Korting KHA 4970 X User Manual

GB
COOKER HOOD - User instructions
CZ
ODSAVAČ PAR – uživatelská příručka
DK
EMHÆTTE - Brugervejledning
FIN
LIESITUULETIN – Käyttöohje
GR
ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚΔΟΣΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ – Εγχειρίδιο χρήσησ
H
ELSZÍVÓ KÜRTŐ – Használati utasítás
N
AVTREKKSKAPPE – Bruksanvisning
PL
OKAPY ZASYSAJĄCY - instrukcja obsługi
R
RUS
ВЫТЯЖНОЙ КОЛПАК - Руководство пользователя
S
SPISKÅPA – Bruksanvisning
Fig.1
M
max 80 cm
Fig.2
A
a
b
B
c
X
Fig.3
- 3 -
Fig.4
Fig.5
X
B
B
G
G
B
C
X
149
C
650
B
X = C - (149+650+B)
Fig.6 Fig.7
- 4 -
B
G
C
M
Fig.8
A
B
H
F
Y
L
Y
X
Y
H
F
Fig.9
Y
L
Fig.10
A
X
Fig.11
- 5 -
A
Fig.12
A
A
A
D
B
D
B
B
A
D
Fig.13
Fig.14
A
B
C
D
E
F
- 6 -
ENGLISH
GENERAL
Carefully read the following important information regard­ing installation safety and maintenance. Keep this infor­mation booklet accessible for further consultations. The appliance has been designed for use in the ducting version (air exhaust to the outside – Fig.1B), filtering version (air circulation on the inside – Fig.1A) or with external motor (Fig.1C).
SAFETY PRECAUTION
1. Take care when the cooker hood is operating simulta-
neously with an open fireplace or burner that depend on the air in the environment and are supplied by other than electrical energy, as the cooker hood removes the air from the environment which a burner or fireplace need for combustion. The negative pressure in the environment must not exceed 4Pa (4x10-5 bar). Provide adequate ventilation in the environment for a safe operation of the cooker hood. Follow the local laws applicable for external air evacua­tion.
Before connecting the model to the electricity net­work:
- control the data plate (positioned inside the appliance) to ascertain that the voltage and power correspond to the network and the socket is suitable. If in doubt ask a qualified electrician.
- If the power supply cable is damaged, it must be replaced with another cable or a special assembly, which may be obtained direct from the manufacturer or from the Technical Assistance Centre.
2. WARNING ! In certain circumstances electrical appliances may be a danger hazard. A) Do not check the status of the filters while the cooker hood is operating B) Do not touch bulbs or adjacent areas, during or straight after prolonged use of the lighting installation. C) Flambè cooking is prohibited underneath the cooker hood D) Avoid free flame, as it is damaging for the filters and a fire hazard E) Constantly check food frying to avoid that the overheated oil may become a fire hazard F) Disconnect the electrical plug prior to any main­tenance. G) This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision H) Young children should be supervised to ensure they do not play with the appliance I) There shall be adequate ventilation of the room when the rangehood is used at the same time as ap­pliances burning gas or other fuels L) There is a risk of fire if cleaning is not carried out in accordance with the instructions
This appliance conforms to the European Directive EC/ 2002/96, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By making sure that this appliance is disposed of in a suitable manner, the user is helping to prevent potential damage to the environment or to public health.
symbol on the product or on the accompanying
The paperwork indicates that the appliance should not be treated as domestic waste, but should be delivered to a suitable electric and electronic appliance recycling collection point. Follow local guidelines when disposing of waste. For more information on the treatment, re-use and recycling of this product, please contact your local authority, domestic waste collection service or the shop where the appliance was purchased.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Assembly and electrical connections must be carried out by specialised personnel.
• Electric Connection
The appliance has been manufactured as a class II, therefore no earth cable is necessary. The connection to the mains is carried out as follows: BROWN = L line BLUE = N neutral If not provided, connect a plug for the electrical load indicated on the description label. Where a plug is pro­vided, the cooker hood must be installed in order that the plug is easily accessible. An omnipolar switch with a minimum opening of 3mm between contacts, in line with the electrical load and local standards, must be placed between the appliance and the network in the case of direct connection to the electrical network.
The minimum distance between the support surfaces of the cooking pots on the cooker top and the lowest part of the cooker hood must be at least 65 cm. If a connection tube composed of two parts is used, the upper part must be placed outside the lower part. Do not connect the cooker hood exhaust to the same conductor used to circulate hot air or for evacuating fumes from other appliances generated by other than an electrical source. Before proceeding with the assembly operations, remove the anti-grease filter(s) (Fig.2b) so that the unit is easier to handle. In the case of assembly of the appliance in the suction
version prepare the hole for evacuation of the air.
We recommend the use of an air exhaust tube which has the same diameter as the air exhaust outlet hole. If a pipe with a smaller diameter is used, the efficiency of the product may be reduced and its operation may become noisier.
Note!
- When installing this product we recommend you seek the help of another individual.
- 7 -
GB
Hood assembly Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the upper part from the lower part (fig.3).
- Position the drilling template on the ceiling, making sure that the arrow is on the right-hand side in relation to the appliance controls, as indicated in Figure 4. Make 4, Ø8 holes in the ceiling and drive in 3 screws without completely tightening them. Pay attention not to insert the screw into the hole marked with an X on the hole template (the screws and expansion plugs must be suitable for the type of wall).
- Take the upper part of the structure B (fig.5) and insert the 3 slots onto the 3 screws that are not completely tightened. Rotate slightly to fit (fig.5) . Drive in the fourth screw X and tighten the remaining 3 to allow definitive blocking of the upper part of structure
B.
- Take the lower part of the telescopic structure C and insert it into the upper structure B (fig.6).
Please note:
To avoid scratching the upper duct, first adjust its height as desired, using the measurements given in (Fig. 6) as a reference, and then fix it in place using the 8 screws provided G (Fig. 7).
- Extractor hood: connect the flexible hose H (not supplied) to the air exhaust hole made previously and fix the hose to the connector flange F (Fig. 8).
- Filter hood: connect the flexible hose H (not supplied) to the deflector M (Fig. 9).
- Fix the flexible hose H over the connector flange F (Fig.
9).
- The active charcoal filters must be fitted to the extraction assembly located inside the cooker hood (Fig. 2c).
Before proceeding with the installation process, open the panel by pressing on the point indicated in Fig. 2a; this will make the cooker hood easier to handle. Remove the aluminium panel by pulling the handle as indicated in Fig. 2b. If the product is supplied with active charcoal filters, remove them by pulling the lever outwards as indicated in Fig. 2c. Take the ducts out of the packaging (Fig. 10A) and se­parate the upper duct Y from the lower duct L. Remove the protective materials from the upper duct Y, as indicated in figure 10A.
- Take the upper duct Y and fix it to the structure using the 2 screws X (Fig. 10B). Join the lower part of the cooker hood L to the upper duct Y until it clicks into place, then secure it in this position on the lower part of the cooker hood using the 4 screws A as indicated in figure 11.
- Electrical connection
Before performing this connection, loosen the 4 screws D on the two boxes and open the cover panels (Fig. 12).
- Perform the necessary electrical connections between the cooker hood body and the motor assembly (Fig. 12 A and B).
USE AND MAINTENANCE
• We recommend that the cooker hood is switched on before any food is cooked. We also recommend that the appliance is left running for 15 minutes after the food is
cooked, in order to thoroughly eliminate all contaminated air. The effective performance of the cooker hood depends on constant maintenance; the anti-grease filter and the active carbon filter both require special attention.
• The anti-grease filter is used to trap any grease particles suspended in the air, therefore is subject to saturation (the time it takes for the filter to become saturated depends on the way in which the appliance is used). The acrylic filter, which is found resting on the grille, should be replaced when the text, visible through the grille, changes colour and the ink spreads; the new filter should be fitted in such a way that the text can be seen through the grille from outside the cooker hood. If the filters do not have any text on them, or if metal filters or aluminium panel filters are used, they should be washed every 2 months in order to prevent the risk of fire. To wash the filters, proceed as follows:
- Remove the filter from the grille and wash it using a solution of water and neutral liquid detergent, leaving the dirt to soften.
- Rinse thoroughly with warm water and leave to dry. The metal filters and/or aluminium panel are also dishwasher safe. If the filters are made using aluminium, or if an aluminium panel is used, after a few washes the colour may change. This does not mean they have to be replaced. If the replacement and washing instructions are not followed, the anti-grease filters may present a fire hazard.
• The active carbon filters are used to purify the air which is released back into the room. The filters are not washable or re-usable and must be replaced at least once every four months. The active carbon filter saturation level depends on the frequency with which the appliance is used, the type of cooking performed and the regularity with which the anti-grease filters are cleaned.
Remove build-up from the fan and other surfaces of the cooker hood regularly using a cloth moistened with denatured alcohol or non-abrasive neutral liquid detergent.
• The light on the cooker hood is designed for use during cooking and not for general room illumination. Extended use of the light reduces the average duration of the bulb.
• Replacing halogen light bulbs (Fig. 13).
To replace the halogen lamps B, from the inside of the cooker hood press downwards with two fingers as shown in Fig. 13. Replace the bulbs with new ones of the same type.
• COMMANDS:
(Fig.14) LUMINOUS the key symbols are explained below:
A = LIGHT B = OFF C = SPEED I D = SPEED II E = SPEED III F = AUTOMATIC STOP TIMER - 15 minutes (*)
If your appliance does not have the INTENSIVE speed
function, press key E for two seconds and it will be activated for 10 minutes after which it will return to the previously set speed. When the function is active the LED
- 8 -
flashes. To interrupt it before the 10 minutes have expired press key E again.
By pressing key F for two seconds (with the hood switched off) the “clean air” function is activated. This function switches the appliance on for ten minutes every hour at the first speed. As soon as this function is acti­vated the motor starts up at the first speed for ten minutes, During this time key F and key C must flash at the same time. After ten minutes the motor switches off and the LED of key F remains switched on with a fixed light until the motor starts up again at the first speed after fifty min­utes and keys F and C start to flash again for ten min­utes and so on. By pressing any key for the exclusion of the hood light the hood will return immediately to its normal functioning (e.g. if key D is pressed the “clean air” function is deac- tivated and the motor moves to the 2nd speed straight away. By pressing key B the function is deactivated).
(*) The “automatic stop timer” delays stopping of the hood, which will continue functioning for 15 minutes at the operating speed set at the time this function is activated.
• Active carbon/grease filter saturation:
- When button A flashes at a frequency of 2 seconds, the grease filters must be cleaned.
- When button A flashes at a frequency of 0.5 seconds, the carbon filters must be replaced. After the clean filter has been replaced, the electronic memory must be reset by pressing button A for approximately 5 seconds, until the light on the button stops flashing.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHING THE ABOVE WARNINGS.
- 9 -
ČESKY
POLSCPOLSC
CZ
ÚVOD’
Přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje důležité informace týkající se bezpečné instalace, používání i údržby zařízení. Uchovejte si návod pro jakoukoliv budoucí potřebu. Přístroj je určen k odsávání (odvádění vzduchu ven – obr.1B), filtrování (recyklace vzduchu v místnosti – obr.1A) nebo k použití s externě umístěným motorem (obr.1C).
BEZPECNOSTNÍ OPATRENÍ
1. Vyžaduje se opatrnost, jestliže jsou současně v
činnosti odsávač par a jiný hořák nebo tepelné zařízení závisející na vzduchu místnosti a napájené jinou energií než elektrickou, protože odsávač par spotřebovává vzduch z okolí, který hořák nebo jiné tepelné zařízení potřebují ke spalování. Negativní tlak nesmí překročit 4Pa (4x10 provozu je tedy nutná odpovídající ventilace místnosti. Při odvádění vzduchu do vnějšího prostředí je nutné se řídit platnými předpisy Vaší země.
Před napojením modelu na elektrickou síť:
- Zkontrolujte tabulku s údaji umístěnou uvnitř přístroje a ověřte si, že napětí a výkon odpovídají místní síti a rovněž zásuvka je vhodná. V případě jakékoliv pochyby se poraďte s kvalifikovaným elektrikářem.
- Je-li napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen speciálním kabelem nebo sadou, které jsou k dispozici u výrobce nebo v jeho servisním středisku.
2. UPOZORNĚNÍ ! Za určitých okolností mohou být elektrické spotřebiče nebezpečné. A) Neprovádějte kontrolu filtrů se zapnutým spotřebičem B) Nedotýkejte se žárovek a prostoru kolem nich behem užití nebo ihned po dlouhodobém užití osvetlovacího zarízení. C) Nedotýkejte se žárovek, bylo-li zařízení déle v chodu D) Je zakázáno upravovat pokrmy manipulí přímého ohně pod fungujícím odsávačem E) Vyvarujte se volnému plameni, je škodlivý pro filtry a mohl by způsobit požár F) Při smažení jídel zajistěte, aby se rozpálený olej nevznítil G) Zařízení nebylo navrženo pro použití dětmi nebo nesvéprávnými osobami bez dozoru. H) Zkontrolujte, zda si děti nehrají se zařízením. I) Před provedením jakékoliv údržby vypněte přístroj z elektrické sítě.
–5
bar). K bezpečnému
Toto zařízení je označeno v souladu s Evropskou směrnicí 2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Tím, že se uživatel ujistí o správné likvidaci tohoto výrobku, přispívá k předcházení případným negativním následkům na životní prostředí a na zdraví.
Symbol dokumentaci poukazuje na to, že se s tímto výrobkem nesmí zacházet jako s běžným domovním odpadem, ale musí se odeslat do vhodné sběrny určené pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Zařízení se musíte zbavit v souladu s místními předpisy pro likvidaci odpadu.Podrobnější informace o zacházení s tímto výrobkem, jeho opětovným použitím a recyklací můžete získat, když se obrátíte na příslušný místní úřad, sběrnou službu domovního odpadu nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili.
na výrobku nebo na přiložené
NÁVOD K INSTALACI
Operace spojené s montáží a elektrická napojení musí být provedeny pouze odborným personálem.
Elektrické zapojení Zařízení je vyrobeno v II. třídě, a proto žádný vodič nesmí být uzemněn. Napojení k elektrické síti musí být provedeno následovně: HNĚDÁ = L vodič MODRÁ = N neutrální vodič Na přívodní kabel, pokud ji již neobsahuje, namontujte zástrčku normalizovanou pro příkon uvedený v technických charakteristikách výrobku. V případě přímého zapojení na elektrickou síť je nezbytné přístroj připojit přes vícepólový spínač s minimální vzdáleností 3 mm mezi rozpojenými kontakty, dostatečně dimenzovaný a odpovídající platným normám.
Minimální vzdálenost mezi opěrnou plochou varných nádob na varném zažízení a nejnižším bodem kuchyňského krytu musí být alespoň 65 cm. Pokud by došlo k užití spojovací trubky složené ze dvou nebo více částí, horní část se musí nacházet vně části spodní. Nenapojujte vývod odsávače na potrubí, ve kterém proudí teplý vzduch nebo které je používáno k evakuaci kouře z přístrojů, jež jsou napájeny jinou energií než elektrickou. Před zahájením montáže odstraňte protitukový filtr (filtry), což vám umožní snadnější zacházení s přístrojem. (Fig.2b). V případě montáže přístroje ve verzi odsávače je třeba připravit otvor k evakuaci vzduchu.
Doporučuje se použít trubku pro odvádění vzduchu se
- 10 -
stejným průměrem jako hrdlo výstupu vzduchu. Použití redukce by mohlo negativně ovlivnit vlastnosti výrobku a zvýšit hlučnost.
• Montáž na stěnu
- Vyjměte celou strukturu z obalu a odstraňte dva
šrouby A za účelem oddělení horní části od části spodní (Obr.3).
- Umístěte šablonu pro vrtání otvorů na strop a dbejte přitom, aby se šipka nacházela na pravé straně vzhledem k ovládání zařízení, v souladu s obrázkem
4. Vytvořte 4 otvory Ř8 do stropu a zašroubujte 3 šrouby bez toho, abyste je zcela utáhli a dávejte pozor, abyste nezašroubovali šroub do otvoru označeného X na vrcholu děrování (šrouby a roztahovací špalíčky musí být vhodné pro typ stěny).
- Uchopte horní část struktury B (Obr.5) a umístěte ji na 3 šrouby, jež nebyly zcela zašroubovány v souladu s třemi otvory. Proveďte malou rotaci za účelem začlenění. (Obr.5) . Zašroubujte čtvrtý šroub X a dotáhněte ostatní tři šrouby, čímž umožníte definitivní upevnění horní části struktury B.
- Uchopte spodní část teleskopické struktury C a začleňte ji do vrchní struktury B (obr.6).
Upozornění!
Aby se zabránilo poškrábání horního komínu, je třeba nejdříve nastavit požadovanou výšku na základě kvót uvedených na (obr. 6) a zajistit ji prostřednictvím 8 šroubů G z příslušenství (obr. 7).
- Odsávací verze: Pripojte hadici H (nedodává se) k připravenému otvoru pro odvádění vzduchu a upevněte hadici k přírubě spojky F (obr. 8).
- Filtrační verze: Připojte hadici H (nedodává se) k vychylovači M (obr. 9).
- Připevněte hadici H ke spojovací přírubě F (obr.
9).
- Filtry s aktivním uhlím musí být aplikovány na odsávací jednotce umístěné uvnitř odsavače (obr. 2c).
Pro usnadnění zacházení s odsavačem před zahájením úkonů montáže otevřete panel; panel otevřete zatlačením v místě označeném na obr. 2a. Sejměte hliníkový panel potažením za rukojeť; postupujte způsobem znázorněným na obr. 2b. Když je výrobek dodán s filtry s aktivním uhlím, vyjměte je; potáhněte páku směrem ven způsobem znázorněným na obr. 2c. Uchopte a vyjměte kouřové trubky z obalu (obr. 10A) a oddělte horní kouřovou trubku Y od spodní L. Odstraňte ochrannou fólii z horní kouřové trubky Y způsobem znázorněným na obrázku 10A.
