowania przy
wybranej poprzednio prędkości. W czasie uruchomienia takiej
funkcji, wyświetlacz zapali się światłem migającym.
Przycisk E = Il Timer reguluje czasowo funkcje, w chwili
włączenia, przez 15 minut po ich wyłączeniu. Il Timer wyłącza
się ponownym wciśnięciem przycisku E. Kiedy funkcja Timer
jest włączona to na wyświetlaczu dziesiętna pozycja ma migać.
Jeżeli włączona jest prędkość intensywna wówczas Timer nie
można włączyć.
Wciśnięciem przycisku E na 2 sekundy, gdy urządzenie jest
wyłączone, włącza się funkcję “clean air”. Włączy się wówczas silnik co godzinę na 10 minut przy pierwszej prędkości.
Podczas funkcjonowania obrotowy ruch peryferyjnych segmentów. Po tym czasie silnik wyłączy się i na wyświetlaczu
ukaże się litera “C” świecąca się w sposób ciągły przez
następne 50 minut, po czasie którym silnik włączy się i tak
dalej.
• Nasycenie filtrów przeciwtłuszczowych/ z węgla
aktywnego: Fig.14
- Kiedy wyświetlacz C miga zmieniając prędkość pracy na literę
F (es.1 e F) ltry przeciwtluszczowe mają być umyte.
- Kiedy wyświetlacz C miga zmieniając prędkość pracy na literę
A (es.1 e A) ltry węglane mają być wymienione.
Po umieszczeniu czystego ltru należy wyzerować
elektroniczną pamięć naciśnięciem przycisku A na około 5 sekund aż do momentu, kiedy sygnalizator świetlny F lub A
na wyświetlaczu C przestanie migać.
DOSTAWCA UCHYLA SIĘ OD WSZELKIEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA
EWENTUALNE USTERKI, SPOWODOWANE NIEPRZESTRZEGANIEM
WYŻEJ WYMIENIONYCH WSKAZÓWEK.
- 29 -
ROMÂNĂ
R
DESCRIERE GENERALĂ
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă, utilizare şi
întreţinere cuprinse în acest manual. Păstraţi cu grijă manualul de utilizare; pe viitor vă poate folosi. Acest aparat a fost
proiectat în trei variante: aspirantă (cu evacuarea aerului la
exterior, vezi Fig.1B), ltrantă (recirculaţia aerului în interior,
vezi Fig.1A) sau cu un motor extern (vezi Fig.1C).
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
1. Dacă dispuneţi de o centrală termică sau de o altă sursă de
încălzire care foloseşte, pentru combustie, aerul din încăpere,
aveţi grijă să nu funcţioneze împreună cu hota, deoarece
aceasta absoarbe aerul. Presiunea negativă din încăpere nu
trebuie să depăşească 4 pascali (4 x 10-5 bari). Pentru a garanta
o funcţionare corectă, asiguraţi-vă că ventilaţia din încăpere
este adecvată. În ceea ce priveşte evacuarea aerului în mediul
înconjurător, respectaţi normele naţionale în vigoare.
Înainte de conectarea modelului la reţeaua electrică:
- controlaţi plăcuţa cu instrucţiile (pusă în interiorul
aparatului) pentru a vă asigura că tensiunea şi energia să e
corespunzătoare acelei de la reţea şi priza să e potrivită. Dacă
aveţi nelămuriri întrebaţi pe un electricist cali cat.
- În cazul în care cablul este deteriorat, acesta trebuie să e
înlocuit cu un cablu (sau cu un ansamblu) special; pentru
aceasta, apelaţi la fabricant sau la serviciul de asistenţă
tehnică.
- Racordaţi hota la reţeaua de alimentare, printr-un ștecăr
cu siguranţă fuzibilă de 3A sau la cele două re ale reţelei
bifazice protejate de o siguranţă fuzibilă de 3A.
2. Atenţie!
În anumite situaţii, aparatele electrice pot reprezenta
un pericol.
Nu controlaţi starea filtrelor în timp ce hota este în
funcţiune
B) Nu atingeţi becurile sau zonele apropiate în timpul
sau imediat după folosirea îndelungată a instalaţiei de
iluminat
C) Nu frigeţi alimentele direct pe flacără, dacă hota este
în funcţiune
D) Evitaţi flăcările deschise, deoarece deteriorează filtrele
şi pot provoca incendii
E) Dacă prăjiţi în ulei, nu vă îndepărtaţi de aragaz,
deoarece uleiul fierbinte poate lua foc
F) Deconectaţi ştecherul de la priza de curent înainte de
a efectua întreţinerea
G) Aparatul nu este destinat folosirii de către copii sau de
către persoane incapabile fără supraveghere
H) Supravegheaţi copiii, pentru a fi siguri că nu se joacă
cu aparatul
Când hota este folosită în acelaşi timp cu alte aparate care
ard gaze sau alte combustibile, încăperea trebuie să fie
ventilată corespunzător
L) Dacă operaţiunile de curăţare nu sunt efectuate cu
respectarea instrucţiunilor, există riscul producerii unui
incendiu
Acest aparat este contrasemnat în conformitate cu Directiva
Europeană 2002/96/EC, referitoare la “Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE)”. Asigurându-vă că acest produs
este scos din uz în mod corect, dv ca utilizator contribuiţi la
prevenirea puternicelor consecinţe negative asupra mediului
înconjurător şi asupra sănătăţii.
Simbolul
a acestuia vă arată că aparatul trebuie să e tratat separat de
deşeurile casnice; în acest scop el va trebui să e încredinţat
unui centru de colectare adecvat, destinat reciclării aparatelor
electrice şi electronice.
Scoaterea din uz a acestor produse este deci supusă normelor
locale în materie de tratare a deşeurilor.
Pentru informaţii ulterioare cu privire la tratarea, recuperarea
sau reciclarea acestui produs, apelaţi la biroul local competent,
la serviciul de colectare a deşeurilor casnice sau la magazinul
de unde aţi achiziţionat aparatul.
aplicat pe produs sau pe documentaţia de însoţire
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
Toate operaţiile de montaj şi conectare electrică trebuie
să e efectuate de personal specializat.
• Conexiunea electrică
Notă: Controlaţi plăcuţa de date pusă în interiorul
aparatului:
- Dacă pe plăcuţă apare simbolul (
aparatul nu trebuie legat la pămînt, executaţi deci
instrucţiunile privind clasa de izolaţie II.
- Dacă pe plăcuţă nu apare simbolul (
instrucţiunile privind clasa de izolaţie I.
