CAUTION: Read carefully the instruction manual
before using the tool and keep it for reference.
ATTENTION: Lisez attentivement le manuel
d’instructions avant d’utiliser l’outil et conservez-le.
ATENCION: Leer atentamente el manual de
instrucciones antes de utilizar la herramienta y
conservarlo.
ATTENZIONE: Leggere attentamente le istruzioni
prima di utilizzare l’utensile e conservarle.
ATENÇÃO: Leia atentamente o manual de
instruções antes de utilizar a ferramenta e guarde-o.
For any trouble,
please contact the after-sales service:
Pour tout problème,
contactez l’assistance technique:
Para cualquier problema,
contacte la asistencia técnica:
Per qualsiasi problema,
contattare l’assistenza tecnica:
Para qualquer problema,
contate a assistência técnica:
sav@unirst.fr
+33 (0)4 71 61 13 91
REF. 504114
Imported by / Importé par / Importado por / Importato da / Importado por Unirst
ZI La Borie - 43120 Monistrol sur Loire - FRANCE
Made in / Fabriqué en / Fabricado en / Fabbricato nella / Fabricado na RPC
Non-contractual pictures / Photos non contractuelles / Fotos no contractuales /
Foto non contrattuali / Fotograas não contratuais
Original instructions / Notice originale /
Manual original / Istruzioni originali /
Manual original (V01)
3
2
1
1
5
6
1
1
1
4
9
7
10
8
2
BA
DC
F
3
EN
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU
APPAREIL À LASER DE CLASSE 2
λ: 510 nm P:<1mW EN 60825-1:2014
SAFETY INSTRUCTIONS
All instructions must be read and observed in order
to work safely with the laser device. Never make warning signs on the laser device unrecognisable.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE AND INCLUDE THEM WITH THE LASER DEVICE WHEN GIVING IT TO A THIRD PARTY.
• Caution – The use of other operating or adjusting
equipment or the application of other processing
methods than those mentioned here can lead to dangerous radiation exposure.
• The laser device is provided with a warning label.
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
λ: 510 nm P:<1mW EN 60825-1:2014
• Before operating for the rst time, stick the provided warning label in your national language over
the product nameplate (marked with number 5 in the
representation of the laser device on the graphics
page).
• Do not direct the laser beam at persons or animals
and do not stare into the direct or reected laser
beam yourself, not even from a distance. You could
blind somebody, cause accidents or damage your eyes.
• If laser radiation strikes your eye, you must deliberately close your eyes and immediately turn your
head away from the beam.
• Do not make any modications to the laser equipment.
• Do not use the laser viewing glasses as safety goggles. The laser viewing glasses are used for improved
visualisation of the laser beam, but they do not protect
against laser radiation.
• Do not use the laser viewing glasses as sun glasses
or in trac. The laser viewing glasses do not aord
complete UV protection and reduce colour perception.
• Have the laser device repaired only through qua-
lied specialists using original spare parts. This
ensures that the safety of the laser device is maintained.
• Do not allow children to use the laser device without supervision. They could unintentionally blind other
persons or themselves.
• Do not operate the laser device in explosive envi-
ronments, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dusts. Sparks can be created in the
laser device which may ignite the dust or fumes.
• Keep the laser device away from cardiac pacemakers. The magnets of the
laser device generate a eld that can impair the function of cardiac pacemakers.
• Keep the laser device away from magnetic data
medium and magnetically-sensitive equipment. The
eect of the magnets of the laser device can lead to irreversible data loss.
DESCRIPTION
1. Intended use
The laser device is intended for determining and checking horizontal and vertical lines.
The laser device is suitable exclusively for operation in
enclosed working sites.
2. Product features
The numbering of the product features shown refers to
the illustration of the laser device on the graphic page.
1. Exit opening for laser beam
2. Automatic levelling indicator
3. Operating mode button
4. On/O switch
5. Laser warning label
6. Tripod mount 1/4’’
7. Latch of battery lid
8. Battery lid
9. Laser viewing glasses *
10. Tripod *
* The accessories illustrated or described are not
included as standard delivery.
3. Technical data
360° line laser level
Power 6V DC (4x1.5V AA LR6 battery)
Working time ≥ 3h
Laser wave length 510 nm
Laser power / Class < 1 mW / Class 2
Laser line width 100 Lux, 2 mm / 5 m
Working range (diameter) 30 m
Accuracy ± 0.5 mm/m
Levelling time ≤ 5 s
Levelling range ± 4°
Working temperature 0°C-40°C
Weight 402 g (without batteries)
Dimensions (L x W x H) 112 x 84 x 1 07 mm
The safe use of this product requires an understanding
of the information on the tool and in this instruction
manual, as well as knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself
with all operating features and safety rules.
ASSEMBLY
Inserting/Replacing the batteries
Alkali-manganese batteries are recommended for the
laser device.
To open the battery lid, press the latch and fold the
battery lid up. Insert the batteries. When inserting, pay
attention to the correct polarity.
Always replace all batteries at the same time. Only use
batteries from one brand and with the identical capacity.
4
OPERATION
• Protect the laser device against moisture and direct
sun light.
• Do not subject the laser device to extreme temperatures or variations in temperature. As an example,
do not leave it in vehicles for longer periods. In case of
large variations in temperature, allow the laser device to
adjust to the ambient temperature before putting it into
operation.