- Uchopte horní kouřovou trubku Y a upevněte ji ke konstrukci prostřednictvím 2 šroubů X (obr. 10 B). Spojte spodní část odsavače L s horní kouřovou trubkou Y až po doraz a poté proveďte definitivní upevnění ve spodní části odsavače s požitím 4 šroubů
A podle obrázku 11.
- Elektrické zapojení
Před provedením zapojení odšroubujte 4 šrouby D dvou krabic a otevřete jejich víka (obr. 14).
- Proveďte elektrické zapojení mezi tělesem odsavače a jednotkou motoru (obr. 14 A a B).
POUŽITÍ A ÚDRŽBA
• Doporučujeme uvést zařízení do činnosti ještě před zahájením přípravy jakéhokoli jídla. Doporučujeme ponechat zařízení v činnosti i po dobu 15 minut po ukončení přípravy jídel, aby byl kompletně odveden zapáchající vzduch. Správná činnost odsavače je podmíněna správnou a nepřetržitou údržbou; zvláštní pozornost je třeba věnovat protitukovému filtru a filtru s aktivním uhlím.
Protitukový filtr má za úkol zachycovat mastné částice nacházející se ve vzduchu, proto je v průběhu proměnné doby vystaven ucpávání; tato doba závisí na používání zařízení.
- Aby se předešlo nebezpečí případného požáru, maximálně každé 2 měsíce je třeba umýt protitukové filtry; k tomuto účelu je možné použít i myčku nádobí.
- Po několika umytích může dojít je změně barvy. Tato skutečnost neumožňuje podání reklamace za účelem jejich výměny. V případě nedodržení pokynů pro výměnu a mytí protitukových filtrů se může vyskytnout riziko jejich zapálení.
Filtry s aktivním uhlím slouží k čištění vzduchu, který se znovu vhání do okolního prostředí. Filtry se nesmí mýt ani regenerovat a musí se měnit maximálně každé čtyři měsíce. Nasycení aktivního uhlí závisí na krátkodobém nebo déletrvajícím používání zařízení, na druhu sporáku a pravidelnosti, se kterou se provádí vyčištění protitukového filtru.
• Opakovaně čistěte odsavač, zevnitř i zvenčí, s použitím hadru navlhčeného v denaturovaném lihu nebo
neabrazivních tekutých čisticích prostředcích.
• Osvětlení je navrženo pro použití během vaření a ne pro dlouhodobější použití za účelem osvětlení okolního prostředí. Dlouhodobější použití osvětlení výrazně snižuje průměrnou životnost žárovek.
• Výměna halogenových žárovek (obr. 13).
Za účelem výměny halogenových žárovek B zevnitř odsavače zatlačte dvěma prsty směrem dolů, v souladu s obr. 13. Žárovky nahraďte novými žárovkami stejného druhu.
POVELY: (Obr.14) Světelné A = przycisk OŚWIETLENIE B = przycisk WŁĄCZENIE C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ F= przycisk REGULATOR CZASOWY
AUTOMATYCZNEGO WYŁĄCZENIA po 15 minutach
- 11 -
Pokud je váš prístroj vybven funkcí INTENZÍVNÍ rychlost, e treba stisknout po dobu aespon 2 s tlacítko E a rychlost bude aktivována po deset minut a poté se vrátí do rychlosti, jež byla předem nastavena. Pokud je funkce aktivní, led bliká. Chcete –li ji přerušit před vypršením 10 minut, stiskněte znovu klávesu E.
Po stisknutí tlacítka F po dobu 2 s (kryt je vypnut) bude aktivována funkce „clean air“. Tato funkce zapne motor na deset minut každou hodinuna první rychlost. Jakmile bude tato funkce aktivována, motor bude uveden do chodu na první rychlost po dobu 10 s, behem které budou blikat soucasne tlacítka F a C. Po uplynutí této doby se motor vypne a led tlacítka F zustane osvetlen až do doby, kdy po 50 minutách bude znovu motor uveden do chodu na první rychlost a led F a C znovu zacnou blikat po 10 minut a tak dále. Po stisknutí jakéhokoliv tlacítka s výjimkou svetel se kryt okamžite vrátí do svého normálního fungování. (napr. pokud se stiskne tlacítko D, deaktivuje se funkce „clean air“ a motor zacne pracovat na druhou rychlost, stisknutím tlacítka B se tato funkce deaktivuje.
• Nasycení protitukových filtrů/filtrů s aktivním uhlím:
- Blikání tlačítka A frekvencí 2 sek. poukazuje na potřebu umytí protitukových filtrů.
- Blikání tlačítka A frekvencí 0,5 sek. poukazuje na potřebu výměny uhlíkových filtrů. Po vložení čistého filtru je třeba vynulovat elektronickou paměť stisknutím tlačítka A na dobu přibližně 5 sek., dokud tlačítko nepřestane blikat.
VÝROBCE ODMÍTÁ JAKOUKOLIV ZODPOVĚDNOST ZA ŠKODY ZPŮSOBENÉ NEDODRŽENÍM UVEDENÝCH UPOZORNĚNÍ.
- 12 -
DANSK
DK
GENERELLE OPLYSNINGER
Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da den giver vigtige oplysninger vedrørende sikker­heden ved installering, brug og vedligeholdelse. Opbevar brugsanvisningen til senere brug. Apparatet er udarbejdet til at kunne fungere; udsugende (udledning af luft til eksterne omgivelser Fig.1B) filtre­rende (intern cirkulation af luft Fig.1A) og med udvendig motor. (Fig.1C).
OPLYSNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED
1. Udvis forsigtighed hvis der samtidigt med emhætten er en varmekilde eller flamme i funktion, som er afhængig af luften i omgivelserne og forsynet med energi, der ikke er elektrisk, eftersom emhætten fjerner den luft fra omgivelserne, som flammen eller varmekilden har brug for til forbrænding. Det negative tryk i lokalet må ikke overstige 4 Pa (4x10-5 bar). For størst mulig sikkerhed, sørg for en passende ventilation af rummet. Hvad angår udsugningen til eksterne omgivelser følg de gældende normer.
Før modellen tilsluttes el-nettet:
- Kontrollèr informationsetiketten (placeret indeni ap­paratet), for at sikre, at spændingen og styrken er i overensstemmelse med el-nettet og at stikkontakterne er egnede. Hvis De er i tvivl, konsultèr en kvalificeret elektriker.
- Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes med en ledning eller en særlig samling fra fabrikanten eller et autoriseret servicecenter.
2. ADVARSEL! I bestemte situationer kan elektriske hvidevarer være farlige. A) Forsøg ikke at kontrollere filtrene mens emhætten er tændt. B) Rør ikke ved pærer eller områderne omkring dem i forbindelse med længere brug af belysningsanlægget eller straks herefter. C) Rør ikke ved lamperne efter længerevarende brug af apparatet. D) Det er forbudt at flambere under emhætten. E) Undgå åben flamme da det er skadelig for filtrene og kan forårsage brand. F) Hold friturestegning under konstant overvågning for at undgå, at olien overophedes og bryder i brand. G) Apparatet må aldrig bruges af børn eller af personer, der ikke har de mentale eller fysiske egenskaber til korrekt brug, uden overvågning. H) Hold øje med, at børn ikke leger med apparatet. I) Før man udføre enhver form for vedligeholdelse skal emhætten være afbrudt fra el-nettet.
Dette apparat er udviklet i overensstemmelse med det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre sig, at dette produkt bortskaffes på korrekt vis, bidrager brugeren til at forhindre eventuelle negative miljømæssige og sundhedsmæssige påvirkninger.
Symbolet der følger med produktet, angiver, at produktet ikke skal behandles som husholdningsaffald, men at det skal bortskaffes på passende vis på genbrugsstationer til elektriske og elektroniske apparater. Apparatet skal bortskaffes i overensstemmelse med de gældende regler for bortskaffelse af affald. For yderligere oplysninger om håndtering, genvinding og genbrug af dette produkt, bedes man kontakte de lokale myndigheder, teknisk forvaltning eller forretningen, hvor produktet er købt.
på produktet eller på dokumentationen,
INSTRUKTION VED INSTALLERING
Monteringen og udfřrelsen af de elektriske for­bindelser, skal udfřres af specialiseret personale. Den elektriske forbindelse.
Apparatet er udarbejdet i klasse II, derfor skal der ikke tilsluttes et kabel til jordforbindelsen. Tilslutning til el-nettet skal udfřres som fřlgende: BRUN = L Linje BLĹ = N Neutal Hvis det ikke allerede findes, montčr da et standardstik beregnet til den forsyning, som er angivet pĺ etiketten.Hvis der allerede er et stik, sřrg da for at det er let tilgćngelig efter installation af apparatet. I tilfćlde af en direkte tilslutning til el-nettet er det nřd­vendigt at anbringe en flerpolet afbryder med en afstand mellem kontakterne pĺ minimum 3 mm, mellem apparatet og nettet. Afbryderen skal passe til el- forsyningen og vćre i overenstemmelse med de gćldende normer.
- Minimums distancen mellem kogeoverfladen, mĺlt fra selve kogepladerne, og den nederste del af emhhćtten, skal vćre mindst 65 cm. Hvis der anvendes et forbindelsesrřr bestĺende af to eller flere dele, skal den řverste del placeres udenpĺ den nederste. Tilslut ikke udledningen fra emhćtten med et rřr, hvori der cirkulere varm luft eller som anvendes til at udlede rřg fra apparater, der ikke bruger elektrisk energi. Inden man begynder monteringen fjernes filtret (Fig.2b) for at gřre hĺndteringen af apparatet lettere. I de tilfćlde, hvor apparatet skal installeres i en udsugende version, forberedes ĺbningen til udledning af luft.
Det anbefales at anvende en luftudsugningsslange
- 13 -
med samme diameter som luftudgangshullet. Hvis der anvendes en mindre slange, kan det forringe produktets ydelse og medføre øget støj.
Bemærk!
- Ved installation af dette produkt anbefales det, at man er to personer.
· Montering af emhætten
-Tag strukturen ud af emballagen og fjern de 2 skruer A, for at adskille den øverste del fra den nederste (fig. 3).
- Placér boreskabelonen mod loftet og vær opmærksom på, at pilen er i højre side i forhold til apparatets betjeningsanordninger som vist i figur 4.
- Lav 4 huller Ø8 i loftet og skru de 3 skruer i, uden at stramme dem helt og være opmærksom på, ikke at placere en skrue i hullet afmærket med et X på loftsbeslaget (skruer og ravplugs skal være egnede til mur-typen).
- Tag den øverste del af strukturen B (fig.5) og placèr den mod de 3 ikke helt fastskruede skruer i overensstemmelse med de 3 huller. Drej en lille smule, til den er fastgjort (fig. 5). Skru den fjerde skrue X i og stram de 3 resterende, for helt at blokere den øverste del af strukturen B.
- Tag den nederste del af den teleskopisk formet struktur C og indfør den i den øverste del B (fig.6).
Vær opmærksom!
For at undgå ridser i den øverste afskærmning skal man justere højden som ønsket, idet der tages hensyn til de angivne mål i (fig.6). Spænd den fast ved hjælp af de 8 medfølgende skruer G (fig.7).
- Emhætte med udsugning: Tilslut slangen H (følger ikke med) til den klargjorte udsugningsåbning, og fastgør slangen til samleflangen F (fig 8).
- Emhætte med filter: Tilslut slangen H (følger ikke med) til deflektoren M (fig.9).
- Fastgør slangen H til samleflangen F (Fig. 9).
- De aktive kulfiltre skal monteres på sugeenheden inden i emhætten (Fig.2c).
Inden montering og for nemmere håndtering af emhætten skal man åbne panelet ved at trykke på de angivne punkter i fig. 2a. Tag aluminiumspanelet af ved at trække i håndtaget, som vist i fig. 2b. Hvis produktet er udstyret med aktive kulfiltre, skal filtrene tages ud ved at trække grebet udad, som vist i fig. 2c. Tag afskærmningerne ud af indpakningen (fig.10A), og skil den øverste del Y fra den nederste L. Tag beskyttelsesfilmen af den øverste afskærmning Y, som vist i figur 10A.
- Tag den øverste afskærmning Y, og fastgør den til strukturen ved hjælp af de 2 skruer X (Fig.10B). Skub den nederste del af emhætten L op mod den øverste afskærmning Y, indtil den ikke kan komme længere, og fortsæt med at fastgøre den nederste del af emhætten med de 4 skruer A, som vist i figur
11.
- Elektrisk tilslutning
Inden den elektriske tilslutning udføres skal man løse de 4 skruer D på de to dåser og åbne lågene (Fig.14).
- Foretag de elektriske tilslutninger mellem emhættelegemet og motorenheden (Fig.14 A og B).
BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
Det anbefales, at apparatet sættes i funktion, inden
man begynder tilberedningen af madvarer. Det anbefales, at lade emhætten køre i 15 minutter efter endt tilberedning, så al mados suges ud. Korrekt funktion af emhætten afhænger af en korrekt og jævnlig vedligeholdelse. Man skal især være opmærksom med at udskifte fedtfilteret og det aktive kulfilter.
Fedtfilteret har til opgave at tilbageholde de fedtpartikler, der findes i luften. Filteret vil derfor blive tilstoppet med tiden, alt efter hvor ofte emhætten anvendes.
- For at forebygge risikoen for brand skal man mindst hver 2 måned rengøre fedtfiltrene; de kan vaskes op i opvaskemaskine.
- Efter at have rengjort filtrene nogle gange, kan der opstå misfarvninger. Dette giver ikke ret til reklamation med henblik på udskiftning. I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne vedrørende udskiftning og rengøring, kan der opstå brandfare i fedtfiltrene.
De aktive kulfiltre har til opgave at rense den luft, der sendes tilbage i lokalet. Filtrene kan ikke vaskes eller genbruges og skal udskiftes mindst hver fjerde måned. Mætningen af det aktive kul afhænger af, hvor ofte emhætten er i brug, komfurets type og hvor ofte fedtfilteret rengøres.
• Emhætten skal rengøres jævnlige, både indvendigt og udvendigt, med en klud opvædet i denatureret alkohol eller et neutralt, rengøringsmiddel.
Lyset er beregnet til brug under tilberedning af mad og ikke til generel oplysning af lokalet. Længerevarende brug af lyset vil reducere lyspærernes gennemsnitlige levetid betydeligt.
• Udskiftning af halogenpærer (Fig.13).
For at udskifte halogenpærerne B inden i emhætten, skal man skubbe pæren nedad med to fingre, som vist i fig.13. Udskift pærerne med pærer af samme type.
BETJENING-SENHED:
(Fig.14) LYSENDE er følgende tegnforklaring gældende:
A = tast for BELYSNING B = tast for OFF C = tast for FØRSTE HASTIGHED D = tast for ANDEN HASTIGHED E = tast for TREDJE HASTIGHED F = tast for TIMER AUTOMATISK STOP 15 minutter
ikke slibende
- 14 -
Hvis Deres anlæg er udstyret med funktionen INTENSIV hastighed, skal knappen E holdes nedtrykket i 2 sekunder hvorved denne aktiveres i 10 minutter hvorefter den vender tilbage til den forudgående hastighed. Når funktionen er aktiveret, lyser kontrollampen. For at afbryde før de 10 minutter er gået, tryk igen på tasten E. Ved at trykke på knappen F i 2 sekunder (ved slukket emhætte) aktiveres funktionen “clean air”. Denne funktion tænder motoren i 10 minutter pr. time ved laveste hastighed. Så snart funktionen er igangsat starter motoren ved første hastighed i 10 minutter, og under dette forløb skal lamperne ved knap F og knap C blinke samtidigt. Når tiden er gået standser motoren og kontrollampen ved knap F forbliver tændt uden at blinke indtil der er gået endnu 50 minutter, hvor motoren igen starter ved første hastighed, og lamperne ved F og C igen begynder at blinke samtidigt i 10 minutter, og så fremdeles. Ved at trykke på en hvilken som helst knap bortset fra lysknappen vender emhætten straks tilbage til den normale funktion (f.eks. hvis knappen D nedtrykkes bliver funk- tionen “clean air” afbrudt og motoren går straks i anden hastighed; ved at trykke knap B afbrydes funktionen).
• Mætning af fedtfiltre / aktive kulfiltre:
- Når tasten A blinker med 2 sek. mellemrum, skal fedtfiltrene rengøres.
- Når tasten A blinker med 0,5 sek. mellemrum, skal kulfiltrene udskiftes.
Når filteret er sat på plads igen, skal den elektroniske hukommelse nulstilles ved at holde tasten A nede i ca. 5 sek. indtil den stopper med at blinke.
FABRIKANTEN FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR FOR SKADER FORÅRSAGET AF MANGLENDE OVERHOLDELSE AF OVENSTÅENDE ADVARSLER
- 15 -
SUOMI
FIN
YLEISTÄ
Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa laitteen turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta. Säilytä ohjekirja tulevaa tarvetta varten. Laite on suunniteltu toimimaan joko imevänä versiona (ilman poisto ulos - kuva 1B), suodattavana versiona (ilman kierrätys sisällä - kuva 1A) tai ulkoisella moottorilla toimivana versiona (kuva 1C).