Clasa de izolaţie II
Hota intră în clasa de construcţie II; de aceea, nu este necesar
să o conectaţi la împământare.
Ștecărul trebuie să e ușor accesibil după instalarea
aparatului.
În cazul în care aparatul este prevăzut cu cablu fără ștecăr,
pentru a-l conecta la reţeaua electrică este necesară
interpunerea între aparat și reţea a unui întrerupător
omnipolar cu deschiderea minimă între contacte de 3 mm,
dimensionat la sarcină și conform normelor în vigoare.
Conectarea la reţeaua electrică trebuie să respecte următoarele
indicaţii:
MARO = L fază
BLEUMARIN = N neutru
Clasa de izolaţie I
Atentie !
Acest aparat intra în clasa de constructie I; de aceea, nu este
necesar sa îl conectati la împamântare.
Conectarea la reteaua electrica trebuie sa respecte urmatoarele
indicatii:
MARO = L faza
BLEUMARIN = N neutru
GALBEN/VERZUI =
Cablul de nul trebuie sa e conec tat la borna cu simbolul N în
timp ce cel GALBEN/VERZUI, trebuie sa e conectat la borna
de lânga simbolul de împamântare (masa)
Atentie !
La efectuarea legaturilor electrice, asigurati-va ca priza de
curent este dotata cu rul de împamântare.
Dupa montarea hotei de aspirare, asigurati-va ca priza este
împamântare
) înseamnă că
) executaţi
.
- 30 -
usor accesibila.Daca veti efectua conectarea direct la reteaua
electrica, este necesar sa echipati cablul cu un întrerupator
omnipolar cu deschiderea contactelor de 3 milimetri, capabil
sa suporte sarcina electrica indicata, conform normelor în
vigoare.
• Dacă plita care se utilizează este electrică, cu gaze sau cu
inducţie, distanţa minimă între aceasta și partea cea mai de
jos a hotei trebuie să e de cel puţin 65cm.
Dacă veţi folosi un tub de evacuare compus din două
segmente, segmentul superior trebuie să e în exteriorul
segmentului inferior.
Nu conectaţi tubul de evacuare a aburilor la o conductă de
aer cald sau care serveşte şi la evacuarea aburilor care provin
de la alte instalaţii de încălzire, mai ales dacă alimentarea
acestora nu este electrică.
Înainte de a începe montajul, îndepărtaţi ltrul/ ltrele (vezi
Fig. 7), pentru a mânui mai uşor hota.
În caz că aparatul este montat în versiune aspirantă
predispuneţi gaura de evacuare al aerului.
• Fixarea la perete
- Executaţi găurile A respectând cotele indicate (vezi Fig.2).
- Fixaţi hota la perete şi aliniaţi-o orizontal cu celelalte corpuri
suspendate.
- Când aţi reglat înălţimea, xaţi hota de nitiv, cu ajutorul celor
două şuruburi A (vezi Fig.5).
În funcţie de tipul peretelui (de ex. beton armat, ghipscarton)
folosiţi şuruburile sau diblurile cu expansiune adecvate.
Dacă hota a fost livrată cu şuruburile sau diblurile respective,
controlaţi dacă acestea se potrivesc, într-adevăr, cu tipul de
perete pe care o veţi monta.
• Montarea coloanei telescopice decorative
- Introduceţi cablurile electrice în interiorul coloanei decorative.
- Dacă hota dumneavoastră este aspirantă sau dispune de
un motor extern, executaţi mai întâi gaura de evacuare a
aburilor.
- Reglaţi lăţimea bridei de suport din partea superioară a
coloanei (Fig.3).
- Fixaţi coloana pe tavan având grijă să e centrată pe aragaz şi
brida de suport să e la înălţimea precizată în gura 2; folosiţi
pentru aceasta şuruburile A (vezi Fig.3).
- Montaţi apoi tubul de evacuare, de la anşa C la gaura de
evacuare aer (vezi Fig.5).
- Introduceţi segmentul superior al coloanei în segmentul
interior al acesteia.
- Fixaţi apoi segmentul inferior al coloanei pe hotă cu
şuruburile B din dotare (vezi Fig. 5) şi prelungiţi segmentul
superior până la bridă, xându-l şi pe acesta cu şuruburile
B (vezi Fig.3).
- În cazul în care aparatul dvs. are manşoanele inferioare
indicate ca şi în Fig.4A, xarea lor este cea reprezentata în
Fig.6A.
- Pentru a schimba hota de la varianta aspirantă la varianta
ltrantă, apelaţi la vânzător pentru furnizarea ltrelor de carbon
activ; pentru montajul acestora, urmăriţi instrucţiunile.
• Varianta ltrantă
Atenţie!
Pentru a transforma hota din versiunea ASPIRANTĂ în
versiunea FILTRANTĂ ltrele cu cărbune trebuie comandate
de la furnizorul dumneavoastră ca accesoriu separat.
Avem disponibile două tipuri diverse de Kit, unul cu filtre
cu cărbune cu sertar (Fig.8) iar celălalt cu filtre cu cărbune
regenerabile (lavabile). (Fig.9)
Pentru a înlocui filtrele cu cărbune activ cu sertar X, trebuie să
trageţi spre exterior pîrghia aşa cum este indicat în Fig. 8
- Pentru a înlocui filtrele cu cărbune regenerabile Y, scoateţi
bridele din locaşul lor, trăgîndu-le afară. (Fig.9)
- Dacă în ambalaj găsiţi o bridă ca cel indicat în Fig.9a trebuie
să-o fixaţi la hotă cu şuruburile din dotare.
UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
• Se recomandă să porniţi hota înainte de a începe coacerea
alimentelor. Lăsaţi hota în funcţiune 15 minute după stingerea
aragazului, pentru a elimina complet mirosul de mâncare.
Funcţionarea corectă a hotei depinde de întreţinerea ei în
mod periodic, conform indicaţiilor; o atenţie mărită trebuie
acordată ltrului degresant şi ltrului de carbon activ.
• Filtrul degresant capturează suspensiile de grăsime din aer
şi de aceea se poate deseori obtura, în funcţie de folosirea
aparatului.
- Pentru a elimina posibilitatea declanşării unui incendiu, la
maxim 2 luni este necesar să spălaţi ltrele degresante, chiar
şi în maşina de spălat vase.
- După câteva cicluri de spălare, culoarea ltrelor se poate
modifica. Acest lucru nu vă dă îndreptăţeşte să înaintaţi
reclamaţii sau să solicitaţi înlocuirea lor.