• Avoid heavy impact to or falling down of the laser
device. Damage to the laser device can impair its accu-
racy. After heavy impact or shock, compare the laser line
with a known horizontal or vertical reference line.
• Switch the laser device o before transport. When
switching o, the levelling unit, which can be damaged in
case of intense movement, is locked.
1. Switching On and O
To switch on the laser device, slide the On/O switch to
the “on” position.
Immediately after switching on, the laser device sends
laser beams out of the exit openings.
• Do not point the laser beam at persons or animals
and do not look into the laser beam yourself, not
even from a large distance.
To switch o the laser device, slide the On/O switch to
the “o” position.
2. Operating modes
The laser device has several operating modes between
which you can switch at any time. These are for:
– Generating a horizontal laser plan and two vertical
laser planes,
– Generating a horizontal laser plane,
– Generating a vertical laser plane,
– Generating another vertical laser plane.
After switching on, the laser device generates a horizontal laser plan and two vertical laser planes.
To change the operating mode, press the operating
mode button.
All operating modes can be selected both with and without automatic levelling.
3. Automatic levelling
• Working with automatic levelling
Position the laser device on a level and rm support,
attach it to an holder (ref. 9504107) or to a tripod (ref.
9504105 or ref. 9504106).
When working with automatic levelling, push the On/O
switch to the “on” position.
After switching on, the levelling function automatically
compensates irregularities within the self-levelling range
of ±4°. The levelling is nished as soon as the laser
beams do not move any more.
If automatic levelling is not possible, e.g. because the
surface on which the laser device stands deviates by
more than 4° from the horizontal plane, the laser lines
begin to ash rapidly.
In case of ground vibrations or position changes during
operation, the laser device is automatically levelled in
again. To avoid errors, check the position of the horizontal and vertical laser line with regard to the reference
points upon relevelling.
• Working without automatic levelling
For working without automatic levelling, slide the On/O
switch to the “o” position.
When automatic levelling is switched o, you can hold
the laser device freely in your hand or place it on an
inclined surface. The laser lines no longer necessarily
run perpendicular to each other.
This mode cannot be used to perform horizontal or vertical levelling, because the laser lines are no longer selfbalancing. In this mode, the LED indicator will always
shine red.
4. Working advice
• Always use the centre of the laser line for marking.
The width of the laser line changes with the distance.
• Working with a tripod (accessory)
A tripod oers a stable, height-adjustable support.
Position the measuring tool with the 1/4’’ tripod mount
onto the thread of the tripod or a commercially available
camera tripod. Tighten the laser device with the tripod
mounting.
• Laser viewing glasses (accessory)
The laser viewing glasses lter out the ambient light.
This makes the green light of the laser appear brighter
for the eyes.
• Do not use the laser viewing glasses as safety go-ggles. The laser viewing glasses are used for improved
visualisation of the laser beam, but they do not protect
against laser radiation.
• Do not use the laser viewing glasses as sun
glasses or in trac. The laser viewing glasses do not
aord complete UV protection and reduce colour perception.
5. Work examples (see gures A–F)
Applicational examples for the laser device for reference.
MAINTENANCE
Maintenance and cleaning
Keep the laser device clean at all times.
Do not immerse the laser device in water or other uids.
Wipe o debris using a soft cloth. Do not use any clea-
ning agents or solvents.
Regularly clean the surfaces at the exit opening of the
laser in particular, and pay attention to any u of bres.
EN
5
If the laser device does not work properly despite the
care taken in manufacturing and testing procedures,
repair should be carried out by an authorised after-sales
service centre for tools. Do not open the laser device
yourself.
After-sales service
Our after-sales service responds to your questions
concerning maintenance and repair of your product as
well as spare parts.
Disposal
Laser devices, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of laser devices and batteries/rechargeable batteries into household waste!
According to the European Guideline
2012/19/EU, laser devices that are no
longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective
or used battery packs/batteries, must be
collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
EN
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité
de l’appareil laser, lisez attentivement toutes les instructions et tenez-en compte. Faites en sorte que les
étiquettes d’avertissement se trouvant sur l’appareil
laser restent toujours lisibles.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU
SÛR ET REMETTEZ-LES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L’APPAREIL LASER.
• Attention – L’utilisation des commandes et réglages ou la réalisation des procédures autres que
celles spéciées ici peuvent conduire à une exposition à un rayonnement dangereux.
• Cet appareil laser est fourni avec une plaque
d’avertissement.
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU
APPAREIL À LASER DE CLASSE 2
λ: 510 nm P:<1mW EN 60825-1:2014
• Avant la première mise en service, recouvrir le texte
de la plaque signalétique (dans la représentation
de l’appareil laser se trouvant sur la page des graphiques elle est marquée du numéro 5) par l’autocollant fourni dans votre langue.
• Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes
ou des animaux et ne jamais regarder soi-même
dans le faisceau laser. Vous risquez sinon d’éblouir
des personnes, de causer des accidents ou de blesser
les yeux.
• Au cas où le faisceau laser frappe un oeil, fermez
immédiatement les yeux et déplacez la tête pour
l’éloigner du faisceau.
• Ne jamais apporter de modications au dispositif
laser.
• Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau
laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation
routière. Les lunettes de vision du faisceau laser ne pro-
tègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et
réduisent la perception des couleurs.