TURVAOHJEITA
1. Erityistä huomiota tulee kiinnittää siihen, ettei
liesituuletin ole käytössä samanaikaisesti kuin tulipesä tai liesi, jotka ovat riippuvaisia huoneilmasta ja jotka käyttävät jotain muuta energianlähdettä kuin sähköä. Liesituuletin poistaa huonetilasta ilmaa, jota tulipesä tai liesi tarvitsevat polttamiseen. Huonetilan negatiivinen ilmanpaine ei saa ylittää 4Pa (4x10-5 bar). Huonetilat on siis tuuletettava asianmukaisesti tuulettimen toiminnan varmistamiseksi. Ulkoista poistoa koskien tulee noudattaa asianomaisessa maassa voimassaolevia määräyksiä.
Ennen kuin yhdistät mallin säköverkkoon:
- huomioi sen tunnuskilvessä (löytyy laitteen sisäpuolelta)olevat tiedot tarkistaen että virran jännite ja voima vastaavat verkostoa, ja että pistorasia on sopiva. Jos olet epävarma ota yhteys pätevään sähkömieheen
- Jos liitäntäjohto on vahingoittunut, se on vaihdettava laitteen valmistajan tai tämän teknisen huoltohenkilöstön toimesta uuteen liitosjohtoon tai sitä vastaavaan.
2. HUOMIO ! Kotitalouskoneet voivat olla vaarallisia tietyissä olosuhteissa. A) Suodattimia ei saa yrittää säätää tuulettimen ollessa käytössä B) Älä koske lamppuja tai niiden lähiympäristöä valaisimen ollessa päällä, tai sen pitkään jatkuneen käytön jälkeen. C) Lamppuihin ei saa koskea laitteen pitkäaikaisen käytön jälkeen D) Tuulettimen alla ei saa valmistaa liekitettyjä ruokia E) Tulen polttamista muuten kuin ruoanlaiton yh­teydessä tulisi välttää, sillä se vahingoittaa suodattimia ja voi aiheuttaa tulipalon F) Valmistettaessa paistettuja ruokia tulee ruokaa koko ajan vartioida, jotta ylikuumentunut öljy ei syty palamaan G) Laitetta ei ole suunniteltu lasten tai vajaakykyisten käytettäväksi ilman valvontaa. H) Tarkista, että lapset eivät leiki laitteella.
I) Tuuletin on irrotettava sähköverkosta ennen huoltotoimenpiteiden aloittamista
Tämä laite on merkitty EU:n Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) -direktiivin 20002/96/ EC mukaisesti. Käyttäjä osallistuu mahdollisten terveydelle ja ympäristölle haitallisten seurausten ehkäisemiseen hävittäessään laitteen asianmukaisella tavalla. Laitteen pakkauksessa mukana oleviin asiakirjoihin
merkitty talousjätteisiin, vaan se on varta vasten toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen kierrätystä varten.Hävitä laite noudattamalla paikkakuntasi jätehuoltoa koskevia säädöksiä. Lisätietoja tämän laitteen keräyksestä, käsittelystä ja kierrätyksestä ota yhteys paikkakuntasi jätehuoltoon, talousjätteiden keräyspisteseen tai liikkeeseen josta laite on hankittu.
-merkki osoittaa ettei kyseinen laite kuulu
ASENNUSOHJEET
Asennus ja sähköliitäntä on suoritettava siihen päte­vän erikoishenkilöstön toimesta.
• Sähköinen liitäntä
Laite on rakennettu II-luokassa, eivätkä kaapelit sen vuoksi saa olla liitettyjä maajohtoon. Liitännät sähkö­verkkoon on tehtävä seuraavalla tavalla: RUSKEA = L linja SININEN = N neutraali Tarvittaessa tulee kaapeliin asentaa standardipistoke, joka kestää tuoteselosteessa mainitun kuormituksen. Jos laitteessa on pistoke, kupu on asennettava siten, että pistokkeeseen pääsee käsiksi. Liitettäessä suoraan sähköverkkoon täytyy laitteen ja verkon väliin laittaa moninapainen virrankatkaisija, jossa kontaktien minimiväli on 3 mm ja on mitoitettu kuormituksen mukaan ja joka on voimassaolevien määräysten mukainen.
Keittopinnan kattilankannattimien ja hellakuvun minimietäisyyden on oltava vähintään 65 cm. Mikäli joudutaan käyttämään kaksi- tai useampiosaista liitosputkea, on ylemmän osan oltava alemman ulkopuolella. Poistoilmaa ei saa johtaa kuumailmahormiin tai hormiin, jota käytetään savun poistamiseen laitteista, jotka toimivat jollakin muulla energianlähteellä kuin sähköllä. Ennen kuin alat koota laitetta, irrota rasvasuodatin/-suodattimet (kuva 2b) näin laitetta on helpompi käsitellä. Jos asennetaan imevä hellakupu on ensin tehtävä ilmanpoistoaukko.
Suositellaan käyttämään ilmanpoistoputkea, jonka halkaisija vastaa ilman ulostuloaukon mittoja.
- 16 -
Pienentävien sovituskappaleiden käyttö voi alentaa tuotteen toimintatulosta ja lisätä meluisuutta.
Huomaa!
- Tämän tuotteen asentaminen suositellaan tehtäväksi toisen henkilön avustuksella.
·Hellakuvun asennus
-Ota laite esille sitä suojaavasta pakkausmateriaalista ja poista kaksi ruuvia A erottaaksesi ylä- ja -ala-osat toisistaan (kuva 2).
- Aseta reikäsapluuna kattoon ollen tarkkana, että nuoli on oikealla verrattuna laitteen ohjaimiin kuten osoitettu kuvassa 4. Tee nyt 4 Ø8 reikää ja kiinnitä sitten 3 ruuvia niin etteivät ne ole aivan tiukalla, ja huomioiden että kohdannusmaskin X .llä merkitty reikä jää vapaaksi (holkkien ja ruuvien on oltava asianmukaiset seinän materiaaliin nähden).
-Ota rakenteen B yläosa (kuva 5) ja aseta se kolmen hiukan löysän ruuvin kohdalle varoen että rakenteen kolme ruuvinläpeä kohdittuvat täydellisesti. Kierrä sitten rakennetta siten että se lomittuu kiinni (kuva 5). Kiinnitä nyt neljäs ruuvi X ja kiristä kolme muuta ruuvia niin että rakenteen B yläosa on lopullisesti kiinnitetty.
-Ota sisäkkäin asennettavan rakenteen C alaosa ja asenna se rakenteeseen B (kuva 6).
Varoitus!
Jotta vältetään ylemmän hormin naarmuuntuminen, säädä ensin haluttu korkeus noudattaen mittoja, jotka on osoitettu (kuva 6) ja lukitse toimitetuilla 8 ruuvilla
G (kuva 7).
- Imevä versio: liitä letku H (ei toimitettu)
esivalmisteltuun ilman poistoaukkoon ja kiinnitä letku liitäntälaippaan F (kuva 8).
- Suodattava versio: liitä letku H (ei toimituksen mukana) kääntökouruun M (kuva 9).
- Kiinnitä letku H liitäntälaippaan F (Kuva 9).
- Aktiivihiilisuodattimet tulee asentaa imuyksikköön, joka sijaitsee liesituulettimen sisällä (Kuva 2c).
Ennen asennustoimenpiteiden suorittamista, liesituulettimen käsittelemiseksi helpommin, avaa paneeli painaen kuvassa 2a osoitettuun kohtaan. Poista alumiinipaneeli vetäen kahvasta kuten osoitettu kuvassa 2b. Jos tuote on toimitettu aktiivihiilisuodattimien kanssa, poista ne vetäen ulospäin vipua kuten osoitettu kuvassa 2c. Ota hormit pakkauksesta (kuva 10A) ja irrota ylähormi Y alahormista L. Poista suojus ylähormista Y kuten osoitettu kuvassa 10A.
- Ota ylähormi Y ja kiinnitä se kehikkoon 2 ruuvilla X (Kuva 10B). Yhdistä liesituulettimen alaosa L ylähormin Y kanssa pysäytyspisteeseen saakka, sitten suorita liesituulettimen alaosan lopullinen kiinnitys käyttäen 4 ruuvia A kuten osoitettu kuvassa 11.
- Sähköliitäntä
Ennen liitännän suorittamista, ruuvaa auki 4 ruuvia D kahdesta laatikosta ja avaa kannet (Kuva 14).
- Suorita sähköliitännät liesituulettimen rungon ja moottoriyksikön välillä (Kuva 14 A ja B).
KÄYTTÖ JA HUOLTO
Suositellaan käynnistämään laite ennen minkä
tahansa ruuan kypsennyksen aloittamista. On suositeltavaa antaa laitteen toimia vielä 15 minuuttia käytön jälkeen, jotta ruoanvalmistuksesta aiheutuneet käryt saadaan kokonaan pois huonetilasta. Liesituulettimen hyvä toiminta riippuu oikeasta ja säännöllisestä huollosta; erityistä huomiota tulee kiinnittää rasvasuodattimeen ja aktiivihiilisuodattimeen.
• Rasvasuodattimen tehtävänä on pidättää ilmassa leijuvat rasvahiukkaset ja siksi se on altis tukkeutumaan ajanjaksossa, jonka pituus vaihtelee laitteen käytön mukaan.
- Tulipalovaaran estämiseksi korkeintaan joka 2 kuukauden välein tulee pestä rasvasuodattimet, jotka voidaan pestä myös astianpesukoneessa.
- Muutaman pesukerran jälkeen voi tapahtua värimuutoksia. Tämä tosiasia ei anna oikeutta vaatia niiden vaihtamista. Mikäli ei noudateta vaihtamista tai pesemistä koskevia ohjeita, rasvasuodattimien tulipalovaara lisääntyy.
• Aktiivihiilisuodattimia käytetään puhdistamaan ilma, joka palautetaan huonetilaan. Suodattimia ei voi pestä tai käyttää uudelleen ja ne tulee vaihtaa vähintään joka neljäs kuukausi. Aktiivihiilen kyllästyminen riippuu laitteen käyttöajan pituudesta, ruuanvalmistustavoista ja säännöllisyydestä, jolla suoritetaan rasvasuodattimen puhdistus.
Puhdista liesituuletin säännöllisesti sekä sisältä että ulkoa käyttäen riepua, joka on kostutettu denaturoidulla alkoholilla tai nestemäisillä neutraaleilla
Valaistuslaitteisto on suunniteltu käytettäväksi ruokien kypsennyksen aikana eikä pitkäaikaiseen ympäristön yleiseen valaisuun. Valaistuksen pitkäaikainen käyttö vähentää huomattavasti lamppujen keskimääräistä käyttöikää.
• Halogeenilamppujen vaihtaminen (Kuva 13).
Halogeenilamppujen B vaihtamiseksi liesituulettimen sisällä työnnä alaspäin kahdella sormella kuten osoitettu kuvassa 13. Vaihda tilalle vastaavan tyyppiset lamput.
OHJAIMET: (kuva14) VALOLLA VARUSTETUT A = Valaistuksen painike B = OFF C = ensimmäisen nopeuden painike D = toisen nopeuden painike E = kolmannen nopeuden painike F = Automaattiajastin (15 min.)
- 17 -
ei-hankaavilla pesuaineilla.
Jos laitteesi on varustettu INTENSIIVI nopeudella, pidä painettuna n. 2 sekuntia näppäintä E jolloin se käynnistyy kymmeneksi minuutiksi, jonka jälkeen palaa ennaltakäsin ohjelmoituun nopeuteen. Kun toiminta on käynnissä valomerkki välkkyy. Jos haluat katkaista toiminnan ennenkuin 10 min. on kulunut painalla uudelleen näppäintä E.
Jos painallat näppäintä F n.2 sek. (tuulettimen ollessa pois päältä), käynnistät tominnon “clean air”. “Clean air” käynnistää tuulettimen kymmeneksi minuutiksi tunnin väliajoin alimmalla kierrosnopeudella. Jos valitset tämän toimintamuodon laite käynnistyy kymmeneksi minuutiksi joiden aikana välkehtivät näppäinten F ja C. n valomerkit. Kymmenen minuutin jakson päätyttyä moottori pysähtyy ja vain näppäimen F valomerkki jää päälle kunnes 50.nen minuutin kuluttua moottori käynnistyy uudelleen ja näppäimien F ja C valomerkit välkehtivät jne. Valiten minkä tahansa muun näppäimen – valaisinta lukuunottamat­ta – tuuletin palautuu heti normaaliin käyttöön (esim. jos painat näppäintä D “clean air” poistuu käytöstä ja tuuletin pyörii kakkosnopeudella; painaltaen näppäintä B toiminta poistuu käytöstä).
• Rasva-/aktiivihiilisuodattimien täyttyminen:
- Kun näppäin A vilkkuu 2 sekunnin välein, rasvasuodattimet tulee pestä.
- Kun näppäin A vilkkuu 0,5 sekunnin välein, aktiivihiilisuodattimet tulee vaihtaa.
Kun puhdas suodatin on liitetty, tulee elektroninen muisti nollata painaen painiketta A noin 5 sekunnin ajan, kunnes se lakkaa vilkkumasta.
LAITTEEN VALMISTAJA EI OLE VASTUUSSA VAHINGOIS­TA, JOTKA OVAT AIHEUTUNEET YLLÄMAINITTUJEN OHJEIDEN LAIMINLYÖNNISTÄ.
- 18 -
EΛΛHNIKA
ΓΕΝΙΚΑ
∆ιαβάστε προσεκτικά το περιεχµενο των οδηγιών, διτι παρέχει σηµαντικέσ υποδείξεισ που αφορούν την ασφάλεια τησ εγκατάστασησ τησ χρήσησ και τησ συντήρησησ. Φυλάξτε το φυλλάδιο για ενδεχµενεσ συµβουλέσ. Η συσκευή σχεδιάστηκε για χρήση σε έκδοση απορρφησησ (εκκένωση αέρα προσ τα έξω – Εικ. 1Β) ή φιλτραρίσµατοσ (ανακυκλοφορία αέρα στο εσωτερικ – Εικ. 1Α) ή µε εξωτερικ κινητήρα (Εικ.1C).
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1. Προσοχή σε περίπτωση που λειτουργούν
ταυτχρονα απορροφητήρασ απορρφησησ και καυστήρασ ή µια εστία που εξαρτούνται απ τον αέρα του περιβάλλοντοσ και τροφοδοτούνται απ ενέργεια χι ηλεκτρική διτι ο απορροφητήρασ απορροφντασ αφαιρεί απ το περιβάλλον τον αέρα που έχουν ανάγκη για την καύση ο καυστήρασ ή η εστία. Η αρνητική πίεση στο χώρο δεν πρέπει να ξεπερνά τα 4PA (4x10-5bar). Για σίγουρη ασφαλέσ λειτουργία του απορροφητήρα, οφείλεται να υπάρχει κατάλληλοσ αερισµσ στο χώρο. Για την εξωτερική εκκένωση ακολούθησε τισ ισχύοντεσ προδιαγραφέσ τησ χώρασ.
Πρίν συνδέσετε το μοντέλο στο ηλεκτρικ" δίκτυο:
- Ελέγξτε την πινακίδα στοιχείων (που βρίσκεται στο εσωτερικ τησ συσκευήσ) για να βεβαιωθείτε τι η τάση και η ισχύσ τησ συσκευήσ αντιστοιχούν στο ηλεκτρικ σασ δίκιο καθώσ και για την καταλληλτητα του ηλεκτρικού βύσµατοσ. Σε περίπτωση δυσκολιών επικοινωνήστε µε έναν ειδικευµένο ηλεκτρολγο
- Αν το καλώδιο τροφοδοσίασ είναι χαλασµένο, πρέπει να αντικατασταθεί απ ένα καλώδιο ή ένα ειδικ σύστηµα, διαθέσιµo απ τον κατασκευαστή ή την υπηρεσία του τεχνικήσ υποστήριξησ.
2. ΠΡΟΣΟΧΗ ! Σε ορισμένες περιπτώσεις οι ηλεκτρικές οικιακές συσκευές μπορεί να είναι επικίνδυνες! Α) Μην ελέγχετε ποτέ τα φίλτρα "ταν ο απορροφητήρας είναι σε λειτουργία. B) Μην ακουμπάτε τις λάμπες και τις γύρο περιοχές, κατά την διάρκεια και μετά την παρατεταμένη χρήση της εγκατάστασης φωτισμού. C) Μην αγγίζετε την λάμπα μετά απ" παρατεταμένη χρήση της συσκευής D) Απαγορεύεται το μαγείρεμα φαγητών με φλ"γες κάτω απ" τον απορροφητήρα E) Να αποφεύγονται ανοιχτές φλ"γες γιατί καταστρέφονται τα φίλτρα και υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς
F) Ελέγχετε τα φαγητά κατά το τηγάνισμα για την αποφυγή υπερθέρμανσης του λαδιού. G) H συσκευή δεν σχεδιάστηκε για να χρησιμοποιείται απ" παιδιά ή μη ικανά άτομα χωρίς επιτήρηση. H) Ελέγχετε να μην παίζουν παιδιά με τη συσκευή. I ) Σε περίπτωση που υποστεί βλάβη το καλώδιο του απορροφητήρα, θα πρέπει αυτ" να επισκευαστεί απ" σέρβις εξουσιοδοτημένο απ" τον προμηθευτή δι"τι απαιτούνται ειδικά εργαλεία. L) Πριν απ" οποιαδήποτε επισκευή βγάζετε πρώτα οπωσδήποτε το καλώδιο απ" την πρίζα.
Η συσκευή αυτή είναι χαρακτηρισµένη σύµφωνα µε την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Ο χρήστησ µε το να διαθέτει το προϊν αυτ ωσ απρριµµα µε τον ενδεδειγµένο τρπο συµβάλει στην αποφυγή αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία.