Dacă nu respectaţi exact instrucţiunile de înlocuire sau
curăţire, există riscul ca ltrele degrasante să ia foc.
• Filtrele din cărbune activ purifică aerul, care va fi repus în circulaţie în bucătărie. Filtrele nu pot spălate sau
recondiţionate; se recomandă înlocuirea lor la maxim patru
luni. Gradul de saturare al ltrului depinde de timpul de folosire a hotei, de tipul de bucătărie şi de frecvenţa operaţiilor
de întreţinere a ltrului degresant.
• Curăţaţi hota des, atât pe interior cât şi pe exterior, cu
ajutorul unei lavete îmbibate în spirt sau cu un detergent
neutru, neabraziv.
• Instalatia de lumină este proiectata numai pentru folosirea ei
în timpul gatitului si nu pentru a asigura iluminarea generală
a îbucătăriilor. Folosirea îndelungata a luminii hotei reduce
mult durata de viaţă a becurilor.
• Înlocuirea becurilor cu halogen (Fig.10).
Pentru a înlocui becurile cu halogen B îndepărtaţi geamul din
sticlă C apăsând clamele din surile corespunzătoare.
Înlocuiţi becurile arse cu altele noi, de acelaşi tip.
Atenţie: nu atingeţi becul cu mâna.
• Înlocuirea becurilor cu halogen (Fig.11).
Pentru înlocuirea becurilor dicroice, deconectaţi becul
scoţându-l cu grijă din suportul său cu ajutorul unei mici
șurubelniţe plate sau al unui instrument echivalent. ATENŢIE!
În timpul acestei operaţii, aveţi grijă să nu zgâriaţi hota.
Înlocuiţi becurile arse cu altele noi, de același tip.
• Comenzi: (Fig.12)
- Luminoase (Fig.12A)
- Electronice (Fig.12B)
simbolurile sunt explicate mai jos:
A= buton LUMINĂ
B= buton de oprire OFF
C= buton VITEZA ÎNTÂI
D= buton VITEZA A DOUA
E= buton VITEZA A TREIA
F= buton TEMPORIZATOR OPRIRE AUTOMATĂ 15 minute (*)
- 31 -
Daca aparatul dumneavoastra este prevazut de functiunea
vitezei INTENSIVE, tineti apasat timp de 2 secunde butonul E
si aceasta va pusa în functiune pe timp de 10 minute după
care se va întoarce la viteza stabilită precedent.
Când funcţiunea este activă ledul semnalează. Pentru a o
întrerupe înaite de 10 minute apăsaţi di nou pe butonul E
Apasând butonul F timp de 2 secunde (cu hota închisa) se
va pune în functiune “clean air”. Aceast procediment va
pune în functiune motorul timp de 10 minute la ecare ora
în prima viteza.
Cum s-a pus în functiune, motorul va începe cu 1° viteza timp
de 10 minute în timpul careia trebuie sa semnaleze simultan
butoanele F si C.Dupa ce a trecut acest timp motorul se
opreste si ledul butonului F ramâne x aprins, iar dupa 50
de minute motorul porneste din nou la prima viteza si ledul
F si C încep sa semnalizeze pe timp de 10 minute, si asa mai
departe. Apasând oricare buton în afara de cel de lumina, hota
va începe imediat sa functioneze normal (de ex. daca apas
butonul D se dezactioneaza functiunea “clear air” si motorul
va merge imediat la a 2° viteza; apasând butonul B functiunea
se va dezactiona)
(*) Funcţia „TEMPORIZATOR OPRIRE AUTOMATĂ” întârzie
oprirea hotei, care va continua să funcţioneze timp de 15’, la
viteza pe care o avea în momentul activării acestei funcţii.
• Saturarea ltrului de degresare/carbon activ:
- Când tasta A emite un semnal intermitent, la un interval de
2 secunde, ltrele de degresare trebuie spălate.
- Când tasta A emite un semnal intermitent, la un interval de
0,5 secunde, ltrele de carbon activ trebuie să e înlocuite.
După ce aţi montat ltrul curat este necesar să ştergeţi memoria electronică apăsând tasta A timp de 5 secunde, până
când tasta se stinge.
• Comenzi Mecanice (Fig.13 A-B-C)
simbolurile sunt explicate mai jos:
A= buton LUMINĂ
B= buton de oprire OFF
C= buton VITEZA ÎNTÂI
D= buton VITEZA A DOUA
E= buton VITEZA A TREIA
G= semnal luminos MOTOR ÎN FUNCŢIUNE
• Comenzi (Fig.14):
Butonul A = aprinde/stinge lumina
Butonul B = porneşte/opreşte hota. Micşorează viteza
motorului. Punerea în funcţiune a hotei se realizează la viteza
1. Dacă hota este în funcţiune, apăsaţi butonul timp de 2
secunde pentru a o opri. Dacă hota este în viteza 1, nu este
necesar să o opriţi.
Display C = indică viteza selectată şi activează
temporizatorul.
Butonul D = porneşte hota. Măreşte viteza motorului. Prin
apăsarea butonului corespunzător vitezei a 3a, se intensi că
funcţionarea timp de 10’, după care hota se întoarce la viteza
iniţială. În acest interval de timp display-ul emite o lumină
intermitentă.
Butonul E = Timer-ul cronometreaza durata functiilor, din
momentul activarii lor, timp de 15 minute; apoi, acestea sunt
dezactivate. Timer-ul se dezactiveaza apasând din nou butonul
E. Când functia Timer este activa, zecimalele de pe display
emit un semnal intermitent. Daca functia Viteza intensiva este
activata, Timer-ul nu poate pus în functiune.
Apasând butonul E timp de 2 secunde, când aparatul este
oprit, se activeaza functia “clean air”. Aceasta pune în
functiune motorul 10 minute pe ora, la viteza întâi. În timpul
functionarii, pe ecran apare o miscare rotativa, a segmentelor
periferice. La expirarea timpului, motorul se opreste iar pe
ecran apare litera C, cu un semnal luminos stabil, care ramâne
în acest fel 50 de minute; apoi, motorul se repune în functiune
alte 10 minute, s.a.m.d.
• Saturarea ltrului de degresare/carbon activ: Fig.14
- Când ecranul C este intermitent şi viteza de funcţionare
se alternează cu litera F (de ex.1 şi F) este necesar să spălaţi
ltrele degresante.
- Când ecranul C este intermitent şi viteza de funcţionare se
alternează cu litera A (de ex.1 şi A) este necesar să înlocuiţi
ltrele de carbon activ.