• Ne faire réparer l’appareil laser que par une per-
sonne qualiée et seulement avec des pièces de
rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité
de l’appareil laser.
• Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil laser
sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres
personnes par mégarde.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil laser en atmos-
phère explosive, par exemple en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussières. L’ap-
pareil laser produit des étincelles qui peuvent enammer
les poussières ou les vapeurs.
• Ne pas mettre l’appareil laser à proximité de stimulateurs cardiaques. Les aimants de l’appareil laser
génèrent un champ qui peut entraver le fonctionnement
des stimulateurs cardiaques.
• Maintenir l’appareil laser éloigné des
supports de données magnétiques et
des appareils réagissant aux sources
magnétiques. L’eet des aimants de
l’appareil laser peut entraîner des pertes
de données irréversibles.
DESCRIPTION
1. Utilisation conforme
L’appareil laser est conçu pour déterminer et vérier des
lignes horizontales et verticales.
L’appareil laser est exclusivement conçu pour fonctionner dans des locaux fermés.
2. Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère
à la représentation de l’appareil laser sur la page graphique.
1. Orice de sortie du faisceau laser
2. Indicateur de nivellement automatique
3. Bouton de sélection du faisceau
4. Interrupteur Marche/Arrêt
5. Plaque signalétique du laser
6. Filetage 1/4’’ pour trépied
7. Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment à piles
8. Couvercle du compartiment à piles
9. Lunettes de vision du faisceau laser *
10. Trépied *
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas inclus
dans la livraison.
3. Caractéristiques techniques
Niveau laser 360°
Alimentation 6V DC
(piles alcalines 4 x 1.5V LR6 AA)
Autonomie ≥ 3h
Longueur d’onde du laser 510 nm
Type de laser < 1 mW / Classe 2
Taille du faisceau laser 100 Lux, 2 mm / 5 m
Portée (diamètre) 30 m
Précision ± 0.5 mm/m
Temps d’auto-nivellement ≤ 5 s
Plage d’auto-nivellement ± 4°
Température d’utilisation 0°C-40°C
Poids 402 g (sans piles)
Dimensions (L x l x H) 112 x 84 x 107 mm
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension
des indications gurant sur l’outil et contenus dans ce
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance
du projet que vous entreprenez. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes ses caractéristiques
et les règles de sécurité.
MONTAGE
Mise en place/changement des piles
Pour le fonctionnement de l’appareil, nous recommandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles, appuyez sur le dispositif de blocage et relevez le couvercle
du compartiment à piles. Introduisez les piles. Veillez
à respecter les polarités qui doivent correspondre à la
7
FR
FR
gure se trouvant à l’intérieur du compartiment à piles.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps.
N’utilisez que des piles de la même marque avec la
même capacité.
UTILISATION
• Protégez l’appareil laser contre l’humidité, ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
• N’exposez pas l’appareil laser à des températures
extrêmes ou de forts changements de température.
Ne le laissez pas trop longtemps dans une voiture p.ex.
S’il est exposé à d‘importants changements de température, laissez-le revenir à la température ambiante avant
de le remettre en service.
• Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil laser.
Les dommages peuvent entraver la précision de l’appareil laser. Après un choc ou une chute, comparez la ligne
laser pour la vérier avec une ligne de référence connue
verticale ou horizontale.
• Eteignez l’appareil laser avant de le transporter.
Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire se ver-
rouille an de prévenir un endommagement lors du
transport.
1. Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’appareil laser, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt en position “on”.
Immédiatement après avoir été mis en marche, l’appareil
laser projète un faisceau laser à travers les orices de
sortie.
• Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes
ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de
ce dernier.
Pour éteindre l’appareil laser, poussez l’interrupteur
Marche/Arrêt en position “o”. Lorsque l’appareil est
éteint, l’unité pendulaire est verrouillée.
2. Modes de fonctionnement
L’appareil laser dispose de plusieurs modes de fonctionnement entre lesquels vous pouvez commuter à tout
moment :
– génération d’une ligne laser à niveau horizontal et de
deux lignes laser à niveau vertical,
– génération d’une ligne laser à niveau horizontal,
– génération d’une ligne laser à niveau vertical,
– génération d’une autre ligne laser à niveau vertical.
Après chaque mise en fonctionnement, l’appareil laser
génère une ligne laser à niveau horizontal et deux lignes
laser à niveau vertical. Pour changer le mode de fonctionnement, appuyez sur la touche du mode de fonctionnement.
Il est possible de choisir chacun des modes de fonctionnement avec ou sans nivellement automatique.
3. Nivellement automatique
• Travailler avec nivellement automatique
Placez l’appareil laser sur un support horizontale stable,
montez-le sur un support de xation (réf. 9504107) ou
sur un trépied (réf. 9504105 ou 9504106).
Pour travailler avec nivellement automatique, poussez
l’interrupteur Marche/Arrêt en position “on”.
Le nivellement automatique compense automatiquement les déviations d’inclinaisons à l’intérieur de la
plage de nivellement automatique de ±4°. Dès que les
lignes laser se stabilisent, le nivellement est terminé.
Si un nivellement automatique n’est pas possible, par
ex. parce que la surface sur laquelle est posé l’appareil
laser présente une inclinaison supérieure à 4° par rapport à l’horizontale, les lignes laser se mettent à clignoter rapidement.