Το σύµβολο που το συνοδεύει δείχνει τι το προϊν αυτ δεν πρέπει να αντιµετωπίζεται ωσ απρριµµα οικιακ αλλά πρέπει να παραδίνεται σε κατάλληλα σηµεία συλλογήσ για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. ∆ιαθέστε το ωσ απρριµµα τηρώντασ τουσ κατά τπουσ κανονισµούσ για τη διάθεση των απορριµµάτων. Για περαιτέρω πληροφορίεσ για τη µεταχείριση, την ανάκτηση και την ανακύκλωση του προϊντοσ αυτού, επικοινωνήστε µε το αρµδιο τοπικ γραφείο, την υπηρεσία συλλογήσ οικιακών απορριµµάτων ή το κατάστηµα απ το οποίο αγοράσατε το προϊν αυτ.
στο προϊν ή στην τεκµηρίωση
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Οι διαδικασίες τοποθέτησης και ηλεκτρικής σύνδεσης πρέπει να γίνονται απ" ειδικευμένο προσωπικ".
• Ηλεκτρική σύνδεση
Η συσκευή ανήκει στο τύπο ΙΙ, που σηµαίνει πωσ κανένα καλώδιο δεν πρέπει να συνεθεί µε την γείωση. Η σύνδεση στο δίκτυο θα πρέπει να γίνει ωσ εξήσ: ΚΑΦΕ: γραµµή L ΜΠΛΕ: N ουδέτερη γραµµή Αν δεν υπάρχει ήδη ένα φισ µοντάρετε στο καλώδιο ένα φισ προσαρµοσµένο στο ηλεκτρικ φορτίο που αναφέρεται στην χαρακτηριστική ετικέτα. Αν υπάρχει ήδη, ττε ο απορροφητήρασ θα πρέπει να µονταριστεί, έτσι ώστε το φισ να είναι σε προσιτ για τη χρήση σηµείο.
- 19 -
GR
Σε περίπτωση άµεσησ σύνδεσησ µε το ηλεκτρικ δίκτυο είναι αναγκαίο να παρεµβληθεί µεταξύ τησ συσκευήσ και του ηλεκτρικού δικτύου ένασ πολυπολικσ διακπτησ µε ελάχιστο άνοιγµα µεταξύ των επαφών 3mm προσαρµοσµένο στο ηλεκτρικ φορτίο και να συµφωνεί µε τα ισχύοντα πρτυπα.
• Η ελάχιστη απσταση απ την επιφάνεια στήριξησ των συσκευών µαγειρέµατοσ στισ εστίεσ και το χαµηλτερο τµήµα του απορροφητήρα τησ κουζίνασ πρέπει να είναι ίση µε τουλάχιστον 65 εκ. Σε περίπτωση που χρησιµοποιηθεί σωλήνασ σύνδεσησ το οποίο αποτελείται απ δύο ή περισστερα κοµµάτια, θα πρέπει το πάνω µέροσ να περαστεί πάνω απ το κάτω µέροσ. Σε καµία περίπτωση δεν πέπει ο σωλήνασ απορρφησησ να συνδεθεί µε σωλήνα, ο οποίοσ χρησιµοποιείτε για εκκένωση καπνού συσκευών που τροφοδοτούνται απ ενέργεια χι ηλεκτρική. Πριν προχωρήσετε στισ διεργασίεσ συναρµολγησησ, για ευκολτερο χειρισµ τησ συσκευήσ αποσυνδέστε το φίλτρο/-α συγκράτησησ λιπαρών (Εικ.2b).
- Στην περίπτωση συναρµολγησησ τησ συσκευήσ στην έκδοση για απορρφηση τοποθετήστε την οπή εξαγωγήσ αέρα.
Συνιστάται η χρήση ενσ σωλήνα εκκένωσησ αέρα ίδιασ διαµέτρου µε το στµιο εξδου αέρα. Η χρήση προσαρµοστικού θα µπορούσε να µειώσει τισ επιδσεισ του προϊντοσ και να αυξήσει τη θορυβτητα.
Σημείωση!
- Για την εγκατάσταση του προϊντοσ αυτού προτείνεται η βοήθεια ενσ δεύτερου ατµου.
Συναρμολ"γηση του απορροφητήρα
- Αφαιρέστε την συσκευή απ την συσκευασία τησ και ξεβιδώστε τισ δύο βίδεσ Α για να αποσυναρµολογήσετε το άνω απ το κάτω τµήµα τησ (Σχ.2). Τοποθετήστε το πρτυπο διάτρησησ στην οροφή προσέχοντασ τι το βέλοσ να είναι στο δεξί πλευρ, σε σχέση µε τα χειριστήρια τησ συσκευήσ, πωσ φαίνεται στην εικνα 4. Ανοίξτε τισ 4 τρύπεσ R8 στο ταβάνι και βιδώστε 3 βίδεσ χωρίσ να τισ σφίξετε τελείωσ και µε προσοχή ώστε να µην βιδώσετε την βίδα στην οπή µε το σηµάδι a X sulla dima di foratura (οι βίδεσ και τα αντίστοιχα ούπα πρέπει να είναι κατάλληλα για την τυπολογία του τοίχου).
- Πάρτε το πάνω µέροσ τησ συσκευήσ B (Σχ.5) και περάστε το στισ 3 µη σφιγµένεσ βίδεσ στο σηµείο των 3ων οπών. Στρίψτε ελαφρά µέχρι να κουµπώσει (Σχ.5) . Βιδώστε την τέταρτη βίδα X και τραβήξτε τισ άλλεσ 3 για να µπλοκαριστεί το πάνω τµήµα τησ συσκευήσ B
- Πάρτε το κάτω τµήµα τησ τηλεσκοπικήσ δοµήσ
C και εφαρµστε την στο άνω τµήµα B (Σχ.6). Προσοχή!
Για την αποτροπή ξυσιµάτων στον επάνω απαγωγ πρέπει να ρυθµίσετε το επιθυµητ ύψοσ έχοντασ ωσ αναφορά τα µεγέθη που αναφέρονται στην (εικ.6) και ασφαλίστε µε τισ 8 βίδεσ G που σασ παρέχονται (εικ.7).
- Έκδοση απορρ"φησης: συνδέστε τον εύκαµπτο σωλήνα H (δεν παρέχεται) στην έτοιµη οπή εκκένωσησ αέρα και στερεώστε το σωλήνα στη φλάντζα του ρακρ F (εικ. 8).
- Έκδοση φιλτραρίσματος: συνδέστε τον εύκαµπτο σωλήνα H (δεν παρέχεται) στον εκτροπέα M (εικ.9).
- Στερεώστε τον εύκαµπτο σωλήνα H στη Φλάντζα του ρακρ F (Εικ. 9).
- Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα πρέπει να εφαρµζονται στη µονάδα απορρφησησ στο εσωτερικ του απορροφητήρα (Εικ. 2c)..
Πριν προχωρήσετε µε τη διεργασία συναρµολγησησ, για ευκολτερο χειρισµ του απορροφητήρα, ανοίξτε το πάνελ πιέζοντασ στο σηµείο που υποδεικνύεται στην εικ. 2a. Βγάλτε το πάνελ αλουµινίου τραβώντασ τη λαβή πωσ δείχνει η εικ. 2b. Αν το προϊν παρέχεται µε φίλτρα ενεργού άνθρακα, αφαιρέστε τα τραβώντασ προσ τα έξω το µοχλ, πωσ δείχνει η εικ. 2c. Πάρτε τισ καπνοδχουσ απ τη συσκευασία (εικ. 10Α) και διαχωρίστε την επάνω καπνοδχο Υ απ την κάτω L. Αφαιρέστε το προστατευτικ τησ επάνω καπνοδχου Υ πωσ δείχνει η εικνα 10Α.
- Πάρτε την επάνω καπνοδχο Υ και στερεώστε τη στη δοµή µέσω των 2 βιδών Χ (Εικ.10Β). Συζεύξτε το κάτω τµήµα του απορροφητήρα L µε την επάνω καπνοδχο Υ µέχρι το σηµείο στοπ, µετά προχωρήστε στην οριστική στερέωση στο κάτω τµήµα του απορροφητήρα χρησιµοποιώντασ τισ 4 βίδεσ A πωσ δείχνει η εικνα 11.
- Ηλεκτρική σύνδεση
Πριν διενεργήσετε τη σύνδεση, ξεβιδώστε τισ 4 βίδεσ D των δύο κουτιών και ανοίξτε τα καπάκια (Εικ.14)
- Πραγµατοποιήστε τισ ηλεκτρικέσ συνδέσεισ µεταξύ του σώµατοσ του απορροφητήρα και τησ µονάδασ κινητήρα (Εικ. 14Α και Β).
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Συνιστάται να θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή
πριν προχωρήσετε στο µαγείρεµα κάποιου τροφίµου. Συστήνεται να αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί για 15 λεπτά αφού τελειώσετε το µαγείρεµα των τροφίµων, για πλήρη εκκένωση του µολυσµένου αέρα. Η καλή λειτουργία του απορροφητήρα εξαρτάται
- 20 -
απ τη σωστή και συνεχή συντήρηση. Ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δοθεί στο φίλτρο συγκράτησησ λίπουσ και στο φίλτρο ενεργού άνθρακα.
Το φίλτρο συγκράτησης λίπους έχει ωσ σκοπ τη συγκράτηση των λιπαρών σωµατιδίων που αιωρούνται στον αέρα, συνεπώσ υπκειται σε έµφραξη σε χρονικά διαστήµατα που ποικίλουν ανάλογα µε τη χρήση τησ συσκευήσ.
- Για την πρληψη του κινδύνου ενδεχµενων πυρκαγιών, το πολύ κάθε 2 µήνεσ θα πρέπει να πλένετε τα φίλτρα συγκράτησησ λίπουσ, για τα οποία µπορείτε να χρησιµοποιήσετε και το πλυντήριο πιάτων.
- Μετά απ µερικά πλυσίµατα µπορεί να διαπιστώσετε αλλοιώσεισ στο χρώµα. Το γεγονσ αυτ δεν συνεπάγεται δικαίωµα διαµαρτυρίασ για την ενδεχµενη αντικατάστασή τουσ. Σε περίπτωση που δεν τηρηθούν οι οδηγίεσ αντικατάστασησ και πλυσίµατοσ µπορεί να υπάρξει κίνδυνοσ πυρκαγιάσ των φίλτρων συγκράτησησ λίπουσ.
Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα χρησιµεύουν για να καθαρίζουν τον αέρα που διοχετεύεται στο περιβάλλον. Τα φίλτρα δεν πλένονται κι ούτε αναγεννιούνται και πρέπει να αντικαθίστανται κάθε τέσσερισ µήνεσ το πολύ. Ο κορεσµσ του ενεργού άνθρακα εξαρτάται απ τη χρήση, περισστερο ή λιγτερο παρατεταµένη, τησ συσκευήσ, απ τον τύπο τησ κουζίνασ και απ τη συχντητα καθαρισµού του φίλτρου συγκράτησησ λίπουσ.
• Να καθαρίζετε συχνά τον απορροφητήρα, εσωτερικά και εξωτερικά, χρησιµοποιώντασ ένα βρεγµένο πανί µε µετουσιωµένο οινπνευµα ή υγρά ουδέτερα απορρυπαντικά
• Η εγκατάσταση φωτισµού σχεδιάστηκε για να χρησιµοποιείται κατά το µαγείρεµα και χι για γενικ παρατεταµένο φωτισµ του χώρου. Η παρατεταµένη χρήση του φωτισµού µειώνει σηµαντικά τη µέση διάρκεια των λυχνιών.
• Αντικατάσταση των λυχνιών αλογ"νου (Εικ.13).
Για την αντικατάσταση των λυχνιών αλογνου B απ το εσωτερικ του απορροφητήρα ωθήστε προσ τα κάτω µε δύο δάχτυλα πωσ απεικονίζεται στην εικ.13. Αντικαταστήστε µε λυχνίεσ ίδιου τύπου.
μη αποξυστικά.
δευτερλεπτα περίπου του πλήκτρου E και αυτή θα ενεργοποιηθεί Για 10 λεπτά µετά θα επανέλθει στην ταχύτητα που είχε απ πριν ρυθµιστεί . ταν η λειτουργία είναι ενεργή το LED αναβοσβήνει. Για να γίνει διακοπή τησ πριν απ τα δέκα λεπτά πατήστε και πάλι το πλήκτρο E Πιέζοντασ το πλήκτρο F για 2 δευτερλεπτα (µε τον απορροφητήρα σβηστ) ενεργοποιείται η λειτουργία “clean air”. Αυτή η λειτουργία ανάβει τον κινητήρα για 10 λεπτά κάθε ώρα στην πρώτη ταχύτητα. Μλισ ενεργοποιηθεί η λειτουργία, ο κινητήρασ ξεκινά µε την 1η ταχύτητα για 10 λεπτά κατά τη διάρκεια των οποίων θα πρέπει να αναβοσβήνει το πλήκτρο F και το πλήκτρο C. Αφού περάσει αυτσ ο χρνοσ ο κινητήρασ σβήνει και το φωτάκι του πλήκτρου F παραµένει αναµµένο σταθερ έωσ του µετά απ άλλα 50 λεπτά ξαναξεκινά ο κινητήρασ µε την πρώτη ταχύτητα και τα φωτάκια F και C ξαναρχίζουν να αναβοσβήνουν για 10 λεπτά και έτσι συνεχίζει. Πιέζοντασ οποιοδήποτε πλήκτρο εκτσ των φώτων του απορροφητήρα επιστρέφει στην κανονική του λειτουργία αµέσωσ (π.χ. εάν πιέσω το πλήκτρο D απενεργοποιείται η λειτουργία “clean air” και ο κινητήρασ πηγαίνει αµέσωσ στην 2η ταχύτητα, πιέζοντασ το πλήκτρο B η λειτουργία απενεργοποιείται)
• Κορεσμ"ς φίλτρων συγκράτησης λίπους/ ενεργού άνθρακα:
- ταν το κουµπί A αναβοσβήνει µε συχντητα 2 sec. τα φίλτρα συγκράτησης λίπους πρέπει να
πλένονται.
- ταν το κουµπί A αναβοσβήνει µε συχντητα 0,5 sec. τα φίλτρα άνθρακα πρέπει να αντικαθίστανται. Αφού επανατοποθετηθεί το καθαρ φίλτρο θα πρέπει να κάνετε reset στην ηλεκτρονική µνήµη πιέζοντασ το κουµπί A για περίπου 5 sec. µέχρι να σταµατήσει να αναβοσβήνει.
ΔΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΟΥΜΕ ΕΥΘΥΝΕΣ ΓΙΑ ΤΥΧΩΝ ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΥΛΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΑΝΑΦΕΡΘΗΚΑΝ.
Εντολες: (Εικ.14) φωτεινοι A = πληκτρο ΦΩΤΙΣΜΟΥ B = πληκτρο ΟΦΦ ΤΑΧΥΤΗΤΑ C = πληκτρο ΠΡΩΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ D = πληκτρο ∆ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ E = πληκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ F = πληκτρο ΤΙΜΕΡ ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ 15
λεπτων
Εάν η συσκευή σασ διαθέτει την λειτουργία ΕΝΤΟΝΗ λειτουργία, κρατήστε πιεσµένο για 2
- 21 -
MAGYAR
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Kérjük, figyelmesen olvassa el útmutatónkat, mert fontos tudnivalókat tartalmaz a készülék felszerelésére, használatára és karbantartására vonatkozóan. Őrizze meg, mert a későbbiekben is szüksége lehet rá. A berendezést úgy tervezték, hogy elszívással (a levegőnek a szabadba történő kivezetésével – 1B ábra), szűrővel (a levegő visszavezetésével – 1A ábra), vagy külső motorral (1C ábra) is használható.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
1. Figyeljünk arra, hogyha nem villannyal működő és
ugyanannak a helyiségnek a légterét használó elszívó, kályha vagy tűzhely működik egyszerre, akkor az elszívó esetleg kivonja a kályha vagy a tűzhely égéséhez szükséges levegőt. A helyiség negatív nyomása 4 PA-nál nem lehet nagyobb (4x10
5
bar). A biztonságos működés érdekében gondoskodjunk a helyiség megfelelő levegőellátásáról. A szennyezett levegő külső térbe való elvezetésekor tartsuk be az ide vonatkozó előírásokat.
Mielőtt bekötné a modellt az elektromos hálózatba:
- ellenőrizze a (a készülék belsejében található) műszaki adatokat tartalmazó táblát, és győződjön meg arról, hogy az elektromos hálózat feszültsége és teljesítménye megfelel-e a feltüntetett adatoknak, valamint, hogy a csatlakozó megfelelő-e. Amennyiben kételyei merülnek fel, forduljon szakképzett villanyszerelőhöz.
- Ha a tápkábel megsérült, ki kell cserélni egy másik kábelre, vagy a gyártónál vagy annak szervizközpontjában beszerezhető speciális egységre.
2. FIGYELEM ! Bizonyos körülmények között a háztartási gépek veszélyesek lehetnek. A) Ne nyúljunk a működésben levő elszívóba! B) A világító berendezés hosszantartó használata közben és azt közvetlen követően ne nyúljon a lámpákhoz és az azokhoz közeli részekhez. C) Hosszabb használat után ne érintsük meg az elszívó izzóit! D) Az elszívó alatt ne készítsünk flambírozott ételeket! E) Kerüljük a magas láng használatát, mert rongálja a szűrőket és tűzveszélyes! F) Ha zsírban, olajban sütünk, vigyázzunk, hogy ne hevítsük túl, mert lángra lobbanhat! G) A készüléket nem felügyelet nélkül hagyott gyerekek, illetve működtetésre alkalmatlan
személyek általi használatra tervezték. H) Ne engedje a gyermekeknek, hogy játsszanak a készülékkel! I) A készüléket mindennemű karbantartás előtt áramtalanítsuk!
A készülék megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2002/96/ EK európai uniós irányelvnek. Gondoskodjon a termék megfelelő kezeléséről, annak működésből történő kivonása után, a felhasználó hozzájárul a környezetre és az egészségre való káros hatások megelőzéséhez.