După montarea unui filtru curat, este necesar să resetaţi
memoria electronică apăsând tasta A timp de 5 sec., până
când ledurile F sau A de pe ecranul C încetează să fie
intermitente.
PRODUCĂTORUL ÎŞI DECLINĂ ORICE RESPONSABILITATE
PENTRU DAUNELE PROVOCATE PRIN NERESPECTAREA
INSTRUCŢIUNILOR DE MAI SUS
- 32 -
РУССКИЙ
RUS
ОБЩИЕ СВИДЕНИЯ
Внимательно прочитайте содержание данной инструкции,
поскольку содержит важные указания, относящиеся к
безопасности установки, эксплуатации и техобслуживания.
Сохраните инструкцию для любой дальнейшей
консультации. Устройство разработано в следующих
вариантах исполнения: вытяжное устройство (удаление
воздуха из помещения - рис.1В), фильтрующее устройство
(рециркуляция воздуха внутри помещения - рис.1А) или
вариант с применением наружного электродвигателя
(рис.1C).
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖОСТИ
1. Быть внимательным, если одновременно работает
вытяжка и горелка или очаг, нуждяющиеся в окружающем
воздухе и запитывающиеся иной энергией, кроме
электрической. В таком случае вытяжка удаляет из
помещения воздух, нужный для процесса сгорания в
горелке или очаге.
Отрицальное давление в помещении не должно превышать
4Pa (4x10
следует обеспечить вентиляцию помещения. Для наружных
выбросов соблюдать правила, действующие в Вашей
стране.
Прежде чем подключить прибор к электрической сети:
- убедиться в соответствии напряжения и мощности
прибора, данные о которых помещены на заводской
паспортной табличке, сетевым показателям, а также
соответствие электросоединителя(розетки).В случае
несоответствия розетки обратиться к квалифицированному
электрику.
- Если провод электропитания поврежден, замените
его или весь специальный узел у производителя или в
уполномоченном центре технического обслуживания.
- Подсоединить устройство к сети электропитания
посредством штепсельной вилки с предохранителем 3 А
или двух двухполюсных проводов с предохранителем 3 А.
2. Внимание!
В некоторых случаях электрические приборы могут
быть опасными.
А) Не проверяйте состояние фильтров при работающей
вытяжке
В) Не прикасайтесь к лампочкам или к прилегающим зонам
в процессе работы системы освещения или сразу же после
ее выключения
С) Запрещается готовить блюда на открытом пламени под
кухонной вытяжкой
D) Избегайте открытого пламени, так как оно повреждает
фильтры и может привести к возгоранию
Е) В процессе жарки во фритюре непрерывно следите за
процессом во избежание возгорание кипящего масла
F) Отсоединяйте штепсельную вилку от сетевой розетки
перед началом технического обслуживания
G) Изделие не расчитано на эксплуатацию детьми или
недееспособными лицами без контроля.
Н) Не разрешайте детям играть с изделием
I) Если вытяжка используется одновременно с другими
приборами, в которых используется топливный газ
или другие виды топлива, в помещении должна быть
обеспечена надлежащая вентиляция
L) В случае выполнения операций по чистке без соблюдения
инструкций существует опасность возгорания
–5
bar). Для надежной и безопасной работы
Данное изделие имеет маркировку соответствия
Европейскому Нормативу 2002/96/ЕС, Утилизация
электрических и электронных изделий (WEEE). Проверьте,
чтобы по окончании его срока службы данное изделие было
сдано в утиль. Этим Вы поможете сохранить окружающую
среду.
Символ
документации означает, что данное изделие не должно
рассматриваться как бытовые отходы, а должно быть
сдано в специальный центр утилизации, занимающийся
уничтожением электрических и электронных приборов.
Изделие должно быть сдано в утиль в соответствии
с местными нормативами по утилизации отходов. За
дополнительными сведениями касательно обработки,
утилизации и уничтожения данного изделия обращайтесь
в местное отделение сбора домашних бытовых приборов
или в магазин, в котором было куплено изделие.
на изделии или в прилагающейся к нему
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
Прибор имеет класс II, поэтому к заземлению не надо
подсоединять никакой провод, подсоединение
• Электрическая связ
Примечание! Проверьте табличку данных,
расположенную внутри аппарата:
- Если на табличке имеется символ (
аппарат не должен заземляться, в связи с чем необходимо
следовать инструкциям в отношении типа изоляции II.
- Если на табличке НЕТ символа (
инструкциям в отношении типа изоляции I.
Тип изоляции II
Необходимо обеспечить легкий доступ к штепселю после
установки аппарата.
В случае поставки аппарата с кабелем без штепселя, для того
чтобы подключить его к электрической сети, необходимо
установить между аппаратом и сетью мультиполярный
выключатель с минимальным расстоянием между контактами
3 мм, рассчитанный на данную нагрузку и соответствующий
действующим нормативам.
коричневый-L-линия
синий-N-нейтралный
Тип изоляции I
Внимание:
Данное изделие относится к классу I, поэтому должно
подсоединяться к заземлению.
Подсоединение к сети электропитания производится в
следующем порядке:
КОРИЧНЕВЫЙ = L сеть
СИНИЙ = N нейтраль
ЖЕЛТО-ЗЕЛЕНЫЙ =
Провод нейтрали должен подсоединяться к зажиму с
символом N, а ЖЕЛТО-ЗЕЛЕНЫЙ провод – к зажиму с
символом заземления.
Внимание:
В процессе электрического подключения проверьте,
чтобы электрическая розетка была оснащена контактом
заземления.
После монтажа кухонной вытяжки проверьте, чтобы
штепсельная вилка изделия была легкодоступной.
В случае прямого подключения к сети электропитания
заземление
.
), это значит, что
), следуйте
- 33 -
необходимо установить между изделием и сетью
мультиполярный выключатель с минимальным
расстоянием между контактами 3 мм, расчитанный на
данную нагрузку и соответствующий действующим
нормативам.
• Если используемая поверхность плиты является
электрической, газовой или индукционной, минимальное
расстояние между ней и самой нижней частью вытяжки
должно составлять не менее 65 см.
Если применяется соединительная труба из двух и
более частей, то верняя часть должна располагаться
снаружи нижней части. Не соединять выброс из
вытяжки с каналом циркуляции горячего воздуха или с
каналом, используемым для отвода дыма от устройств,
запытываемых иной энергией кроме электрической. Перед
тем как приступить к сборке устройства, для облегчения
его монтажа отсоедините фильтр/жироулавливающий
фильтр (рис.7).