En cas de secousses ou de modications de place pendant l’utilisation, l’appareil laser se renivèle à nouveau
automatiquement. Après un nivellement, vériez la position de la ligne laser horizontale ou verticale par rapport
aux points de référence an d’éviter des erreurs.
• Travailler sans nivellement automatique
Pour travailler sans nivellement automatique, poussez
l’interrupteur Marche/Arrêt en position “o”.
Lorsque le nivellement automatique est désactivé, il
est possible de tenir l’appareil laser simplement dans la
main ou de le poser sur un support incliné. Les lignes
laser ne sont plus forcément perpendiculaires l’une par
rapport à l’autre.
Ce mode ne peut pas être utilisé pour réaliser un nivellement horizontal ou vertical, car les faisceaux laser ne
seront plus auto-ajustés. Dans ce mode, l’indicateur
LED s’allumera toujours en rouge.
4. Instructions d’utilisation
• Pour marquer, n’utilisez que le milieu de la ligne
laser. La largeur de la ligne laser varie en fonction de
la distance.
• Travailler avec un trépied (accessoire)
Un trépied ore l’avantage d’être un support stable à
hauteur réglable. Placez l’appareil laser avec le raccord
du trépied sur le letage 1/4’’ du trépied et serrez-le au
moyen de la vis de blocage du trépied.
• Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser ltrent la lumière
ambiante. L’oeil perçoit ainsi la lumière verte du laser
comme étant plus claire.
• Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de protection. Les lunettes
de vision du faisceau laser servent à mieux visualiser
le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du
rayonnement laser.
• Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau
laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation
routière. Les lunettes de vision du faisceau laser ne
protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.
8
5. Exemples d’utilisation (voir les gures A–F)
Vous trouverez des exemples d’utilisation de l’appareil
laser sur les pages graphiques.
ENTRETIEN
1. Nettoyage et entretien
Maintenez l’appareil laser propre.
N’immergez jamais l’appareil laser dans l’eau ou dans
d’autres liquides.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chion doux. N’utilisez
pas de détergents ou de solvants.
Nettoyez régulièrement en particulier les surfaces se
trouvant près de l’ouverture de sortie du laser en veillant
à éliminer les poussières.
En cas de dysfonctionnement de l’appareil, et ce, malgré le soin apporté dans les procédures de fabrication et
d’essai, la réparation doit être eectuée par un atelier de
service après-vente autorisé. N’ouvrez pas ou ne réparez pas l’appareil vous-même.
2. Service Après-Vente
Le service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les
pièces de rechange.
3. Elimination des déchets
Les appareils laser ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les appareils laser et les accumulateurs/
piles avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les appareils laser
usagés, et conformément à la directive
européenne 2006/66/CE, les accumulateurs/piles usés ou défectueux doivent
être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
FR
9
ES
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
λ: 510 nm P:<1mW EN 60825-1:2014
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU
APPAREIL À LASER DE CLASSE 2
λ: 510 nm P:<1mW EN 60825-1:2014
RADIAZIONE LASER
NON FISSARE IL FASCIO
APPARECCHIO LASER DI CLASSE 2
λ: 510 nm P:<1mW EN 60825-1:2014
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar
sin peligro y riesgo con el aparato láser. Nunca estropee las etiquetas de advertencia del aparato láser.
GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJUNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO LÁSER.
• Atención – El uso de controles y ajustes o la reali-
zación de procedimientos otros que aquellos especicados en este manual pueden llevar a una expo-
sición a un rayo peligroso.
• El aparato láser se suministra con una señal de
aviso.
RADIACION LÁSER
NO MIRAR DIRECTAMENTE AL HAZ
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2
λ: 510 nm P:<1mW EN 60825-1:2014
• Antes de la primera puesta en marcha, pegue la etiqueta adjunta en el idioma correspondiente encima
de la placa de identicación (en la ilustración del
aparato láser, ésta corresponde a la posición 5).
• No oriente el rayo láser sobre personas o animales
y no mire hacia el rayo láser directo o reejado.
Debido a ello, puede deslumbrar personas, causar accidentes o dañar el ojo.
• Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar
conscientemente los ojos y mover inmediatamente
la cabeza fuera del rayo.
• No efectúe modicaciones en el equipamiento del
láser.
• No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor
el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.
• No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni
para circular. Las gafas para láser no le protegen su-
cientemente contra los rayos ultravioleta y además no le
permiten apreciar correctamente los colores.
• Únicamente haga reparar su aparato láser por un
profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la
seguridad del aparato láser.
• No deje que los niños puedan utilizar desatendidos
el aparato láser. Podrían deslumbrar, sin querer, a otras
personas.
• No utilice el aparato láser en un entorno con peligro
de explosión, en el que se encuentren combustibles
líquidos, gases o material en polvo. El aparato láser
puede producir chispas e inamar los materiales en
polvo o vapores.
• Mantenga alejados el aparato láser de los soportes
de datos magnéticos y de los aparatos sensibles a
los campos magnéticos. Los imanes del aparato láser
pueden provocar una pérdida de datos irreversible.
• No coloque el aparato láser cerca
de personas que utilicen un marcapasos. Los imanes del aparato láser pro-
ducen un campo magnético que puede
perturbar el funcionamiento de los marcapasos.
DESCRIPCIÓN
1. Utilización prevista
El aparato láser ha sido diseñado para trazar y controlar
líneas horizontales y verticales.