A terméken vagy a mellékelt dokumentáción
feltüntetett kezelhető háztartási hulladékként, hanem a megfelelő begyűjtő állomásra kell vinni az elektromos
-
és elektronikus berendezések újrahasznosítása érdekében. Készülékétől a hulladékkezelésre vonatkozó helyi előírásoknak megfelelően váljon meg. A termékkel kezelésével, összegyűjtésével és újrahasznosításával kapcsolatos további információkért forduljon a megfelelő helyi irodához, a háztartási hulladékokat begyűjtő szolgálathoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol a készüléket megvásárolta.
jelölés azt jelzi, hogy a termék nem
FELSZERELÉSI UTASÍTÁSOK
A beszerelést és az elektromos bekötést csak szakemberek végezhetik el.
Elektromos bekötés A termék kéteres kábellel készült, vigyázzunk, hogy az egyik huzalt se kössük a földvezetékbe. A hálózatra való bekötésnél vegyük figyelembe a huzalok színét: BARNA = L fázis KÉK = N nullafázis Amennyiben a terméken nincs csatlakozó, szereljünk rá egy, a feltüntetett műszaki adatoknak megfelelő szabályos villásdugót. Amennyiben a terméken van csatlakozó, akkor az elszívót úgy kell felszerelni, hogy a csatlakozó elérhető helyen legyen. Ha a készüléket közvetlenül kötjük a hálózatra, akkor iktassunk be a készülék és a hálózat közé egy legalább 3 mm-es, az áramerősségnek és az érvényes normáknak megfelelő kapcsolót.
A főzőlap főzéshez használt edényeket tar tó felülete és a konyhai elszívó alsó része között minimum 65 cm távolságnak kell lennie. Ha két vagy több elvezető csövet kell összeszerelnünk, akkor az alsó csövet illesszük a felső belsejébe. Az elszívó csövét ne vezessük olyan kéménybe, amelyben meleg levegő
- 22 -
H
áramlik, vagy amely nem villannyal működő berendezés égéstermékét vezeti el. A szerelés megkönnyítéséhez az összeszerelés megkezdése előtt távolítsuk el a zsírszűrőt/zsírszűrőket (2b ábra). Amennyiben a készüléket konyhai szagelszívóként szereli fel, gondoskodjon kéménynyílásról.
• Tanácsos a levegőkimeneti cső átmérőjével megegyező átmérőjű levegőelvezető csövet használni. Az átmérőcsökkentés csökkenti a termék teljesítményét, és növeli a zajosságát.
Megjegyzés:
- E termék felszereléséhez tanácsos másik ember segítségét is igénybe venni.
- Konyhai elszívó beszerelése
- Vegye ki a készüléket a csomagolásból, és távolítsa el a 2 A csavart, hogy szét tudja választani a felső részt az alsó résztől (3. ábra).
- Illessze a furatsablont a plafonra, ügyelve arra, hogy a jobb oldali nyíl a készülék kezelőpanelje felé nézzen (4. ábra). Fúrjon 4 db Ř8-as lyukat a mennyezetbe, és csavarjon be 3 csavart, de ne húzza meg teljesen. Ügyeljen arra, hogy a sablonon X-szel jelölt lyukba ne tegyen csavart. (A csavarok és a tiplik a fal minőségének megfelelőek legyenek.)
- Fogja meg a szerkezet felső részét B (5. ábra), és helyezze a 3 lyukkal a 3 nem teljesen becsavart csavarra. Kicsit forgassa el, hogy össze tudja illeszteni (5. ábra). A szerkezet felső részének B végleges rögzítéséhez csavarja be a negyedik X csavart, és húzza meg a másik 3 csavart.
- Fogja meg a teleszkópos szerkezet alsó részét C, és helyezze a felső részre B (6. ábra).
Figyelem!
Hogy a kémény felső része nehogy megkarcolódjon, először állítsa be a 6. ábrán jelzett szintek szerinti kívánt magasságot, és rögzítse a mellékelt 8 G csavarral (7. ábra).
- Elszívó mód: Csatlakoztassa a H flexibilis csövet (nincs mellékelve) a kiképzett levegőelvezetési kimenethez, majd rögzítse a csövet az F levegőelvezető csőhöz (8. ábra).
- Szűrő mód: Csatlakoztassa a H flexibilis csövet az M deflektorhoz (9. ábra).
- Rögzítse a H flexibilis csövet az F levegőelvezető csőhöz (9. ábra).
- Az aktív szénszűrőket be kell helyezni a kürtő belsejében elhelyezett elszívóegységbe (2C. ábra).
A felszerelési műveletek folytatása előtt, az elszívó könnyű mozgathatósága érdekében a 2A. ábrán jelölt pont megnyomásával nyissa ki a panelt. A fogantyú 2B. ábra szerinti meghúzásával vegye ki az alumíniumpanelt. Amennyiben a termék aktív szénszűrőkkel rendelkezik, a fül 2C. ábra szerinti kifele történő húzásával vegye ki őket. Vegye ki a kéményeket a csomagolásból (10A. ábra),
és válassza szét a kémény Y felső és L alsó részét. A 10A. ábra szerint távolítsa el a védőfóliát a kémény Y felső részéről.
- Fogja meg a kémény Y felső részét, és a 2 X csavarral rögzítse a szerkezethez (10B. ábra). Illessze egymáshoz az L elszívó alsó részét és a kémény Y felső részét ütközésig, majd a 11. ábra szerint a 4 A csavarral határozottan rögzítse az elszívó alsó részét az elszívóhoz.
- Elektromos csatlakoztatás
A csatlakoztatás elvégzése előtt csavarozza ki a két doboz 4 D csavarját, és nyissa ki a fedeleiket (14. ábra).
- Végezze el az elszívótest és a motoregység közti elektromos csatlakoztatásokat.
HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
• Mielőtt bármilyen étel főzésébe belekezdene, tanácsos bekapcsolni a készüléket. A szennyezett levegő teljes kiszellőztetése érdekében a főzés végét követően ajánlatos még 15 percig bekapcsolva hagyni az elszívót. Az elszívó tökéletes működtetése megfelelő és folyamatos karbantartást igényel. Különös figyelmet kell fordítani a zsír- és az aktív szénszűrőre.
A zsírszűrő megköti a levegőben lévő zsírszemcséket, melyek a használattól függően idővel eltömítik a készüléket.
- A készülék esetleges kigyulladásának elkerülése érdekében legfeljebb 2 havonta le kell mosni a zsírszűrőket – akár mosogatógépben is.
- A panelek színe többszöri mosás után megváltozhat. Ez nem jogosít fel a termék esetleges visszacserélésére. A szűrőcserére és -tisztításra vonatkozó utasítások be nem tartása akár a zsírszűrő kigyulladását is eredményezheti.
Az aktív szénszűrők arra szolgálnak, hogy a környezetbe visszaforgatott levegőt megtisztítsák. A szűrők nem moshatók és nem regenerálhatók, és legalább négyhavonta ki kell cserélni őket. Az aktív szén telítődése a készülék használatának gyakoriságától, az ételek fajtájától és a zsírszűrő tisztításának gyakoriságától függ.
• Denaturált szesszel vagy folyékony mosószerrel átitatott vizes ruhával tisztítsa meg gyakran az elszívó külsejét és belsejét.
• A világítóberendezést főzés közbeni használatra tervezték, és nem a konyha általános, huzamos idejű megvilágítására. A huzamos idejű használat lényegesen lecsökkenti az égők átlag élettartamát.
• A halogénizzók cseréje (13.ábra).
A B halogénizzóknak az elszívó belseje felől történő kicseréléséhez, a 13. ábra szerint, két ujjal tolja lefelé az izzókat. Cserélje ki az izzókat azonos típusúakra!
- 23 -
nem súroló hatású
VEZÉRLÉS: (14.ábra) Fényvezérlés A = VILÁGÍTÁS B = OFF C = ELSŐ SEBESSÉG D = MÁSODIK SEBESSÉG E = HARMADIK SEBESSÉG F = LEÁLLÍTÁS AUTOMATIKUS KÉSLELTETÉSE 15
perccel
• Amennyiben az Önök készüléke rendelkezik INTENZÍV sebesség funkcióval, tartsák körülbelül 2 másodpercig nyomva az E gombot. Ekkor 10 percre működésbe lép ez a funkció, majd visszaáll az eredetileg beállított sebességre. Amikor a funkció működik a LED villog. Amennyiben 10 percnél előbb meg óhajtja szakítani, nyomja meg ismételten az E gombot. Ha 2 másodpercig nyomva tartja (kikapcsolt szagelszívó mellett) az F gombot, működésbe lép a “clean air” funkció. Ez a funkció óránként 10 percre bekapcsolja a motort egyes sebességen. Amint működésbe hozta a funkciót, 10 percre beindul a motor egyes sebességen. Ez alatt az idő alatt az F és a C gomb együtt villog. 10 perc elteltével a motor kikapcsolódik, és az F gomb ledje folyamatos fénnyel ég. 50 perccel később a motor ismételten be fog indulni az egyes sebességen és az F és C ledek ismételten villogni fognak 10 percig, stb. Amennyiben bármelyik gombot megnyomja (a világítás kivételével) a szagelszívó ismét visszatér normális működéséhez (pl. ha megnyomja a D gombot, kiiktatja a “clean air” funkciót és a motor nyomban kettes sebességen kezd működni; amennyiben megnyomja a B gombot kiiktatja ezt a funkciót)
• A zsírszűrők/aktív szénszűrők telítődése:
- Amennyiben az A gomb két másodpercenként villog, a zsírszűrőket le kell mosni.
- Amennyiben az A gomb fél másodpercenként villog, a szénszűrőket le kell cserélni. Miután visszahelyezte a tiszta szűrőt, az elektromos memória nullázásához nagyjából öt másodpercre tartsa lenyomva az A gombot, míg az villogni nem kezd!
A HASZNÁLATI UTASÍTÁS BE NEM TARTÁSÁBÓL EREDŐ KÁROKÉRT SEMMINEMŰ FELELŐSSÉGET NEM VÁLLALUNK.
- 24 -
NORSK
GENERELT
Les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig informasjon angående sikker installering, bruk og vedlikehold av apparatet. Ta vare på bruksanvisningen for fremtidige behov. Apparatet er laget for å kunne brukes i avtrekksversjon (suge ut luft utenifra - Fig.1B), filterversjon (resirkulere luft innvendig - Fig.1A) eller versjon med ekstern motor (Fig.1C).
SIKKERHETS INFORMASJON
1. Vær forsiktig dersom en vifte med utvendig avløp
benyttes i samme rom som en brenner eller en ovn som ikke går på elektrisk strøm, da viften trekker ut luften brennern eller ovnen trenger til forbrenningen. Det negative trykket i rommet må ikke overstige 4 Pa (4x10-5 bar). For sikker bruk må man derfor sørge for tilstrekkelig ventilasjon av lokalet. Avtrekket skal utføres i henhold til gjeldende forskrifter.
Før modellen kobles til det elektriske systemet:
- Kontroller typeskiltet (befinner seg inni apparatet) for å kontrollere at spenning og styrke er i samsvar med strømnettet og at forbindelseskontakten er egnet. Er du i tvil ta kontakt med en kvalifisert elektriker.
- Dersom strømledningen er ødelagt, må denne byttes ut med en kabel eller en spesialenhet som kan skaffes hos produsenten eller serviceavdelingen til produsenten.
2. ADVARSEL ! Husholdningsapparater kan være farlige i visse situasjoner. A) Ikke kontroller filtrene mens ventilatoren er i funksjon B) Ikke vær borti lysene og området rundt dem i løpet av og like etter lenger bruk av lysinstallasjonen. C) Berør ikke lyspærene når apparatet har vært i funksjon over lengre tid D) Flamber aldri mat under ventilatoren E) Unngå åpen flamme: det kan skade filtrene og føre til brann F) Ved frityrsteking må du være tilstede hele tiden og passe på at ikke oljen overopphetes og tar fyr G) Dette apparatet er ikke ment for bruk av små barn eller tilbakestående personer uten tilsyn. H) Små barn skal holdes under oppsikt for å sikre at de ikke leker med apparatet. I ) Før det foretas noen form for vedlikehold på ventilatoren, må den frakobles strømnettet.
Dette apparatet er merket i samsvar med det europeiske dirketivet EC/96/2002, "Waste Electrical and Electronic Equipment" (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet blir avsatt på korrekt måte
vil brukeren bidra til å hindre potensielt negative effekter for miljø og helse.
Symbolet dokumentasjonen viser til at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall, men må leveres inn til spesialinnsamling for elektriske og elektroniske produkter for resirkulering. Man må kvitte seg med apparatet slik lokale regler for avsetting og resirkulering tilsier. For nærmere informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette produktet må man kontakte det lokale avfallsselskap, offentlig kontor med ansvar for søppelinnsamling eller butikken der produktet ble kjøpt
på produktet, eller i den medfølgende
INSTALLASJONSVEILEDNING
Montering og elektriske koblinger må utføres av kvalifisert personale.
• Elektrisk tilkobling
Apparatet er fremstilt i klasse II, ingen leder skal derfor kobles til jord. Tilkobling til strømnettet utføres på følgende måte: BRUN = L strømførende BLÅ = N nulleder Hvis strømledningen er uten plugg, monteres en plugg av forskriftsmessig type, som svarer til strømstyrken som er oppgitt på typeskiltet. Dersom den er utstyrt med plugg, må ventilatoren monteres slik at pluggen er tilgjengelig. Ved direkte tilkobling til strømnettet, må det monteres en flerpolet bryter med en kontaktåpning på minst 3 mm mellom apparatet og strømnettet. Bryteren skal være tilpasset strømstyrken og i overensstemmelse med gjeldende normer.
• Avstanden fra støtteoverflaten hvor kokekarene står på kokeoverflaten og laveste punkt på kjøkkenhetten må være minst 65 cm. Dersom det benyttes en avtrekkskanal bestående av to eller flere deler, skal den øvre delen tres utenpå den nedre. Koble ikke ventilatoravtrekket til et rør der det passerer varmluft eller røyk fra apparater som ikke går på strøm. Ta ut det/de fetthemmende filteret/ filtrene (Fig.2b) før du begynner med monteringen. Dette gjør det lettere å manøvrere apparatet. I anledning montering av apparatet i avtrekksversjon, forbered på forhånd hullet for luftevakuering.
Det anbefales å bruke et lufttømmerør med samme diameter som veggventilens munning. Bruk av et reduksjonsrør kan forringe produktets ytelser og øke støyen.
Merknad!
- For installasjon av dette produktet anbefaler vi hjelp av en annen person.
- 25 -
N
• Montering av hetten
- Ta strukturen ut av innpakningen og fjern de 2 skruene A for å separere den øverste delen fra den nederste (fig.3).
- Posisjoner drillemalen på taket, se til at pilen er på høyre side i forhold til apparatets kontroller, slik som vist på figur 4. Lag de 4 hullene Ø8 i taket og skru i 3 skruer uten å skru dem fullstendig fast. Vær oppmerksom på at du ikke må sette en skrue i hullet merket med en X på modellen (skruene og ekspansjonspluggene må være egnet for veggtypen).
- Ta den øverste delen av strukturen B (fig.5) og sett den på de 3 skruene (som ikke er helt fastskrudd) i samsvar med de tre knapphullene. Gjør en liten rotasjon slik at den innpasses (fig.5). Skru til den fjerde skruen X og stram de 3 andre skruene for å blokkere definitivt den øvre delen av strukturen B.
- Ta den nedre delen av den teleskopiske strukturen
C og før den inn i den øvre delen B (fig.6). Vennligst merk:
For å unngå å ripe opp den øvre kanalen, juster høyden først etter ønske, ved bruk av målene som er gitt i (fig. 6) som referanse, og fest den deretter på plass ved bruk av de 8 skruene som medfølger G (fig. 7).
- Viftehette: Tilkople den fleksible slangen H (medfølger ikke) til luftutslippshullet som tidligere ble laget, og fest slangen til koblingsflensen F (fig. 8).
- Filterhette: Koble den fleksible slangen H (medfølger ikke) til deflektoren M (fig. 9).
- Fest den fleksible slangen H over koblingsflensen F (fig. 9).
- De aktive kullfiltrene må festes til vifteenheten som befinner seg på innsiden av kjøkkenviften (fig. 2c).
Før du forsetter med installeringsprosessen, åpne panelet ved å trykke på punktet som vist i fig. 2a; dette vil gjøre kjøkkenviften lettere å håndtere. Fjern aluminiumspanelet ved å trekke i håndtaket slik som vist på fig. 2b. Hvis dette produktet leveres med aktive kullfilter, må disse fjernes ved å trekke spaken utover, slik som vist i fig. 2c. Ta kanalene ut av pakningen (fig. 10A) og separer øvre kanal Y fra nedre kanal L. Fjern beskyttelsesmaterialene fra øvre kanal Y, slik som vist på figur 10A.
- Ta den øvre kanalen Y og fest den strukturen ved bruk av de 2 skruene X (fig. 10B). Koble sammen den nedre delen av viften L til den øvre kanalen Y inntil den klikker på plass, og sikre den på plass på den nedre delen av kjøkkenviften ved bruk av de 4 skruene A slik som indikert i figur 11.
- Elektrisk tilkopling
Før denne tilkoplingen opprettes, løsne de 4 skruene D på de to boksene og åpne dekselpanelene (fig.
14).
- Utfør de nødvendige elektriske tilkoplingene mellom kjøkkenviften og motorenheten (fig. 14A og B).