В том случае, если прибор монтируется с вытяжным
устройством, рекомендуется обеспечить помещение
выводным отверстием.
• Прикрепление к стене
- Выполните отверстия A, соблюдая указанные расстояния
(рис.2).
- Прикрепите устройство к стене при помощи регулируемого
кронштейна, выровняйте устройство в горизонтальном
положении.
- Прикрепите окончательно колпак двумя винтами A
(рис.5). В зависимости от варианта монтажа используйте
винты (шурупы) и дюбели, соответствующие типу стены
(например, железобетон, гипсокартон и т. д.).
Если винты и дюбели входят в комплект поставки, следует
удостовериться в том, что они подходят для того типа
стены, на которой должен быть смонтирован колпак.
• Монтаж декоративных телескопических сборочных
элементов
- Предварительно выполните подводку электропроводов
внутри декоративного сборочного элемента.
- Если ваше устройство устанавливается как вытяжное
или с наружным электродвигателем, предварительно
сделайте отверстие для отвода воздуха.
- Прикрепите его к потолку винтами A так, чтобы
обеспечить его соосность с вашим колпаком (рис.3),
соблюдая расстояние от потолка, указанное на рис. 2.
- Соедините фланец C с отверстием для выведения
воздуха посредством соединительной трубы (рис.5).
- Вставьте верхний сборочный элемент в нижний.
- Прикрепите нижний сборочный элемент к колпаку,
используя винты B, которые прилагаются (рис.5),
сместите верхний сборочные элемент до кронштейна и
прикрепите его винтами B (рис.3).
- В том случае, если Ваш прибор оснащен внешними
штуцерами, как показано на Рис.4А, крепление
производится, следуя указаниям Рис.6А.
- Для превращения колпака из вытяжного в фильтрующий
обратитесь к своему дилеру для получения фильтров
с активированным углем и следуйте инструкциям по
установке.
• Фильтрующая модель
Внимание!
Для преобразования вытяжки из модели ВСАСЫВАНИЯ в
модель ФИЛЬТРОВАНИЯ необходимо заказать угольные
фильтры у вашего продавца.
Имеются два разных типа комплектов, один с фильтрами
с активированным углем в кассете (Схема 8), второй с
фильтрами с регенерируемым активированным углем
- 34 -
(промываемые). (Схема 9)
- Для замены фильтров с активированным углем в кассете
X необходимо потянуть наружу рычаг, как показано на
Схеме.8
- Для замены фильтров с регенерируемым активированным
углем Y необходимо снять скобы из своих гнезд, потянув
из наружу. (Схема 9)
– Если в комплект вытяжки входит скоба, показанная
на Схеме 9a, необходимо прикрепить ее к вытяжке
прилагающимися шурупами.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХХОД
• Рекомендуем ввести аппарат в эксплуатацию, прежде чем
приступать к варке какого-либо элемента. Рекомендуем
оставить работать аппарат на 15 минут, после завершения
приготовления пищи, чтобы полностью выпустить
тяжелый воздух.
Хорошее функционирование колпака обусловлено
правильным и постоянным техническим обслуживанием;
особое внимание следует уделить фильтру жира и
активированного угля.
• Фильтр против жира задерживает жирные частицы,
находящиеся в воздухе, следовательно, он подвергается
засорениям в разные промежутки времени, в зависимости
от использования аппарата.
- Чтобы предупредить опасность возможных возгораний,
максимум каждые 2 месяца необходимо промывать
фильтры против жира, для чего можно также использовать
посудомоечную машину.
- После промывания, можно проверить изменение цвета.
Это не дает права на предъявление претензий для их
возможной замены.
В случае невыполнения инструкций по замене и
промыванию, может появиться риск возгорания фильтров
против жира.
• Фильтры с активированным углем служат для очистки
воздуха окружающей среды. Фильтры можно промывать
или использовать повторно, необходимо заменять
их максимум раз в четыре месяца. Насыщенность
активированного угля зависит от слишком длительного
использования аппарата, от типа кухни и регулярности
проведения очистки фильтра против жира
• Необходимо часто очищать колпак как внутри, так и
снаружи, используя увлажненную денатурированным
спиртом ткань или нейтральные не царапающие жидкие
моющие средства.
•Лампы вытяжки служат для освещения варочной панели
во время приготовления и не расчитаны на длительное
включение для обычного освещения помещения.
Продолжительное использование ламп вытяжек
значительно сокращает их средний срок службы.
• Замена галогенных ламп (Схема 10).
Для замены галогенных ламп В снимите стеклянную
крышку С, поддев ее отверткой в специальных пазах.
Замените лампы на лампы такого же типа.
Внимание: не прикасайтесь к лампам голыми руками.
• Замена галогенных ламп (Рис. 11).
Для замены двухцветных ламп снимите лампочку, осторожно
отпуская ее от патрона при помощи небольшой плоской
отвертки или эквивалентного инструмента. ВНИМАНИЕ!
Выполняя данную операцию, будьте осторожны, чтобы
не поцарапать вытяжку.
Замените лампы на лампы такого же типа.
Органы управления: (рис.12)
- Светящиеся (рис.12A)
- Электронные (рис.12B)
A = кнопка освещения
B = кнопка нулевой
C = кнопка первой скорости
D = кнопка второй скорости
E = кнопка третей скорости
F = кнопка таймера автоматической остановки через
15 мин (*)
В том случае, если ваш прибор снабжен функцией
ПОВЫШЕННОЙ скорости, ее можно активизировать. Для
этого держать в нажатом положении в течении 2-х секунд
клавишу E. Функция включается на 10 мин, после чего
возвращается к раннее установленной скорости.
Мигающая лампочка указывает на то, что функция
включена.
Для отключения функции раньше 10- минутного срока
повторно нажать клавишу E.
Нажатом положении в течение 2 –х секунд клавишу F. Для
включения функции “clean air” нажать и держать в таком
положении клавишу F. Эта функция ежечасно включает
двигатель на первой скорости на 10 минут, в течение
которых должны мигать одновременно указатели клавиш
F и C. После чего двигатель выключается, а указатель
на клавише F остается зажженным. Приблизительно
через 50 минут опять включается двигатель на первой
скорости,и указатели F и C начинают мигать в течение
10 минут и т.д.
Нажатием любой клавишы, за исключением клавишы
включения освещения, дымосос возвращается в свое
нормальное рабочее состояние (напр., если нажать
клавишу D- отключается функция “clean air” и двигатель
сразу же включается на 2
функция отключается).