El aparato láser es apto para ser utilizado exclusivamente en recintos cerrados.
2. Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la
imagen del aparato láser en la página ilustrada.
1. Abertura de salida del rayo láser
2. Indicador de nivelación automática
3. Botón selector del haz láser
4. Interruptor de encendido/apagado
5. Placa de identicación
6. Fijación para trípode 1/4’’
7. Cierre de la tapa del alojamiento de las pilas
8. Tapa del alojamiento de las pilas
9. Gafas para láser *
10. Trípode *
* Los accesorios descritos e illustrados no se incluyen
en el suministro.
3. Datos técnicos
Nivel láser 360°
Alimentación 6V DC
(pilas alcalinas 4 x 1.5V LR6 AA)
Autonomía ≥ 3h
Longitud de onda 510 nm
Tipo de láser < 1 mW / Clase 2
Tamaño del haz láser 100 Lux, 2 mm / 5 m
Alcance (diámetro) 30 m
Precisión ± 0.5 mm/m
Tiempo de nivelación ≤ 5 s
Margen de nivelación ± 4°
Temperatura de uso 0°C-40°C
Peso 402 g (sin pilas)
Dimensiones (l x a x a) 112 x 8 4 x 107 mm
Para usar con seguridad este aparato es necesario que
entienda toda la información incluida en el producto y en
el manual de uso y que conozca el trabajo que planea
hacer. Antes de usar este producto familiarícese con
todas las características de su funcionamiento y las instrucciones de seguridad correspondientes.
MONTAJE
Inserción y cambio de las pilas
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en
el aparato láser.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila, presione el
cierre y gire hacia arriba la tapa. Inserte las pilas. Respete la polaridad indicada en la parte interior del alojamiento de las pilas.
10
Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pilas del mismo fabricante e igual capacidad.
UTILIZACIÓN
• Proteja el aparato láser de la humedad y de la exposición directa al sol.
• No exponga el aparato láser ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo
deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el
aparato láser ha sido sometido a un gran cambio de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero
a que se atempere.
• Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato
láser. Los daños producidos en el aparato láser pue-
den afectar a la precisión de medida. En caso de haber
sufrido un golpe o caída fuerte, comparar la línea del
láser con una línea de referencia horizontal o vertical
conocida.
• Apague el aparato láser antes de transportarlo. Al
apagarlo, la unidad del péndulo se inmoviliza, evitándose así que se dañe al quedar sometida a una fuerte
agitación.
1. Encendido y apagado
Para encender el aparato láser, empuje el interruptor
de encendido/apagado a la posición “on”. Nada más
encenderlo, el aparato emite un rayo láser por cada
abertura de salida.
• No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
Para apagar el aparato láser, empuje el interruptor de
encendido/apagado a la posición “o”. Al apagarlo se
inmoviliza la unidad del péndulo.
2. Modos de funcionamiento
El aparato láser dispone de varios modos de funcionamiento los cuales puede usted seleccionar siempre que
quiera:
– Genera un plano láser horizontal y además dos planos
láser verticales.
– Genera un plano láser horizontal.
– Genera un plano láser vertical,
– Genera otro plano láser vertical.
Al encenderlo, el aparato láser genera un plano láser
horizontal y además dos planos láser verticales. Para
cambiar de modo, pulse el botón selector de modos de
funcionamiento.
Todos los modos pueden seleccionarse con y sin nivelación automática.
3. Nivelación automática
• Funcionamiento con nivelación automática
Coloque el aparato láser sobre una base horizontal y
rme, o fíjelo a un soporte (ref. 9504107) o a un trípode
(ref. 9504105 o 9504106).
Para trabajar con nivelación automática coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición “on”.
La nivelación automática compensa automáticamente
aquellos desniveles comprendidos dentro del margen
de autonivelación de ±4°. La nivelación naliza cuando
dejan de moverse las líneas láser.
Las líneas láser se ponen a parpadear de forma muy
rápida si no fuese posible realizar el nivelado automático, p. ej., si la base de asiento del aparato estuviese
inclinada más de 4° respecto a la horizontal.
En el caso de presentarse sacudidas o ligeras variaciones de posición durante el uso, el aparato láser se nivela automáticamente. Después de un nuevo nivelado,
controle la posición de la línea láser horizontal o vertical
respecto a los puntos de referencia para evitar errores.
• Funcionamiento sin nivelación automática
Para trabajar sin nivelación automática coloque el inter-
ruptor de encendido/apagado en la posición “o”.
Teniendo desactivada la nivelación automática es posible mantener sujeto el aparato láser con la mano, o
bien, depositarlo sobre una base inclinada. En ese caso
puede ocurrir que las líneas láser no queden perpendiculares entre sí.
Este modo no puede utilizarse para realizar una nivelación horizontal o vertical, debido a que los haces láser
ya no son autonivelados. En este modo, el indicador
LED permanece de color rojo.
4. Instrucciones para la utilización
• Siempre utilice el centro del haz del láser para mar-
car un punto. El tamaño del haz del láser varía con la
distancia.
• Utilización con trípode (accesorio)
Un trípode constituye una base láser estable ajustable
en altura. Encaje la jación para trípode del aparato láser con la rosca de 1/4’’ del trípode, y sujételo apretando
el tornillo de jación.
• Gafas para láser (accesorio)Las gafas para láser ltran la luz del entorno. Ello permite apreciar con mayor intensidad la luz verde del láser.