BRUK OG VEDLIKEHOLD
Vi anbefaler at kjøkkenviften slås på før du tilbereder
mat. Vi anbefaler også at apparatet får stå på i 15 minutter etter at maten er ferdig, slik at all forurenset luft elimineres. Den effektive ytelsen til kjøkkenviften avhenger av stadig vedlikehold; antifettfilteret og det aktive karbonfilteret krever begge ekstra vedlikehold.
• Antifettfilteret brukes til å samle opp alle fettpartikler som finnes i lufta, og dermed er det utsatt for metning (tiden det tar for at filteret blir fullt avhenger av måten apparatet brukes på).
- For å forhindre potensiell brannfare skal antifettfiltrene vaskes minst hver 2. måned (det er mulig å bruke oppvaskmaskinen til dette).
- Etter noen få vask, kan det hende at fargen på filtrene endres. Dette betyr ikke at de må skiftes ut. Hvis utskiftnings- og vaskeinstruksjonene ikke følges, kan antifettfiltrene utgjøre en brannfare.
• De aktive karbonfiltrene brukes til å rense luften, som deretter slippes ut tilbake til rommet igjen. Filtrene kan ikke vaskes og er ikke gjenbrukbare, slik at de må erstattes minst hver fjerde måned. Metningsnivået til det aktive kullfilteret avhenger av brukshyppigheten til apparatet, typen matlaging som utføres og hvor regelmessig antifettfiltrene rengjøres.
Rengjør kjøkkenviften ofte, både på innsiden og utsiden, ved bruk av en klut som er fuktet i denaturalisert alkohol eller nøytralt flytende vaskemiddel
Belysningsanlegget er prosjektert for bruk under matlaging og ikke for lengre opplysing av rommet. Forlenget bruk av belysningen minsker varigheten av lyspærene betraktelig.
• Utskifting av halogene lyspærer (Fig.13).
For å skifte ut halogenpærene B fra innsiden av kjøkkenviften trykkes det ned med to fingre slik som vist i fig. 13. Skifte ut med lyspærer av samme type.
KONTROLLER: (Fig.14) MED LYS, benyttes følgende symboler:
A = tast for BELYSNING B = tast for OFF (AV) C = tast for FØRSTE HASTIGHET D = tast for ANNEN HASTIGHET E = tast for TREDJE HASTIGHET F = tast TIDSURE AUTOMATISK STOPP 15 minutter
Hvis ditt apparat er utstyrt med hastighetsfunksjonen INTENSIV, hold inne tasten E i ca. 2 sekunder og denne funksjonen aktiveres i 10 minutter og deretter går den tilbake til den forhåndsinnstilte hastigheten. Når funksjonen er aktiv blinker LED. For å avbryte før det har gått 10 minutter trykk på nytt på tasten E. Ved å trykke på tasten F i 2 sekunder (når viften er avslått), aktiveres funksjonen “clean air”. Denne funksjonen gjør at motoren startes i 10 minutter hver
- 26 -
uten skureeffekt.
time på laveste hastighet. Med en gang funksjonen aktiveres, starter motoren på laveste hastighet og varer i 10 minutter. I disse 10 minuttene blinker både tasten F og tasten C. Etter disse 10 minuttene stopper motoren og lyset til tasten F forblir påslått inntil motoren starter igjen etter 50 minutter. Da begynner lysene til F og C å blinke igjen i 10 minutter osv. Ved å trykke på hvilken som helst tast på viften (ikke tas­tene tilhørende lysene), går viften tilbake til sin normale funksjon( f.eks. hvis du trykker på tasten D stanses funksjonen “clean air” og motoren startes øyeblikkelig på hastighetsnivå 2; ved å trykke på tasten B stanses funksjonen).
• Overmetning av aktivt-karbonfilteret/ avfettingsfilteret:
- Når tasten A blinker med en frekvens på 2 sek., er det nødvendig å gjøre rent avfettingsfiltrene.
- Når tasten A blinker med en frekvens på 0,5 sek., er det nødvendig å bytte ut karbonfiltrene. Deretter settes det rene filteret tilbake på plass, og man stiller så tilbake minnet ved å trykke på tast A i ca 5 sekunder, helt til det slutter å blinke.
PRODUSENTEN FRASKRIVER SEG ETHVERT ANSVAR FOR SKADER SOM SKYLDES AT OVENNEVNTE RETNINGSLINJER IKKE ER BLITT FULGT
- 27 -
POLSKA
PL
INFORMACJE OGÓLNE
Należy zapoznać się dokładnie z niniejszym tekstem, zawierającym wskazówki, dotyczące bezpieczeństwa przy instalacji, eksploatacji i konserwacji okapu kuchennego. Należy zachować niniejsze instrukcje także dla późniejszych konsultacji. Urządzenie zostało zaprojektowane w wersji zasysającej (odprowadzanie powietrza na zewnątrz – Ryc.1B), filtrującej (recyrkulacja powietrza wewnątrz – Ryc.1A) lub z silnikiem zewnętrznym (Ryc.1C).
UWAGI O BEZPIECZEŃSTWIE
1. Nie należy używać jednocześnie okapu
kuchennego i paleniska lub kominka zależnych od powietrza w pomieszczeniu i niezasilanych energią elektryczną, ponieważ okap zużywa powietrze potrzebne do ich spalania. Ciśnienie ujemne w pomieszczeniu nie powinno przekraczać 4 Pa (4x10
5
bar). Należy więc zadbać o prawidłową wentylację w pomieszczeniu, konieczną dla bezpiecznego funkcjonowania urządzenia. Przy odprowadzaniu dymu na zewnątrz, należy przestrzegać norm obowiązujących w waszym kraju.
Przed podłączeniem modelu do sieci elektrycznej:
- skontrolować tabliczkę znamionową (znajdującą się wewnątrz urządzenia) aby upewnić się, że napięcie i moc są odpowiednie dla danej sieci i , że gniazdo wtykowe połączenia jest odpowiednie. W przypadku wątpliwości zwrócić się do wykwalifikowanego elektryka.
- Jeśli przewód zasilana jest uszkodzony powinien zostać wymieniony na przewód lub specjalny zespół dostępny u producenta lub u jego obsługi technicznej.
2. UWAGA ! Elektryczny sprzęt gospodarstwa domowego w niektórych okolicznościach może być niebezpieczny. A) Nie kontrolować filtrów przy okapie funkcjonującym B) Nie dotykać lamp i ich bliskiego obszaru podczas i bezpośrednio po dłuższym użytkowaniu urządzenia oświetlającego. C) Nie dotykać żarówek po dłuższym funkcjonowaniu urządzenia D) Nie wolno gotować potraw na otwartym ogniu E) Nie stosować otwartego ognia, ponieważ może uszkodzić filtry i spowodować pożar F) Postępować ostrożnie przy smażeniu, aby przegrzany olej nie zapalił się G) Urządzenie nie zostało stworzone do użytkowania przez dzieci lub osoby niesprawne
bez nadzoru osób dorosłych. H) Uważać, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. I ) Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek czynności związanej z konserwacją, wyłączyć okap z sieci elektrycznej.
Niniejsze urządzenie oznaczone jest zgodnie z dyrektywa europejska 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Upewniwszy się, że niniejszy produkt zostanie zutylizowany we właściwy sposób, użytkownik przyczynia się do ochrony przed potencjalnymi konsekwencjami negatywnymi dla środowiska i zdrowia.
Symbol towarzyszącej mu wskazuje, że produktu ten nie powinien być traktowany jaki odpad domowy, lecz powinien być przekazany w stosownym punkcie zbiórki w celu odzyskania urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Pozbywać się go zgodnie z
miejscowymi normami w zakresie utylizacji odpadów. Dla uzyskania dodatkowych informacji na temat traktowania, odzyskiwania i recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z odpowiednim lokalnym biurem, służbą odpadów domowych lub ze sklepem, w którym produkt został zakupiony.
podany na produkcie lub na dokumentacji
INSTRUKCJE DO INSTALACJI
Czynności montażu i podłączenia elektrycznego powinny być dokonane przez wyspecjalizowany personel.
• Podłączenie elektryczne
Urządzenie skonstruowane jest według klasy II, dlatego przewody nie muszą być uziemione. Podłączenie do sieci elektrycznej powinno być przeprowadzone następująco: BRĄZOWY = L linia BŁĘKITNY = N zerowy Jeżeli przewód nie posiada wtyczki, zamontować wtyczkę, dostosowaną do obciążenia instalacji podanego na tabliczce znamionowej. Jeżeli okap posiada wtyczkę, to należy zamontować go tak, aby dostęp do wtyczki był łatwy.Przy bezpośrednim podłączeniu do sieci elektrycznej, między urządzeniem i siecią należy umieścić wyłącznik wielobiegunowy, ze stykami w odległości przynajmniej 3 mm, przystosowany do obciążenia i zgodny z obowiązującymi normami.
• Minimalna odległość między płaszczyzną nośną naczyń urządzenia kuchennego i najniższą częścią okapu kuchennego powinna wynosić przynajmniej 65 cm. Przy zastosowaniu rury łączącej składającej się z dwóch lub kilku części, część górna rury musi
- 28 -
znajdować się wewnątrz części dolnej. Nie należy łączyć przewodu wyciągowego okapu z przewodem, w którym krąży gorące powietrze lub z przewodem przeznaczonym do odprowadzania dymu z urządzeń zasilanych energią inną niż energia elektryczna. Przed przystąpieniem do montażu, należy wyłączyć filtr (Ryc.2b) w celu łatwiejszego manipulowania urządzeniem. W przypadku montażu urządzenia w wersji ssącej przygotować otwór odprowadzenia powietrza.
• Sugeruje się, aby używać przewodu do oprowadzania powietrza o takiej samej średnicy jak otwór wylotowy. Używanie przewężenia może zmniejszyć sprawność produktu i zwiększyć hałas.
Uwaga:
- Przy instalowaniu tego produktu zaleca się skorzystanie z pomocy drugiej osoby.
umieszczonym wewnątrz okapu (rys. 2c).
Przed przystąpieniem do montażu okapu w celu ułatwienia czynności montażowych należy otworzyć panel, wywierając nacisk na miejsce wskazane na rys. 2a. Zdjąć aluminiowy panel, pociągając za uchwyt, zgodnie z rys.2b. Jeśli produkt jest wyposażony w filtry z aktywnym węglem, należy je wyjąć, pociągając na zewnątrz dźwignię, zgodnie z rys. 2c. Wyjąć kominy z opakowania (rys. 10A) i oddzielić komin górny Y od dolnego L. Usunąć z górnego komina Y folię zabezpieczającą, zgodnie z rys. 10A.
- Przymocować górny komin Y do struktury za pomocą 2 śrub X (rys. 10B). Połączyć dolną część okapu L z górnym kominem Y aż do wyczucia oporu, po czym ostatecznie zamocować dolną część okapu, wykorzystując w tym celu 4 śruby A, zgodnie z rysunkiem 11.
Montaż okapu
- Wyjąć strukturę z opakowania i zdjąć 2 śruby A aby oddzielić część górną od części dolnej (fig.3).
- Umieścić na suficie szablon do wiercenia otworów,
zwracając uwagę, aby strzałka znajdowała się po prawej stronie w stosunku do panelu sterowania urządzenia, jak pokazano na rysunku 4. Dokonaă 4 otworów ¨8 w suficie i wkrćciă 3 úruby bez dokrćcania ich do końca i uwaýajŕc aby nie wkrćciă úruby do otworu oznaczonego literą X na wzorniku wiercenia (śruby i kołki rozpierające powinny być odpowiednie dla rodzaju ściany).
- Wziąć górną część struktury B (fig.5) i ulokować ją na 3 nie do końca dokręconych śrubach w miejscu 3 odpowiadających otworów. Dokonać niewielkiej rotacji w celu mocnego osadzenia (fig.5) . Wkręcić czwartą śrubę X i dokręcić pozostałe 3 śruby aby dokonać definitywnej blokady części górnej struktury B
- Wziąć dolną część struktury teleskopowej C i nałożyć ją na część górną B (fig.6).
Uwaga!
Aby uniknąć powstania rys na górnym kominie, należy najpierw wyregulować żądaną wysokość na podstawie wymiarów podanych na (rys. 6) i zablokować komin na tej wysokości za pomocą 8 śrub
G, które znajdują się w wyposażeniu (rys.7).
- Wersja z zasysaniem: połączyć giętki przewód
rurowy H (nie znajdujący się w wyposażeniu) z przygotowanym otworem wentylacyjnym i przymocować przewód do kołnierza łączącego F (rys.8).
- Wersja z filtrem: połączyć giętki przewód rurowy H (nie znajdujący się w wyposażeniu) z deflektorem M (rys. 9).
-Zamocować giętki przewód rurowy H na kołnierzu łączącym F (rys. 9).
- Filtry z aktywnym węglem powinny być zainstalowane na zespole zasysającym,
- Podłączenie elektryczne
Przed wykonaniem podłączenia odkręcić 4 wkręty D dwóch puszek i otworzyć pokrywy (Rys. 14).
- Wykonać podłączenia elektryczne pomiędzy korpusem okapu a zespołem silnika (Rys. 14 A i B).
EKSPLOATACJA I KONSERWACJA
Zaleca się uruchomienie urządzenia przed
przystąpieniem do gotowania jakiejkolwiek potrawy. Zaleca się, aby nie wyłączać urządzenia przez około 15 minut po zakończeniu gotowania potraw w celu całkowitego usunięcia nieświeżego powietrza. Prawidłowe działanie okapu uwarunkowane jest prawidłową i regularną konserwacją; szczególną uwagę należy zwrócić na filtr przeciwtłuszczowy oraz na filtr z węglem aktywnym.
• Filtr przeciwtłuszczowy ma za zadanie zatrzymywanie cząsteczek tłuszczu zawieszonych w powietrzu, dlatego narażony jest na zatkanie, które może nastąpić w różnym czasie, zależnie od eksploatacji urządzenia.
- Aby zapobiec niebezpieczeństwu ewentualnych pożarów, co najmniej raz na 2 miesiące należy myć filtry przeciwtłuszczowe, można je myć min. w zmywarce.
- Po kilku umyciach mogą wystąpić zmiany koloru. Fakt ten nie daje prawa do reklamacji w celu dokonania ich ewentualnej wymiany. W przypadku nieprzestrzegania instrukcji wymiany i mycia może powstać niebezpieczeństwo zapalenia się filtrów przeciwtłuszczowych.
• Filtry z węglem aktywnym służą do oczyszczania powietrza zwracanego do otoczenia. Filtry nie nadają się do mycia ani do regeneracji i powinny być wymieniane nie rzadziej niż co cztery miesiące. Nasycenie węgla aktywnego zależne jest od dłuższego lub krótszego czasu użytkowania urządzenia, od rodzaju kuchenki oraz od regularności, z jaką wykonywane jest czyszczenie
- 29 -
filtra przeciwtłuszczowego.
• Często myć okap, zarówno wewnątrz, jak i na zewnątrz, przy pomocy szmatki zwilżonej denaturatem lub neutralnym środkiem myjącym w płynie,
nie ściernym.
• Instalacja oświetleniowa zaprojektowana jest do użytkowania podczas gotowania, a nie do długotrwałego użycia jako oświetlenie główne pomieszczenia. Przedłużone użytkowanie oświetlenia zmniejsza znacząco średnią trwałość żarówek.
• Wymiana lamp halogenowych (Rys.13).
W celu wymiany lamp halogenowych B należy pchnąć je w dół od strony wewnętrznej okapu dwoma palcami, jak przedstawiono na rys. 13. Wymienić lampy na takie same.
• Układ sterowania: (Rys.14) Stery świetlne_ znaczenie symboli jest następujące.
A = przycisk OŚWIETLENIE B = przycisk WŁĄCZENIE C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ F=przycisk REGULATOR CZASOWY
AUTOMATYCZNEGO WYŁĄCZENIA po 15 minutach
Jeżeli Wasze urządzenie jest zaopatrzone w funkcję prędkości INTENSYWNEJ, należy przyciskać przez około 2 sekundy przycisk E i ta funkcja się włączy przez 10 minut po czym powróci do poprzednio ustawionej prędkości. Jeżeli funkcja jest aktywna dioda LED miga. Aby ją wyłączyć przed upływem 10 minut przycisnąć ponownie klawisz E
Po ponownym założeniu czystego filtra należy zresetować pamięć elektroniczną wduszając przycisk
A przez około 5 sec. aż ustanie pulsowanie.
DOSTAWCA UCHYLA SIĘ OD WSZELKIEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA EWENTUALNE USTERKI, SPOWODOWANE NIEPRZESTRZEGANIEM WYŻEJ WYMIENIONYCH WSKAZÓWEK.
Przyciskając przycisk F przez 2 sekundy (przy wyłączonym okapie) włącza sie funkcja “clean air”. Ta funkcja powoduje włączanie silnika przez 10 minut co godzinę na pierwszej prędkości. Jak tylko ta funkcja jest włączona silnik włącza się na 1° prędkość na okres 10 minut podczas tych minut powinny migać jednocześnie przycisk F i przycisk C. Po upływie tego czasu silnik się wyłącza i LED przycisku F świeci się stałym światłem aż do momentu gdy po upływie następnych 50 minut ponownie włącza się silnik na pierwszą prędkość i LED F i C ponownie migają przez 10 minut i dalej w ten sam sposób. Przyciskając jakikolwiek przycisk za wyjątkiem świateł okapu silnik powraca natychmiast do normalnego funkcjonowania (np. jeżeli przyciska się przycisk D wyłącza się funkcja “clean air” i silnik przechodzi od razu na 2° prędkość; przyciskając przycisk B funkcja się wyłącza)
• Nasycenie filtrów przeciwtłuszczowych/ z węgla aktywnego:
- Kiedy przycisk A pulsuje z częstotliwością 2 sec. Filtry przeciwtłuszczowe wymagają przemycia.