(*) Функция “таймер автоматической остановки””
задерживает отключение вытяжки, которая продолжает
работу на скорости, выбранной при включении этой
функции через 15 минут.
• Засорение фильтров-жироуловителей / фильтра с
активированным углем:
- Когда мигает кнопка А с частотой 2 сек., необходимо
вымыть фильтры-жироуловители.
- Когда мигает кнопка А с частотой 0,5 сек., необходимо
заменить фильтры с активированным углем.
После установки на место чистого фильтра необходимо
обнулить электронную память, нажав кнопку А примерно
на 5 сек. вплоть до прекращения мигания.
• Органы управления Механические (Рис. 13 A-B-C)
A = кнопка освещения
B = кнопка нулевой
C = кнопка первой скорости
D = кнопка второй скорости
E = кнопка третей скорости
G=лампочка: ДВИГАТЕЛЬ В РАБОЧЕМ РЕЖИМЕ
Органы управления: (Рис.14)
Клавиша А = включает/выключает подсветку
Клавиша В = включение/выключение вытяжки. Вытяжка
включается на 1-ой скорости. Если вытяжка включена,
нажмите кнопку на 2 секунды, чтобы выключить ее. Если
вытяжка работает на 1-ой скорости, не нужно держать
кнопку нажатой для ее выключения. Скорость двигателя
сокращается.
Дисплей С = показывает скорость мотора, которая была
набрана, и включение таймера.
Клавиша D = включает вытяжку. Увеличивает скорость
0
скорости; нажав клавишу В
мотора. Нажатие клавиши 3-й скорости вызывает
активацию функции интенсивного режима на 10 мин,
по истечении которых восстанавливается скорость
работы, активной в момент включения данной функции.
На период действия интенсивного режима имеет место
мигание индикатора.
Клавиша Е = Таймер на 15 минут запоминает функции
в момент включения после отключения этих функций.
Таймер отключается повторным нажатием кнопки Е.
Когда функция Таймер включена, на дисплее должно
мигать десятичное значение. Если работает интенсивная
скорость, включить функцию Таймер нельзя.
Нажав кнопку Е на 2 секунды при выключенной вытяжке,
включается функция «чистый воздух», Эта функция
включает двигатель на 1-ой скорости на 10 минут
каждый час. В процессе функционирования на дисплее
показываются вращающиеся боковые сегменты. По
истечении этого времени двигатель выключается, и на
дисплее появляется буква «С» до следующего запуска
двигателя на 10 минут по прошествии 50 минут.
• Засорение фильтров-жироуловителей / фильтра с
активированным углем: Рис.14
- Когда на дисплее C попеременно мигают значение
рабочей скорости и буква F (наприм.,1 и F) необходимо
вымыть фильтры-жироуловители.
- Когда на дисплее C попеременно мигают значение
рабочей скорости и буква F (наприм.,1 и A) необходимо
заменить фильтры с активированным углем
После установки фильтра на место после чистки
необходимо обнулить электронную память, нажав
кнопку А примерно на 5 сек. вплоть до прекращения
мигания буквы F или А на дисплее С.
ФИРМА НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
ЗА УШЕРБ, ВЫЗВАННЫЙ НЕСОБЛЮДЕНИЕМ
ВЫШЕПРИВЕДЕННЫХ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ.
- 35 -
.
SVERIGE
S
OBSERVERA
Läs innehållet i detta instruktionshäfte noga då det tillhandahåller viktig information vad beträ ar säkerheten
vid installation, användning och underhåll. Spar häftet för
eventuella framtida konsultationer. Apparaten har utformats
antingen som utsugningskåpa (extern luftevakuering) eller
lterkåpa (intern luftrecirkulation). Apparaten är konstruerad
för att användas som antingen insugande version (utsugning
av luft utomhus - Fig.1B), ltrerande version (återcirkulering
av luft inomhus - Fig.1A) eller version med yttre motor
(Fig.1C).
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
1. Var uppmärksam om utsugningskĺpan fungerar samtidigt
som en brännare eller eldhärd som är beroende av
omgivningsluften i rummet och som drivs med annan typ av
energi än elektrisk energi, eftersom utsugningskĺpan suger
upp luft frĺn rummet som brännaren eller eldhärden är i behov
av för sin förbränningsprocess. Undertrycket i lokalen fĺr inte
överskrida 4 Pa (4x10-5 bar). För att garantera säkerheten
rekommenderas därför en god ventilation av lokalen. Vad
beträ ar det utvändiga utsläppet skall de i det aktuella landet
gällande normerna och föreskrifterna respekteras.
Innan apparaten kopplas till elnätet:
- kontrollera typskylten (pĺ insidan av apparaten) och försäkra
dig om att spänning och e ekt motsvarar elnätets och att
stickkontakten passar. Rĺdfrĺga kunnig eltekniker, om du är
tveksam.
- Om nätkabeln är skadad ska den bytas ut mot en ny kabel
eller en specialsats som tillhandahĺlls av tillverkaren eller dess
tekniska servicetjänst.
- Anslut strömförsörjningsaggregatet via en stickkontakt med
en säkring på 3A eller till tvåfasanslutningens två trådar
som ska skyddas av en säkring på 3A.
2. OBSERVERA!
I vissa situationer kan elektrisk utrustning utgöra en
fara.
A) Kåpan ska inte vara i drift när filtrens skick
kontrolleras.
B) Vidrör inte glödlampor eller områden runt dessa direkt
efter längre tids användning av belysningen.
C) Det är förbjudet att tillaga flamberade rätter under
kåpan.
D) Undvik fria lågor. Dessa kan skada filtren och förorsaka
brand.
E) Vid fritering ska tillagningen hållas under konstant
uppsikt för att förhindra att oljan tar eld.
F) Koppla från kontakten från stickkontakten innan
underhållsmoment utförs.
G) Utrustningen är inte avsedd att användas av barn eller
oförmögna personer, utan uppsikt av en vuxen.
H) Kontrollera att barn inte leker med utrustningen.
I) När kåpan används samtidigt med utrustning som
bränner gas eller andra bränslen, ska lokalen ha en god
ventilation.
L) Om rengöringsmomenten inte utförs med respekt för
anvisningarna finns det risk för att brand uppstår.
Den här apparaten överensstämmer med europadirektivet
2002/96/EG, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). Genom att försäkra sig om att den här produkten
elimineras pĺ rätt sätt, bidrar användaren till att förebygga
eventuella negativa följdrisker för miljö och hälsa.