• No use las gafas para láser como gafas de protec-ción. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor
el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.
• No emplee las gafas para láser como gafas de sol
ni para circular. Las gafas para láser no le protegen
sucientemente contra los rayos ultravioleta y además
no le permiten apreciar correctamente los colores.
5. Ejemplos de aplicación (ver guras A–F)
Ejemplos para la aplicación del aparato láser los encontrará en las páginas ilustradas.
ES
11
MANTENIMIENTO
1. Mantenimiento y limpieza
Mantenga siempre limpio el aparato láser.
No sumerja el aparato láser en agua ni en otros líquidos.
Limpie el aparato con un paño suave. No usar detergentes ni disolventes.
Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la
abertura de salida del láser, cuidando que no queden
polvos.
Si falla el aparato, a pesar del especial cuidado en los
procedimientos de fabricación y prueba, la reparación
deberá ser realizada por un centro de servicio postventa
autorizado. No abra ni repare el aparato por sí mismo.
2. Servicio postventa
El servicio postventa le asesorará en las consultas que
pueda usted tener sobre la reparación y mantenimiento
de su producto, así como sobre piezas de recambio.
3. Eliminación
Recomendamos que los aparatos láser, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos láser, acumuladores o pilas a la
basura!
Los aparatos láser inservibles, así
como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse
por separado para ser sometidos a un
reciclaje ecológico tal como lo marcan
las Directivas Europeas 2012/19/UE y
2006/66/CE, respectivamente.
ES
12
NORME DI SICUREZZA
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU
APPAREIL À LASER DE CLASSE 2
λ: 510 nm P:<1mW EN 60825-1:2014
Leggere e osservare tutte le avvertenze e le istruzioni,
per lavorare con l’apparecchio laser in modo sicuro e
senza pericoli. Non rendere mai illeggibili le targhette
di avvertenza applicate sull’apparecchio laser.
CONSERVARE CON CURA LE PRESENTI ISTRUZIONI E CONSEGNARLE INSIEME ALL’APPARECCHIO
LASER IN CASO DI CESSIONE A TERZI.
• Attenzione – In caso di utilizzo di dispositivi di comando o di regolazione di natura diversa da quelli
riportati in questa sede oppure qualora si seguano
procedure diverse vi è il pericolo di provocare un’es-
posizione alle radiazioni particolarmente pericolosa.
• L’apparecchio laser viene fornito con un cartello di
avvertenza.
RADIAZIONE LASER
NON FISSARE IL FASCIO
APPARECCHIO LASER DI CLASSE 2
λ: 510 nm P:<1mW EN 60825-1:2014
• Prima della prima messa in funzione, incollare l’etichetta fornita in dotazione con il testo nella vostra
lingua sopra alla targhetta segnaletica (contrasse-
gnata nell’illustrazione dell’apparecchio laser sulla
pagina graca con il numero 5).
• Non dirigere mai il raggio laser verso persone oppure animali ed evitare di guardare direttamente il
raggio laser o di guardarne il riesso. Il raggio laser
potrebbe abbagliare le persone, provocare incidenti o
danneggiare gli occhi.
• Se un raggio laser dovesse colpire un occhio, chiudere subito gli occhi e distogliere immediatamente
la testa dal raggio.
• Non eettuare modiche al dispositivo laser.
• Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser
come occhiali di protezione. Gli occhiali visori per raggio
laser servono a visualizzare meglio il raggio laser e non
hanno la funzione di proteggere dalla radiazione laser.
• Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser
come occhiali da sole e neppure alla guida di autoveicoli. Gli occhiali visori per raggio laser non sono in
grado di orire una completa protezione dai raggi UV e
riducono la percezione delle variazioni cromatiche.
• Far riparare l’apparecchio laser da personale spe-
cializzato qualicato e solo con pezzi di ricambio
originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la
sicurezza dell’apparecchio laser.
• Non permettere a bambini di utilizzare l’apparecchio laser senza sorveglianza. Vi è il pericolo che
abbaglino involontariamente altre persone.
• Evitare di impiegare l’apparecchio laser in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si trovino
liquidi, gas oppure polveri inammabili. Nell’apparecchio laser possono prodursi scintille che incendiano la
polvere o i vapori.
• Non portare l’apparecchio laser in
prossimità di pace-maker. Tramite i
magneti dell’apparecchio laser viene generato un campo che può pregiudicare il
funzionamento di pace-maker.
• Tenere l’apparecchio laser lontano da supporti magnetici di dati e da apparecchi sensibili ai magneti.
A causa dell’azione dei magneti dell’apparecchio laser
possono vericarsi perdite irreversibili di dati.
DESCRIZIONE
1. Uso conforme
L’apparecchio laser è adatto per rilevare e vericare
linee orizzontali e verticali.
L’apparecchio laser è adatto per il funzionamento esclusivamente in luoghi chiusi.
2. Elenco dei componenti
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione dell’apparecchio laser che si trova sulla pagina
con la rappresentazione graca.
1. Uscita del raggio laser
2. Indicatore sistema di autolivellamento
3. Pulsante selettore del raggio laser
4. Interruttore On/O
5. Targhetta segnaletica
6. Attacco treppiede 1/4’’
7. Bloccaggio del coperchio del vano batterie
8. Coperchio del vano batterie
9. Occhiali per la visualizzazione del laser *
10. Treppiede *
* Gli accessori illustrati o descritti non sono inclusi nella
dotazione.