- Kiedy przycisk A pulsuje z częstotliwością 0,5 sec. Filtry węglowe wymagają wymiany.
- 30 -
ROMANIA
R
DESCRIERE GENERALĂ
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă, utilizare și întreţinere cuprinse în acest manual. Păstraţi cu grijă manualul de utilizare; pe viitor vă poate folosi. Acest aparat a fost proiectat în trei variante: aspirantă (cu evacuarea aerului la exterior, vezi Fig.1B), filtrantă (recirculaţia aerului în interior, vezi Fig.1A) sau cu un motor extern (vezi Fig.1C).
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
1. Dacă dispuneţi de o centrală termică sau de o altă
sursă de încălzire care folosește, pentru combustie, aerul din încăpere, aveţi grijă să nu funcţioneze împreună cu hota, deoarece aceasta absoarbe aerul. Presiunea negativă din încăpere nu trebuie să depășească 4 pascali (4 x 10-5 bari). Pentru a garanta o funcţionare corectă, asiguraţi-vă că ventilaţia din încăpere este adecvată. În ceea ce privește evacuarea aerului în mediul înconjurător, respectaţi normele naţionale în vigoare.
Înainte de conectarea modelului la reţeaua electrică:
- controlaţi plăcuţa cu instrucţiile (pusă în interiorul aparatului) pentru a vă asigura că tensiunea și energia să fie corespunzătoare acelei de la reţea și priza să fie potrivită. Dacă aveţi nelămuriri întrebaţi pe un electricist calificat.
- În cazul în care cablul este deteriorat, acesta trebuie să fie înlocuit cu un cablu (sau cu un ansamblu) spe­cial; pentru aceasta, apelaţi la fabricant sau la serviciul de asistenţă tehnică.
2. ATENŢIE! În anumite circumstanţe aparatele electrocasnice pot fi periculoase. A) Nu verificaţi filtrele când hota este în funcţiune. B) Nu atingeti becurile si zonele adiacente, în timp si imediat dupa folosirea îndelungata al instalatiei de iluminatie C) Nu atingeţi nici un bec după folosirea îndelungată a acesteia. D) Nu frigeţi alimentele direct pe flacără, dacă hota este în funcţiune. E) Nu lăsaţi aragazul aprins: flacăra poate deteriora filtrele și poate provoca un incendiu. F) Dacă prăjiţi în ulei, nu vă îndepărtaţi de aragaz: uleiul poate lua foc. G) Aparatul nu a fost fabricat pentru a fi utilizat de copii sau persoane handicapate, fără supraveghere H) Evitaţi folosirea aparatului de către copii; nu este o jucărie!
I ) Înainte de a executa operaţiile de întreţinere, scoateţi hota din priză.
Acest aparat este contrasemnat în conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/EC, referitoare la “Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)”. Asigurându-vă că acest produs este scos din uz în mod corect, dv ca utilizator contribuiţi la prevenirea puternicelor consecinţe negative asupra mediului înconjurător și asupra sănătăţii.
Simbolul de însoţire a acestuia vă arată că aparatul trebuie să fie tratat separat de deșeurile casnice; în acest scop el va trebui să fie încredinţat unui centru de colectare adecvat, destinat reciclării aparatelor electrice și electronice. Scoaterea din uz a acestor produse este deci supusă normelor locale în materie de tratare a deșeurilor. Pentru informaţii ulterioare cu privire la tratarea, recuperarea sau reciclarea acestui produs, apelaţi la biroul local competent, la serviciul de colectare a deșeurilor casnice sau la magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul.
aplicat pe produs sau pe documentaţia
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
Toate operaţiile de montaj și conectare electrică trebuie să fie efectuate de personal specializat.
• Conexiunea electrică
Hota intră în clasa de construcţie II; de aceea, nu este necesar să o conectaţi la împământare. Conectarea la reţeaua electrică trebuie să respecte următoarele indicaţii: MARO = L fază BLEUMARIN = N neutru Este necesar să dispuneţi de o priză separată, la normă, pentru a putea suporta sarcina indicată pe eticheta cu caracteristici. Dacă aţi prevăzut o astfel de priză, aveţi grijă să fie amplasată într-o zonă ușor accesibilă și după montare. Dacă veţi efectua conectarea direct la reţea (dacă nu dispuneţi de o priză separată) este necesar să echipaţi cablul cu un întrerupător multipolar cu deschiderea contactelor de 3 milimetri, capabil să suporte sarcina electrică indicată, realizat conform normelor în vigoare.
• Distanţa minimă între suprafaţa, suportului vaselor de gătit de pe aragaz și partea cea mai joasă a hotei de la bucătărie, trebuie să fie de cel puţin 65 cm. Dacă veţi folosi un tub de evacuare compus din două segmente, segmentul superior trebuie să fie în exteriorul segmentului inferior. Nu conectaţi tubul de evacuare a aburilor la o conductă de aer cald sau care servește și la evacuarea aburilor care provin de
- 31 -
la alte instalaţii de încălzire, mai ales dacă alimentarea acestora nu este electrică. Înainte de a începe montajul, îndepărtaţi filtrul/filtrele (vezi Fig. 2b), pentru a mânui mai ușor hota. În caz că aparatul este montat în versiune aspirantă predispuneţi gaura de evacuare al aerului.
• Se recomandă folosirea unui tub de evacuare a aerului care să aibă același diametru ca și gura de evacuare a aerului. Utilizarea unei reducţii poate diminua performanţele aparatului și mări nivelul de zgomot”.
Notă:
- Pentru instalarea acestui produs, se recomandă să cereţi ajutorul unei terţe persoane.
• Montajul hotei
Luaţi structura din ambalaj și scoateţi cele două șuruburi A pentru a despărţi partea superioară de cea inferioară (Fig. 3).
- Poziţionaţi șablonul de tăiere pe tavan fiind atenţi ca săgeata să rămână în dreapta faţă de comenzile aparatului, așa cum este indicat în fig. 4. Faceţi 4 găuri de Ř8 pe tavan ţi înţurubaţi 3 șuruburi fără să le strângeţi complect făcând atenţie de a nu pune șurubul în gaura contrasemnata cu X pe placa cu găuri (șuruburile și dopurile cu expansiune, trebuie să fie potrivite tipului de perete). Luaţi partea superioară a structurii B (fig. 5) și introduceţi-o în cele 3 șuruburi neînșurubate complect în corispondenţa celor 3 orificiuri. Faceţi o mică rotaţie pentru a o bloca (fig. 5). Înșurubaţi al patrulea șurub X și strângeţi bine celelalte 3 rămase pentru a crea blocajul definitiv a părţii superiore a structurii B. Luaţi partea inferioară a structurii telescopice C și introduceţi-o în cea superioră B (fig. 6).
Atenţie!
Pentru a evita zgârierea coșului în partea de sus, reglaţi mai întâi înălţimea dorită luând ca dimensiuni de referinţă cotele indicate în (fig. 6) și strângeţi bine cele 8 șuruburi G din dotare (fig. 7) pentru a o păstra intactă.
- Varianta aspirantă: uniţi burlanul flexibil H (nefurnizat) la gaura de evacuare a aerului din perete și fixaţi-l pe flanșa de racordare F (fig. 8).
- Varianta filtrantă: Uniţi burlanul flexibil H (nefurnizat) cu deflectorul M (fig. 9).
-Fixaţi burlanul flexibil H pe flanșa de racordare F (fig. 9).
- Filtrele de carbon activ trebuie să fie aplicate pe grupul de aspiraţie din interiorul hotei (fig. 2c).
Înainte de a începe operaţiile de montaj, pentru a facilita manevrarea hotei, deschideţi panoul apăsând în locul indicat în fig. 2a. Scoateţi panoul din aluminiu trăgând de mâner, așa cum reiese din fig. 2b. Dacă produsul a fost furnizat cu filtre de cărbune activ, scoateţi-le trăgând de manetă spre dvs., așa cum este ilustrat în fig. 2c.
Dezambalaţi cele două piese ale coșului de fum (fig. 10a) și separaţi partea de sus Y de cea de jos L. Îndepărtaţi folia de protecţie de pe partea superioară a coșului Y, așa cum se arată în fig. 10A.
- Montaţi partea superioară Y pe schelet, fixând-o cu ajutorul celor 2 șuruburi X (Fig.10B). Uniţi părţile inferioară L și superioară Y până ajung în punctul de oprire apoi fixaţi definitiv coșul decorativ în partea inferioară a hotei, cu ajutorul celor 4 șuruburi
A, după indicaţiile din fig. 11.
- Racordarea electrică
Înainte de a trece la efectuarea legăturilor electrice, scoateţi cele 4 șuruburi D ale celor două cutii și deschideţi capacele (fig. 14).
- Efectuaţi conexiunile electrice între structura hotei și ansamblul motor (fig. 14 A și B).
UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE
Se recomandă să porniţi hota înainte de a începe
coacerea alimentelor. Lăsaţi hota în funcţiune 15 minute după stingerea aragazului, pentru a elimina complet mirosul de mâncare. Funcţionarea corectă a hotei depinde de întreţinerea ei în mod periodic, conform indicaţiilor; o atenţie mărită trebuie acordată filtrului degresant și filtrului de carbon activ.
Filtrul degresant capturează suspensiile de grăsime din aer și de aceea se poate deseori obtura, în funcţie de folosirea aparatului.
- Pentru a elimina posibilitatea declanșării unui incendiu, la maxim 2 luni este necesar să spălaţi filtrele degresante, chiar și în mașina de spălat vase.
- După câteva cicluri de spălare, culoarea filtrelor se poate modifica. Acest lucru nu vă dă îndreptăţește să înaintaţi reclamaţii sau să solicitaţi înlocuirea lor. Dacă nu respectaţi exact instrucţiunile de înlocuire sau curăţire, există riscul ca filtrele degrasante să ia foc.
Filtrele din cărbune activ purifică aerul, care va fi repus în circulaţie în bucătărie. Filtrele nu pot fi spălate sau recondiţionate; se recomandă înlocuirea lor la maxim patru luni. Gradul de saturare al filtrului depinde de timpul de folosire a hotei, de tipul de bucătărie și de frecvenţa operaţiilor de întreţinere a filtrului degresant.
• Curăţaţi hota des, atât pe interior cât și pe exterior, cu ajutorul unei lavete îmbibate în spirt sau cu un detergent neutru,
• Instalatia de lumină este proiectata numai pentru folosirea ei în timpul gatitului si nu pentru a asigura iluminarea generală a îbucătăriilor. Folosirea îndelungata a luminii hotei reduce mult durata de viaţă a becurilor.
• Înlocuirea becurilor cu halogen (Fig.13).
Pentru a înlocui becurile cu halogen B din hotă, trageţi-le în jos cu două degete, așa cum vi se indică în fig. 13.
- 32 -
neabraziv.
Înlocuiţi becurile arse cu altele noi, de același tip.
COMENZI: (Fig.14) LUMINOASE simbolurile sunt explicate mai jos:
A= buton LUMINĂ B= buton de oprire OFF C= buton VITEZA ÎNTÂI D= buton VITEZA A DOUA E= buton VITEZA A TREIA F= buton TEMPORIZATOR OPRIRE AUTOMATĂ 15
minute
Daca aparatul dumneavoastra este prevazut de functiunea vitezei INTENSIVE, tineti apasat timp de 2 secunde butonul E si aceasta va fi pusa în functiune pe timp de 10 minute după care se va întoarce la viteza stabilită precedent. Când funcţiunea este activă ledul semnalează. Pentru a o întrerupe înaite de 10 minute apăsaţi di nou pe butonul E. Apasând butonul F timp de 2 secunde (cu hota închisa) se va pune în functiune “clean air”. Aceast procediment va pune în functiune motorul timp de 10 minute la fiecare ora în prima viteza. Cum s-a pus în functiune, motorul va începe cu 1° viteza timp de 10 minute în timpul careia trebuie sa semnaleze simultan butoanele F si C.Dupa ce a trecut acest timp motorul se opreste si ledul butonului F ramâne fix aprins, iar dupa 50 de minute motorul porneste din nou la prima viteza si ledul F si C încep sa semnalizeze pe timp de 10 minute, si asa mai departe. Apasând oricare buton în afara de cel de lumina, hota va începe imediat sa functioneze normal (de ex. daca apas butonul D se dezactioneaza functiunea “clear air” si motorul va merge imediat la a 2° viteza; apasând butonul B functiunea se va dezactiona)
• Saturarea filtrului de degresare/carbon activ:
- Când tasta A emite un semnal intermitent, la un interval de 2 secunde, filtrele de degresare trebuie spălate.
- Când tasta A emite un semnal intermitent, la un interval de 0,5 secunde, filtrele de carbon activ trebuie să fie înlocuite. După ce aţi montat filtrul curat este necesar să ștergeţi memoria electronică apăsând tasta A timp de 5 secunde, până când tasta se stinge.
PRODUCĂTORUL ÎȘI DECLINĂ ORICE RESPONSABILITATE PENTRU DAUNELE PROVOCATE PRIN NERESPECTAREA INSTRUCŢIUNILOR DE MAI SUS
- 33 -
РУССКИЙ
RUS
ОБЩИЕ СВИДЕНИЯ
Внимательно прочитайте содержание данной инструкции, поскольку содержит важные указания, относящиеся к безопасности установки, эксплуатации и техобслуживания. Сохраните инструкцию для любой дальнейшей консультации. Устройство разработано в следующих вариантах исполнения: вытяжное устройство (удаление воздуха из помещения - рис.1В), фильтрующее устройство (рециркуляция воздуха внутри помещения - рис.1А) или вариант с применением наружного электродвигателя (рис.1C).
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖОСТИ
1. Быть внимательным, если одновременно
работает вытяжка и горелка или очаг, нуждяющиеся в окружающем воздухе и запитывающиеся иной энергией, кроме электрической. В таком случае вытяжка удаляет из помещения воздух, нужный для процесса сгорания в горелке или очаге. Отрицальное давление в помещении не должно превышать 4Pa
–5
(4x10
bar). Для надежной и безопасной работы следует обеспечить вентиляцию помещения. Для наружных выбросов соблюдать правила, действующие в Вашей стране.
Прежде чем подключить прибор к электрической сети:
- убедиться в соответствии напряжения и мощности
прибора, данные о которых помещены на заводской паспортной табличке, сетевым показателям, а также соответствие электросоединителя(розетки).В случае несоответствия розетки обратиться к квалифицированному электрику.
- Если провод электропитания поврежден, замените его или весь специальный узел у производителя или в уполномоченном центре технического обслуживания.
2. ВНИМАНИЕ ! A. не пытайтесь проверить фильтры на работающей вытяжке B. Не дотрагиваться до лампочек и прилегающих к ним поверхностей во время и после длительной эксплуатации осветительного прибора. C. не трогайте лампочки после продолжительной работы прибора D. запрещается готовить пищу на огне под вытяжкой E. избегайте открытого пламени, оно вредно для фильтров и создает опасность пожара F. держите под постоянным контролем
жарящуюся пищу, так как перегретое масло может воспламеняться G. Изделие не расчитано на эксплуатацию детьми или недееспособными лицами без присмотра. H. Не разрешайте детям играть с изделием. I. перед любим видом техухода отключить вытяжку от электросети
Данное изделие имеет маркировку соответствия Европейскому Нормативу 2002/96/ЕС, Утилизация электрических и электронных изделий (WEEE). Проверьте, чтобы по окончании его срока службы данное изделие было сдано в утиль. Этим Вы
поможете сохранить окружающую среду.
Символ нему документации означает, что данное изделие не должно рассматриваться как бытовые отходы, а должно быть сдано в специальный центр утилизации, занимающийся уничтожением электрических и электронных приборов. Изделие должно быть сдано в утиль в соответствии с местными нормативами по утилизации отходов. За дополнительными сведениями касательно обработки, утилизации и уничтожения данного изделия обращайтесь в местное отделение сбора домашних бытовых приборов или в магазин, в котором было куплено изделие.
на изделии или в прилагающейся к
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
Монтаж и подключение к электросети должны производиться специализированным персоналом.
Прибор имеет класс II, поэтому к заземлению не надо подсоединять никакой провод, подсоединение к электросети выполняется следующим образом: коричневый-L-линия синий-N-нейтралный Если на кабеле нет штепселя, установить штепсель, расcчитанный на работу с нагрузкой, указанной на табличке характеристик. Если вытяжка оснащена штепселем, она устанавливается, при условиях, что штепсель будет доступным. В случае прямого подсоединения к электросети нужно разместить между прибором и сетью многоплюсный выключатель с зазором контактов минимум 3 мм, расcчитанный на нужную нагрузку и отвечающий действующим нормам.
• Минимальная дистанция между опорной нагревающейся плоскостью и нижней частью
- 34 -
кухонного дымососа должна быть не менее 65 см. Если применяется соединительная труба из двух и более частей, то верняя часть должна располагаться снаружи нижней части. Не соединять выброс из вытяжки с каналом циркуляции горячего воздуха или с каналом, используемым для отвода дыма от устройств, запытываемых иной энергией кроме электрической. Перед тем как приступить к сборке устройства, для облегчения его монтажа отсоедините фильтр/жироулавливающий фильтр (рис.2b).
- В том случае, если прибор монтируется с вытяжным устройством, рекомендуется обеспечить помещение выводным отверстием.
Рекомендуется использовать трубу дымохода с таким же диаметром, что и отверстие подачи воздуха. Использование суженной трубы может сократить КПД вытяжки и увеличить ее шумовой уровень.
Примечание!
- Монтаж этого изделия рекомендуется выполнять вдвоем.
- Закрепить гибкий шланг H на соединительном фланце F (Рис. 9).
- Фильтры на базе активированного угля должны применяться к группе вытяжки, расположенной внутри колпака (Рис.2c).