Symbolen
indikerar att den här produkten inte ska behandlas om
hushĺllsavfall utan ska överlämnas till lämplig avfallsstation
för ĺtervinning av elektriska och elektroniska apparater.
Kassera enligt gällande lokala normer för avfallshantering.
För ytterligare information om hantering och ĺtervinning av
produkten, kontakta det lokala kontoret, uppsamllingsstation
för hushĺllsavfall eller a ären där produkten inhandlats.
pĺ produkten eller pĺ bifogad dokumentation
INSTALLATIONS INSTRUKTIONER
Ĺtgärder för montering och elanslutning mĺste utföras av
kunnig personal.
• Elanslutning
Obs! Kontrollera märkskylten som sitter inuti
utrustningen:
- Om symbolen (
detta att utrustningen inte ska jordanslutas. Följ därför
anvisningarna i isolationsklass II.
- Om symbolen (
anvisningarna i isolationsklass I följas.
Isoleringsklass II
Apparaten är av typklass II, och inga kablar skall därför
jordanslutas.
Stickkontakten ska vara lättåtkomlig efter att utrustningen
har installerats.
Om utrustningens nätkabel saknar stickkontakt, är det
nödvändigt att installera en erpolig brytare mellan
utrustningen och elnätet. Brytaren ska ha en min. öppning
mellan kontakterna på 3 mm, vara dimensionerad för
belastningen och uppfylla gällande lagstiftning.
Nätanslutningen skall utföras pĺ följande sätt:
BRUN = L fas
BLĹ = N nolla
Isoleringsklass I
Observera!
Denna utrustning är konstruerad i enlighet med klass I, och
ska därför anslutas till en jordad kontakt.
Anslutningen till elnätet ska göras på följande sätt:
BRUN = L-linje
BLÅ = N-nolla
GULGRÖN =
Nollkabeln ska anslutas till klämman med N-symbolen,
medan den GULGRÖNA kabeln ska anslutas till klämman
intill jordsymbolen
Observera!
Vid elektrisk anslutning, se till att strömuttaget har
jordanslutning.
När utsugningskåpan har monterats, se till att kontakten för
nätanslutningen sitter i ett lättåtkomligt läge.
Vid direkt anslutning till elnätet är det nödvändigt att installera
en erpolig brytare mellan utrustningen och elnätet. Brytaren
) anges på märkskylten innebär
) INTE anges på märkskylten ska
jord
.
- 36 -
ska ha en min. öppning mellan kontakterna på 3 mm, vara
dimensionerad för belastningen och uppfylla gällande
lagstiftning.
• Om spishällen som används är av typ elektrisk, gas eller
induktion, ska minimiavståndet mellan spishällen och
spis äktens nedersta del vara minst 65 cm.
I det fall ett anslutningsrör används som består av två eller
era delar, måste den övre av delarna träs utanpå den undre
delen.
Anslut inte kåpans utloppsrör till luftkanaler i vilka varmluft cirkulerar, eller kanaler som används för att evakuera
rök från apparater som drivs med annan typ av energi än
elektrisk energi. För att förenkla handhavandet av apparaten
ska antifettfiltret/-en tas ur innan monteringsmomenten
påbörjas (Fig.7).
Om apparaten ska monteras med utsugningversion ska hål
för luftuttömning anordnas.
• Fastsättning på väggen
- Borra hålen A och ta hänsyn till de angivna måtten (Fig. 2).
- Fäst apparaten på väggen och se till att den är i horisontell
linje med de övriga köksskåpen.
- När spiskåpan har justerats ska den fästas de nitivt med de
2 skruvarna A (Fig.5).
För de olika monteringarna ska skruvar och expansionspluggar
som är lämpliga för väggen användas (t.ex. armerad betong,
gips o.s.v.). Om skruvar och expansionspluggar medlevereras
med produkten ska du försäkra dig om att de är lämpliga för
den typ av vägg där spiskåpan ska fästas.
- Om din apparat ska installeras som insugande version eller version med yttre motor ska hål för utsugning av luften
förberedas.
- Reglera bredden för överdelens fästen (Fig.3).
- Fäst sedan fästet i taket med skruvarna A (Fig.3) så att det är
i linje med din spiskåpa och ta hänsyn till avståndet till taket
som anges i Fig.2.
- Anslut änsen C med ett anslutningsrör till hålet för utsugning av luft (Fig.5).
- Skjut in överdelen inuti underdelen.
- Fäst underdelen i spiskåpan med de medlevererade
skruvarna B (Fig.5).
- Dra upp överdelen till fästet och fäst den med skruvarna
B (Fig.3).
Om apparaten har de nedre fogarna på samma sätt som på
bild 4.A, ska den kopplas som på bild 6.A.
- För att modifiera spiskåpan från insugande version
till filtrerande version ska du beställa kolfilter från din
återförsäljare och följ sedan monteringsanvisningarna.
• Filtrerande version
Observera!
Beställ ltren med aktivt kol som tillbehör hos din
återförsäljare för att omvandla kåpan från INSUGANDE
version till FILTRERANDE.
Vi tillhandahåller två olika satser, en med lådkolfilter (Fig.8)
och en med kolfilter som kan återställas (rengöras). (Fig.9)
- För att byta ut lådfiltren X med aktivt kol ska spaken dras
ut, som visas i Fig.8
- För att byta ut de återställningsbara kolfiltren Y, ta bort
byglarna från sina säten genom att dra dem utåt. (Fig.9)
- Om bygeln som indikeras i Fig.9a ingår i emballaget, ska
denna fästas på kåpan med de medlevererade skruvarna.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
• Det rekommenderas att starta utrustningen innan någon
typ av livsmedel tillagas. Vi rekommenderar att du låter apparaten gå i 15 minuter efter att matlagningen avslutats, så
att matoset helt sugs ut.
Kåpan ska underhållas regelbundet och på ett korrekt sätt för
att fungera på bästa sätt. Detta gäller i synnerhet avfettnings ltret och ltret med aktivt kol.
• Avfettnings ltret har till uppgift att stoppa fettpartiklarna
som nns i luften. Detta lter sätts igen efter en viss tid, beroende på hur mycket utrustningen används.
- För att förhindra eventuell brand ska avfettnings ltren rengöras max. varannan månad. Avfettnings ltren kan rengöras
i diskmaskinen.
- En viss färgförändring kan synas efter några rengöringar.
Detta är inget skäl till reklamation för eventuellt byte.
Vid försummelse av anvisningarna för byte och rengöring av
avfettnings ltren nns det risk för att dessa antänds.