3. Dati tecnici
Livella laser 360°
Alimentazione 6V DC
(pile alcaline 4 x 1.5V AA LR6)
Autonomia ≥ 3 ore
Lunghezza d’onda laser 510 nm
Tipo di laser < 1 mW / Classe 2
Larghezza del raggio 100 Lux, 2 mm / 5 m
Portata (diametro) 30 m
Precisione ± 0.5 mm/m
Tempo di autolivellamento ≤ 5 s
Campo di autolivellamento ± 4°
Tempertura di uso 0°C-40°C
Peso 402 g (senza pile)
Dimensioni (l x l x a) 112 x 84 x 107 mm
L’utilizzo sicuro di questo prodotto richiede una comprensione delle informazioni riportate sul prodotto e sul
manuale dell’operatore come pure una familiarizzazione
con l’operazione da svolgere. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare quindi con le sue caratteristiche e
norme di sicurezza.
IT
13
IT
MONTAGGIO
Inserimento / sostituzione delle batterie
Per il funzionamento dell’apparecchio laser si consiglia
l’impiego dei batterie alcaline al manganese.
Per aprire il coperchio del vano batterie premere il bloccaggio ed aprire il coperchio del vano batterie. Inserire le
batterie, facendo attenzione alla corretta polarità, conformemente all’illustrazione riportata sull’interno del vano
batterie.
Sostituire sempre contemporaneamente tutte le batterie. Utilizzare esclusivamente batterie che siano di uno
stesso produttore e che abbiano la stessa capacità.
UTILIZZO
• Proteggere l’apparecchio laser da liquidi e dall’es-
posizione diretta ai raggi solari.
• Mai esporre l’apparecchio laser a temperature
oppure a sbalzi di temperatura estremi. Per esempio,
non lasciarlo a lungo all’interno di una macchina. In caso
di maggiori sbalzi di temperatura, prima di metterlo in
funzione si deve attendere che l’apparecchio laser si sia
ristabilizzato sulla temperatura normale.
sono pregiudicarne la precisione. Dopo un urto o una
caduta violenta eettuare il controllo del raggio laser
confrontandolo con una linea di riferimento orizzontale
o verticale nota.
• Prima del trasporto, spegnere l’apparecchio laser.
Spegnendo l’apparecchio laser, viene bloccata l’unità
oscillante che altrimenti potrebbe venire danneggiata in
caso di movimenti violenti.
1. Accensione / spegnimento
Per accendere l’apparecchio laser, spingere l’interrut-
tore On/O in posizione “on”. Subito dopo l’accensione,
l’apparecchio emette linee laser dalle uscite.
• Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure
su animali ed evitare di guardare direttamente il rag-
gio laser anche da distanze maggiori.
Per spegnere l’apparecchio laser, spingere l’interruttore
On/O in posizione “o”. Spegnendo l’apparecchio l’uni-
tà oscillante viene bloccata.
2. Modi di funzionamento
L’apparecchio laser dispone di diversi modi di funzionamento che possono essere selezionati in qualsiasi
momento:
– Proiezione di un piano laser orizzontale nonché di due
piani laser verticali,
– Proiezione di un piano laser orizzontale,
– Proiezione di un piano laser verticale,
– Proiezione di un altro piano laser verticale.
All’accensione l’apparecchio proietta un piano laser
orizzontale nonché due piani laser verticali. Per cambiare il modo di funzionamento premere il pulsante per la
selezione del modo di funzionamento.
Tutti i modi di funzionamento possono essere selezionati con o senza sistema di autolivellamento.
3. Sistema di autolivellamento
• Utilizzo del sistema di autolivellamento
Posizionare l’apparecchio laser su un supporto stabile
ed orizzontale, ssarlo su un supporto (rif. 9504107)
oppure su un treppiede (rif. 9504105 o rif. 9504106).
Per un utilizzo con il sistema di autolivellamento, spin-
gere l’interruttore On/O nella posizione “on”.
Il sistema di autolivellamento livella automaticamente
dierenze all’interno del campo di autolivellamento di
±4°. Il livellamento è concluso non appena i raggi laser
non si muovono più.
Qualora non fosse possibile l’operazione automatica di
livellamento, p.es. poiché la supercie di appoggio dello
strumento di misura dierisce di oltre 4° rispetto alla
linea orizzontale, i raggi laser iniziano a lampeggiare a
frequenza veloce.
In caso di scosse o di modiche di posizione durante
l’utilizzo, l’apparecchio laser esegue di nuovo un’operazione automatica di livellamento. In seguito ad una nuova operazione di livellamento, per evitare errori si deve
controllare la posizione orizzontale o verticale del raggio
lineare in relazione ai punti di riferimento.
• Lavorare senza il sistema di autolivellamento
Per lavori senza il sistema di autolivellamento spingere
l’interruttore On/O in posizione “o”.
In caso di sistema di autolivellamento spento è possibile
tenere l’apparecchio laser a mano libera o posizionarlo
su un supporto inclinato. Le linee laser non sono più
necessariamente perpendicolari fra loro.
Questo modo non può essere utilizzato per eseguire il
livellamento orizzontale o verticale, perché le linee laser
non sono più livellate automaticamente.
In questo modo, l’indicatore LED è sempre illuminato in
rosso.