Прежде чем приступать к операции монтажа, в целях обеспечения более легкой управляемости колпака, откройте панель, надавливая на указанную точку, см. рис. 2a. Снимите алюминиевую панель с помощью ручки, как указано на рис. 2b. Если продукт оснащен фильтрами на базе активированного угля, снимите их, натягивая рычаг наружу, как указано на рис. 2c. Выньте камины из упаковки (рис.10A) и отделите верхний камин Y от нижнего L. Снимите защиту с верхнего камина Y, как указано на рисунке 10A.
- Возьмите верхний камин Y и закрепите его к корпусу с помощью 2 болтов X (Рис.10 B). Сцепите нижнюю часть колпака L с верхним камином Y до упора, затем приступите к окончательному креплению в нижней части колпака, используя 4 болта A, как указано на рисунке 11.
Монтаж дымососа
- Освободить структуру от упаковки и отсоединить верхнюю ее часть от нижней, раскрутив 2 болта A (рис. 3)
- Расположить шаблон пробивки на потолке, причем стрелка должна находиться с правой стороны по отношению к командам аппарата, как указано на рисунке 4.
- Просверлить 4 отверстия Ш8 в потолке и привинтить 3 болта не завинчивая до конца. Не завинчивать болт в отверстие со отметкой X на лекале отверстий (болты и прокладки должны соответствовать типу стены).
- Укрепить верхнюю часть прибора B (рис.5) на 3 ослабленных болтах в соответствии с 3 петлями.
-Слегка повернуть до полного закрепления (рис.5). Привинтить четвертый болт X и освободить верхнюю часть B от 3 вышеуказанных болтов, чтобы осуществить окончательное ее крепление.
- Установить нижнюю часть телескопической структуры C на верхнюю B (рис.6)
Внимание!
Во избежание царапин на верхнем камине, необходимо сначала отрегулировать высоту, ссылаясь на указания на рис.6, и зафиксировать ее с помощью 8 поставляемых болтов G (рис.7)
- Вытяжной вариант: подсоединить гибкий шланг H (не поставляется) к отверстию выпуска воздуха и закрепить его на соединительном фланце F (рис 8).
- Фильтрующий вариант: подсоединить гибкий шланг H (не поставляется) к дефлектору M (рис.9).
- Электрическое подсоединение
Перед электрическим подключением вытяжки отвинтите 4 шурупа D двух коробок и откройте крышки (Схема 14).
- Произведите электрическое соединение между корпусом вытяжки и двигателем (Схема 14 А и В).
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХХОД
• Рекомендуем ввести аппарат в эксплуатацию, прежде чем приступать к варке какого-либо элемента. Рекомендуем оставить работать аппарат на 15 минут, после завершения приготовления пищи, чтобы полностью выпустить тяжелый воздух. Хорошее функционирование колпака обусловлено правильным и постоянным техническим обслуживанием; особое внимание следует уделить фильтру жира и активированного угля.
• Фильтр против жира задерживает жирные частицы, находящиеся в воздухе, следовательно, он подвергается засорениям в разные промежутки времени, в зависимости от использования аппарата.
- Чтобы предупредить опасность возможных возгораний, максимум каждые 2 месяца необходимо промывать фильтры против жира, для чего можно также использовать посудомоечную машину.
- После промывания, можно проверить изменение цвета. Это не дает права на предъявление претензий для их возможной замены.
- 35 -
В случае невыполнения инструкций по замене и промыванию, может появиться риск возгорания фильтров против жира.
• Фильтры с активированным углем служат для очистки воздуха окружающей среды. Фильтры можно промывать или использовать повторно, необходимо заменять их максимум раз в четыре месяца. Насыщенность активированного угля зависит от слишком длительного использования аппарата, от типа кухни и регулярности проведения очистки фильтра против жира
• Необходимо часто очищать колпак как внутри, так и снаружи, используя увлажненную денатурированным спиртом ткань или нейтральные средства.
• Лампы вытяжки служат для освещения варочной панели во время приготовления и не расчитаны на длительное включение для обычного освещения помещения. Продолжительное использование ламп вытяжек значительно сокращает их средний срок службы.
Замена галогенных ламп (Схема 13).
Для замены галогенных ламп B изнутри вытяжки вытолкните их вниз двумя пальцами, как показано на схеме 13. Замените лампы на лампы такого же типа.
Органы управления: (рис.14) Светящиеся . A = кнопка освещения B = кнопка нулевой C = кнопка первой скорости D = кнопка второй скорости E = кнопка третей скорости F = кнопка таймера автоматической остановки
через 15 мин
не царапающие жидкие моющие
включается двигатель на первой скорости,и указатели F и C начинают мигать в течение 10 минут и т.д. Нажатием любой клавишы, за исключением клавишы включения освещения, дымосос возвращается в свое нормальное рабочее состояние (напр., если нажать клавишу D- отключается функция “clean air” и двигатель сразу же включается на 20 скорости; нажав клавишу В функция отключается).
• Засорение фильтров-жироуловителей / фильтра с активированным углем:
- Когда мигает кнопка А с частотой 2 сек., необходимо вымыть фильтры-жироуловители.
- Когда мигает кнопка А с частотой 0,5 сек., необходимо заменить фильтры с активированным углем. После установки на место чистого фильтра необходимо обнулить электронную память, нажав кнопку А примерно на 5 сек. вплоть до прекращения мигания.
ФИРМА НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА УШЕРБ, ВЫЗВАННЫЙ НЕСОБЛЮДЕНИЕМ ВЫШЕПРИВЕДЕННЫХ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ.
В том случае, если ваш прибор снабжен функцией ПОВЫШЕННОЙ скорости, ее можно активизировать. Для этого держать в нажатом положении в течении 2-х секунд клавишу E. Функция включается на 10 мин, после чего возвращается к раннее установленной скорости.Мигающая лампочка указывает на то, что функция включена. Для отключения функции раньше 10- минутного срока повторно нажать клавишу E.
Нажатом положении в течение 2 –х секунд клавишу F. Для включения функции “clean air” нажать и держать в таком положении клавишу F. Эта функция ежечасно включает двигатель на первой скорости на 10 минут, в течение которых должны мигать одновременно указатели клавиш F и C. После чего двигатель выключается, а указатель на клавише F остается зажженным. Приблизительно через 50 минут опять
- 36 -
SVERIGE
S
OBSERVERA
Läs innehållet i detta instruktionshäfte noga då det tillhandahåller viktig information vad beträffar säkerheten vid installation, användning och underhåll. Spar häftet för eventuella framtida konsultationer. Apparaten har utformats antingen som utsugningskåpa (extern luftevakuering) eller filterkåpa (intern luftrecirkulation). Apparaten är konstruerad för att användas som antingen insugande version (utsugning av luft utomhus ­Fig.1B), filtrerande version (återcirkulering av luft inomhus - Fig.1A) eller version med yttre motor (Fig.1C).
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
1. Var uppmärksam om utsugningskåpan fungerar
samtidigt som en brännare eller eldhärd som är beroende av omgivningsluften i rummet och som drivs med annan typ av energi än elektrisk energi, eftersom utsugningskåpan suger upp luft från rummet som brännaren eller eldhärden är i behov av för sin förbränningsprocess. Undertrycket i lokalen får inte överskrida 4 Pa (4x10-5 bar). För att garantera säkerheten rekommenderas därför en god ventila­tion av lokalen. Vad beträffar det utvändiga utsläppet skall de i det aktuella landet gällande normerna och föreskrifterna respekteras.
Innan apparaten kopplas till elnätet:
- kontrollera typskylten (på insidan av apparaten) och försäkra dig om att spänning och effekt motsvarar elnätets och att stickkontakten passar. Rådfråga kunnig eltekniker, om du är tveksam.
- Om nätkabeln är skadad ska den bytas ut mot en ny kabel eller en specialsats som tillhandahålls av tillverkaren eller dess tekniska servicetjänst.
2. VARNING ! Elektriska hushållsmaskiner kan under vissa om­ständigheter medföra risker. A) Kontrollera aldrig filtren samtidigt som kåpan är i funktion B) Vidrör inte lamporna eller närliggande delar medan belysningen är tänd eller om den varit tänd länge. C) Rör inte lamporna om apparaten varit i funktion under en längre tid D) Det är förbjudet att grilla mat över öppen låga under kåpan E) Undvik öppen låga, då sådan är skadlig för filtren och utgör brandrisk F) Vid frityrkokning måste spisen övervakas kon­tinuerligt för att undvika att oljan överhettas och tar eld G) Utrustningen är inte avsedd för att användas
av barn eller oförmögna personer, utan uppsikt av en vuxen. H) Kontrollera att barn inte leker med utrustningen. I ) Innan någon typ av underhållsarbete genomförs måste kåpan kopplas ifrån det elektriska nätet.
Den här apparaten överensstämmer med europadirektivet 2002/96/EG, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Genom att försäkra sig om att den här produkten elimineras på rätt sätt, bidrar användaren till att förebygga eventuella negativa följdrisker för miljö och hälsa.
Symbolen dokumentation indikerar att den här produkten inte ska behandlas om hushållsavfall utan ska överlämnas till lämplig avfallsstation för återvinning av elektriska och elektroniska apparater. Kassera enligt gällande lokala normer för avfallshantering. För ytterligare information om hantering och återvinning av produkten, kontakta det lokala kontoret, uppsamllingsstation för hushållsavfall eller affären där produkten inhandlats.
på produkten eller på bifogad
INSTALLATIONS INSTRUKTIONER
Åtgärder för montering och elanslutning måste utföras av kunnig personal.
• Elanslutning
Apparaten är av typklass II, och inga kablar skall därför jordanslutas. Nätanslutningen skall utföras på följande sätt: BRUN = L fas BLÅ = N nolla Om kabeln inte redan är försedd med en sådan skall en standard stickpropp, avsedd för den på märkplåten angivna belastningen monteras. Om kontakt finns skall kåpan installeras så att denna kontakt är tillgänglig. I det fall apparaten ansluts fast till nätet, skall man montera en flerfasig strömbrytare mellan apparaten och eluttaget, med ett minst 3 mm brett luftgap mellan kontakterna, som är avsett för den aktuella belast­ningen och uppfyller gällande normer.
Det minimala avståndet mellan kokkärlens underlag på kokhällen och spisfläktens nedre del måste vara minst 65 cm.I det fall ett anslutningsrör används som består av två eller flera delar, måste den övre av delarna träs utanpå den undre delen. Anslut inte kåpans utloppsrör till luftkanaler i vilka varmluft cirkulerar, eller kanaler som används för att evakuera rök från apparater som drivs med annan typ av energi än elektrisk energi. För att
- 37 -
förenkla handhavandet av apparaten ska antifettfiltret/
-en tas ur innan monteringsmomenten påbörjas (Fig.2b). Om apparaten ska monteras med utsugningversion ska hål för luftuttömning anordnas.
Det rekommenderas att använda ett ventilationsrör med samma diameter som öppningen för luftutgången. Om ett reducerstycke används försämras utrustningens kapacitet och bullernivån ökas.
Obs!
- Det rekommenderas att du tar hjälp av en andra person när denna utrustning ska installeras.
Montering av fläktkåpan
- Lyft ut apparaten ur förpackningen och lossa de 2 skruvarna A för att skilja den övre delen från den nedre (fig. 3).
- Placera borrmallen i taket. Var noga med att pilen är på den högra sidan i förhållande utrustningens reglage, som visas i figuren 4. Gör 4 Ø8 hål i taket och skruva i 3 skruvar utan att vrida åt dem helt. Var noga med att inte sätta i skruven i det hål som markerats med ett X på hålstansen (skruvarna och expansionshålen måste anpassas till väggen).
-Ta den övre delen av apparaten B (fig.5) och sätt i den på de 3 skruvarna som inte är helt åtdragits i nivå med de 3 hålen. Vrid lite för att fästa (fig. 5) . Skruva i den fjärde skruven X och dra åt de övriga 3 för att låsa fast den övre delen av apparaten B fullständigt.
- Ta nu den nedre delen av teleskopstrukturen C och sätt på den övre B (fig. 6).
Observera!
För att undvika repor på den övre skorstenskåpan, reglera först till önskad höjd enligt måtten som anges i fig. 6 och skruva fast med de 8 medföljande skruvarna G (fig. 7).
- Insugande version: Anslut slangen H (medlevereras inte) till hålet för luftutsläpp som har förberetts och fäst slangen på anslutningsflänsen F (fig. 8).
- Filtrerande version: Anslut slangen H (medlevereras inte) till avskärmningsplåten M (fig. 9).
- Fäst slangen H på anslutningsflänsen F (fig. 9).
- Filtren med aktivt kol ska fästas på insugningsenheten som sitter inuti kåpan (fig. 2c).
Öppna panelen genom att trycka på punkten som visas i fig. 2a för att underlätta manövreringen av utrustningen innan monteringen påbörjas. Ta bort panelen av aluminium genom att dra i handtaget som visas i fig. 2b. Om produkten är försedd med filter med aktivt kol, ta bort filtren genom att dra spaken utåt som visas i fig. 2c. Ta ut skorstensdelarna ur emballaget (fig. 10A) och separera den övre skorstensdelen Y från den nedre L.
Ta bort skyddet från den övre skorstensdelen Y som visas i figuren 10A.
- Ta fram den övre skorstenskåpan Y och fäst den på stommen med de 2 skruvarna X (fig. 10B). Koppla samman kåpans nedre del L med den övre skorstenen Y fram till stoppunkten. Fäst sedan kåpans nedre del definitivt med de 4 skruvarna A som visas i figuren 11.
- Elektrisk anslutning
Innan anslutningen görs, skruva ur de 4 skruvarna D för de två dosorna och öppna locken (fig. 14).
- Utför elanslutningarna mellan kåpan och motorenheten (fig. 14 A och B).
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
Det rekommenderas att starta utrustningen innan
någon typ av livsmedel tillagas. Vi rekommenderar att du låter apparaten gå i 15 minuter efter att matlagningen avslutats, så att matoset helt sugs ut. Kåpan ska underhållas regelbundet och på ett korrekt sätt för att fungera på bästa sätt. Detta gäller i synnerhet avfettningsfiltret och filtret med aktivt kol.
Avfettningsfiltret har till uppgift att stoppa fettpartiklarna som finns i luften. Detta filter sätts igen efter en viss tid, beroende på hur mycket utrustningen används.
- För att förhindra eventuell brand ska avfettningsfiltren rengöras max. varannan månad. Avfettningsfiltren kan rengöras i diskmaskinen.
- En viss färgförändring kan synas efter några rengöringar. Detta är inget skäl till reklamation för eventuellt byte. Vid försummelse av anvisningarna för byte och rengöring av avfettningsfiltren finns det risk för att dessa antänds.
Filtren med aktivt kol används för att rengöra luften som återförs i rummet. Dessa filter kan inte rengöras eller regenereras och måste bytas ut max. vart fjärde månad. Mättnaden av det aktiva kolet beror på hur länge utrustningen används, typen av kök och hur ofta som avfettningsfiltret rengörs.
• Rengöra kåpan regelbundet både på insidan och utsidan med en trasa fuktad med denaturerad sprit eller milt flytande rengöringsmedel som
Belysningen är avsedd att endast vara tänd under tillagningen och inte för att lysa upp rummet i allmänhet under en längre tid. Om belysningen är tänd under en längre tid förkortas lampornas livslängd betydligt.
• Byta halogenlampor (Fig. 13).
För att byta ut halogenlamporna B inifrån kåpan, tryck nedåt med två fingrar som visas i fig. 13. Byt ut mot lampor av samma typ.
MANÖVERFUNKTIONER: (Fig.14) LYSANDE_ beskrivs symbolerna här nedan: A = knapp för BELYSNING
- 38 -
inte slipar.
B = knapp OFF C = knapp FÖRSTA HASTIGHET D = knapp ANDRA HASTIGHET E = knapp TREDJE HASTIGHET F = TIMER FÖR AUTOMATISK AVSTÄNGNING
EFTER 15 minuter.
• Om er fläkt har funktionen hastighet i INTENSIVLÄGE, tryck på knapp E i ca 2 sekunder för aktivering i 10 minuter, varefter hastigheten går tillbaka till den tidigare inställningen. När funktionen aktiveras blinkar lysdioden. För att av­bryta den innan 10 minuter förflutit, trycker du på knapp E igen. Tryck på knapp F i 2 sekunder (när fläkten är avstängd) för att sätta igång funktionen ”clean air”. Genom denna funktion sätts fläktmotorn igång i 10 minuter varje timme på hastighet ett. Omedelbart efter att ha aktiverat denna funktion, sätts motorn igång på hastighet ett under 10 minuter, medan knapp F och knapp C samtidigt blinkar. Därefter släcks motorn och lysdiod F förblir tänd med fast ljus ända tills motorn efter ytterligare 50 minuter startar igen på hastiget ett och lysdioderna F och C börjar blinka igen i 10 minuter osv. Genom att trycka på vilken som helst av knapparna, förutom belysningsknappen, återgår fläkten omedelbart till normal funktion (t.ex. om jag trycker på knapp D så sätts ”clean air” ur funktion och motorn går genast på hastighet två; genom att trycka på knapp B sätts den ur funktion).
• Orena fettfilter/aktivt kolfilter:
- När knappen A blinkar med ett intervall på 2 sek ska fettfiltren rengöras.
- När knappen A blinkar med ett intervall på 0,5 sek ska kolfiltren bytas ut. När det rena filtret har satts tillbaka, ska det elektroniska minnet nollställas genom att trycka på knapp A i cirka 5 sek tills varningslampan slutar att blinka.
TILLVERKAREN FRÅNSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖR EVENTUELLA SKADOR SOM ORSAKTS P.G.A. ATT OVANSTÅENDE INSTRUKTIONER INTE RESPEKTERATS
- 39 -
3LIK0379
Loading...