• Filtren med aktivt kol används för att rengöra luften som
återförs i rummet. Dessa lter kan inte rengöras eller regenereras och måste bytas ut max. vart ärde månad. Mättnaden
av det aktiva kolet beror på hur länge utrustningen används,
typen av kök och hur ofta som avfettnings ltret rengörs.
• Rengöra kåpan regelbundet både på insidan och utsidan
med en trasa fuktad med denaturerad sprit eller milt ytande rengöringsmedel som inte slipar.
• Belysningen är avsedd att endast vara tänd under tillagningen och inte för att lysa upp rummet i allmänhet under
en längre tid. Om belysningen är tänd under en längre tid
förkortas lampornas livslängd betydligt.
• Byta halogenlampor (Fig. 10).
För att byta halogenlamporna B, bänd upp glaset C i
springorna.
Byt ut mot lampor av samma typ.
OBS! Ta inte i lampan med bara händer.
• Byta halogenlampor (Fig. 11).
För att byta ut de dikroiska lamporna, koppla från lamporna
genom att lossa dem från lamphållaren med en liten platt
skruvmejsel eller ett liknande verktyg. OBSERVERA! Var
försiktig så att inte kåpan repas när detta moment
utförs.
Byt ut mot lampor av samma typ.
• Manöverfunktioner: Fig.12
- Lysande (Fig.12A)
- Elektroniska (Fig.12B)
beskrivs symbolerna här nedan:
A = knapp för BELYSNING
B = knapp OFF
C = knapp FÖRSTA HASTIGHET
D = knapp ANDRA HASTIGHET
E = knapp TREDJE HASTIGHET
F = TIMER FÖR AUTOMATISK AVSTÄNGNING EFTER 15 mi-
nuter. (*)
• Om er äkt har funktionen hastighet i INTENSIVLÄGE, tryck
pĺ knapp E i ca 2 sekunder för aktivering i 10 minuter, varefter
hastigheten gĺr tillbaka till den tidigare inställningen.
När funktionen aktiveras blinkar lysdioden. För att avbryta den
innan 10 minuter för utit, trycker du pĺ knapp E igen.
Tryck pĺ knapp F i 2 sekunder (när äkten är avstängd) för att
- 37 -
sätta igĺng funktionen ”clean air”. Genom denna funktion sätts
äktmotorn igĺng i 10 minuter varje timme pĺ hastighet ett.
Omedelbart efter att ha aktiverat denna funktion, sätts motorn
igĺng pĺ hastighet ett under 10 minuter, medan knapp F och
knapp C samtidigt blinkar.
Därefter släcks motorn och lysdiod F förblir tänd med fast
ljus ända tills motorn efter ytterligare 50 minuter startar igen
pĺ hastiget ett och lysdioderna F och C börjar blinka igen i 10
minuter osv. Genom att trycka pĺ vilken som helst av knapparna, förutom belysningsknappen, ĺtergĺr äkten omedelbart
till normal funktion (t.ex. om jag trycker pĺ knapp D sĺ sätts
”clean air” ur funktion och motorn gĺr genast pĺ hastighet tvĺ;
genom att trycka pĺ knapp B sätts den ur funktion).
(*) Funktionen“ timer för automatisk avstängning “fördröjer
avstängningen av kĺpan, som fortsätter att fungera i 15
minuter med samma arbetshastighet som vid pĺslagningen
av denna funktion.
• Orena fett lter/aktivt kol lter :
- När knappen A blinkar med ett intervall pĺ 2 sek ska
fett ltren rengöras.
- När knappen A blinkar med ett intervall pĺ 0,5 sek ska
kol ltren bytas ut.
När det rena ltret har satts tillbaka, ska det elektroniska
minnet nollställas genom att trycka pĺ knapp A i cirka 5 sek
tills varningslampan slutar att blinka.
• Manöverfunktioner: Fig.13 ABC mekaniska
beskrivs symbolerna här nedan:
A = knapp för BELYSNING
B = knapp OFF
C = knapp FÖRSTA HASTIGHET
D = knapp ANDRA HASTIGHET
E = knapp TREDJE HASTIGHET
G = kontrollampa MOTORN I FUNKTION
• Manöverfunktioner: (Fig.14)
Tangent A = slår på/av belysningen
Tangent B = slår på/av kåpan. Apparaten startar med den
lägsta hastigheten. Om kåpan fungerar skall tangenten tryckas
in halv sekund för att slå av den. Om kåpan fungerar med den
lägsta hastigheten behöver man inte hålla tangenten intryckt
för att stänga av den. Minskar motorns hastighet.
Display C = anger den valda motorhastigheten och aktiveringen av timern.
Tangent D = slår på kåpan. Ökar motorns hastighet. Om
tangenten för den tredje hastigheten trycks in startar den
intensiva hastigheten under 10 sekunder för att sedan återgå
till den arbetshastighet som var aktiv före ingreppet. Displayen
blinkar under denna funktion.
Tangent E = Il Timer ställer in funktionstiderna vid aktiveringen på 15 minuter, varefter de stängs av. Avaktivera timern
genom att trycka på knapp E. När funktionen Timer är aktiv
på displayen ska decimalpunkten blinka. Om hastighetens
intensivläge är i funktion kan timern inte aktiveras.
Genom att trycka på knapp E i 2 sekunder, när apparaten är
avstängd, så aktiveras funktionen “clean air
motorn i 10 minuter varje timme på första hastigheten. Under
funktion ska displayen visa de perifera segmentens rotation.
När denna tid gått ut släcks motorn och displayen visar den
lysande bokstaven “C” tills motorn efter ytterligare 50 minuter
startar igen och går i 10 minuter igen och så vidare.
• Orena fett lter/aktivt kol lter: Fig.14
- När displayen C blinkar och visar omväxlande drifthastigheten
”. Denna tänder
och bokstaven F (t.ex. 1 och F) ska fett ltren rengöras.
- När displayen C blinkar och visar omväxlande drifthastigheten
och bokstaven A (t.ex.1 och A) ska kol ltren bytas ut.
När det rena ltret har satts tillbaka, ska det elektroniska
minnet nollställas genom att trycka ned knappen A i cirka 5
sek tills signalerna F eller A slutar att blinka på displayen C.
TILLVERKAREN FRÅNSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖR EVENTUELLA SKADOR SOM ORSAKTS P.G.A. ATT OVANSTÅENDE
INSTRUKTIONER INTE RESPEKTERATSRUKTIONER INTE
RESPEKTERATS
- 38 -
3LIK0619
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.