4. Indicazioni per l’utilizzo
• Per la marcatura utilizzare sempre e soltanto il centro della linea laser. La larghezza della linea laser
cambia con la distanza.
• Utilizzo di un treppiede (accessorio)
Un treppiede permette di avere una base stabile e regolabile in altezza. Posizionare l’apparecchio laser con
l’attacco treppiede sulla lettatura da 1/4’’ del treppiede
e serrarlo con la vite di arresto del treppiede stesso.
• Occhiali per la visualizzazione del laser (accessorio)
Gli occhiali per la visualizzazione del laser l trano la
luce ambientale. In questo modo la luce verde del laser
risulta più visibile.
• Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali di protezione. Gli occhiali visori per
14
raggio laser servono a visualizzare meglio il raggio laser
e non hanno la funzione di proteggere dalla radiazione
laser.
• Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser
come occhiali da sole e neppure alla guida di autoveicoli. Gli occhiali visori per raggio laser non sono in
grado di orire una completa protezione dai raggi UV e
riducono la percezione delle variazioni cromatiche.
5. Esempi di applicazione (vedi gure A–F)
Esempi di impiego dell’apparecchio laser sono riportati
sulle illustrazioni.
MANUTENZIONE
1. Manutenzione e pulizia
Avere cura di tenere l’apparecchio laser sempre pulito.
Non immergere mai l’apparecchio laser in acqua oppure
in liquidi di altra natura.
Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno morbido. Non utilizzare mai prodotti detergenti e neppure
solventi.
Pulire regolarmente specialmente le superci dell’uscita
del raggio laser prestando particolare attenzione alla
presenza di polveri.
Se l’apparecchio laser non funziona correttamente nonostante la cura presa nei processi di fabbricazione e di
prova, la riparazione deve essere eseguita da un centro
di assistenza post-vendita autorizzato. Non aprire né
riparare l’apparecchio laser da soli.
2. Servizio di assistenza post-vendita
Il servizio di assistenza risponde alle vostre domande
relative alla riparazione ed alla manutenzione del vostro
prodotto nonché concernenti le parti di ricambio.
3. Smaltimento
Smaltire gli imballaggi, gli apparecchi laser e gli accessori dismessi in modo che possano essere riciclati nel
pieno rispetto dell’ambiente.
Non gettare apparecchi laser e batterie ricaricabili/batte-
rie tra i riuti domestici!
Conformemente alla direttiva europea
2012/19/UE gli apparecchi laser diventati inservibili e, in base alla direttiva
europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/ batterie difettose o consumate
devono essere raccolte separatamente
ed essere inviate ad una riutilizzazione
ecologica.
IT
15
PT
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
λ: 510 nm P:<1mW EN 60825-1:2014
RADIACION LÁSER
NO MIRAR DIRECTAMENTE AL HAZ
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2
λ: 510 nm P:<1mW EN 60825-1:2014
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU
APPAREIL À LASER DE CLASSE 2
λ: 510 nm P:<1mW EN 60825-1:2014
RADIAZIONE LASER
NON FISSARE IL FASCIO
APPARECCHIO LASER DI CLASSE 2
λ: 510 nm P:<1mW EN 60825-1:2014
NORMAS DE SEGURANÇA
Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções
para trabalhar de forma segura e sem perigo com
o instrumento laser. Nunca permita que as placas
de advertência no instrumento laser se tornem irreconhecíveis.
CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇÕES E FAÇA-AS
ACOMPANHAR O INSTRUMENTO LASER SE O CEDER A TERCEIROS.
• Cuidado – A utilização de comandos, ajustes ou
execução de procedimentos que não tenham sido
aqui especicados poderá causar exposição a radiação perigosa.
• O instrumento laser é fornecido com uma placa de
advertência.
RADIAÇÃO LASER
NÃO OLHAR PARA O RAIO
PRODUTO LASER DA CLASSE 2
λ: 510 nm P:<1mW EN 60825-1:2014
• Antes da primeira colocação em funcionamento,
deve-se colar o adesivo, fornecido na sua língua
nacional, sobre a placa de identicação (marcada
com o número 5 na gura do instrumento laser que
se encontra na página de esquemas).
• Não apontar o raio laser na direcção de pessoas
nem de animais e não olhar para o raio laser directo
ou reexivo. Desta forma poderá encandear outras
pessoas, causar acidentes ou danicar o olho.
• Se um raio laser acertar no olho, fechar imediatamente os olhos e desviar a cabeça do raio laser.
• Não efectue alterações no instrumento laser.
• Não utilizar óculos de visualização de raio laser
como óculos de protecção. Óculos de visualização
de raio laser servem para reconhecer o raio laser com
maior facilidade, e portanto, não protegem contra radiação laser.
• Não utilizar óculos de visualização de raio laser
como óculos de protecção, nem no trânsito rodo-
viário. Óculos de visualização de raio laser não oferecem uma completa protecção contra raios UV e reduzem
a percepção de cores.
• Só permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualicado e só com peças
de reposição originais. Desta forma é assegurada a
segurança do instrumento laser.
• Não permita que crianças utilizem o instrumento
laser sem supervisão. Poderá cegar outras pessoas
sem querer.
• Não trabalhar com o instrumento laser em área
com risco de explosão, na qual se encontrem líquidos, gases ou pós inamáveis. No instrumento laser
podem ser produzidas faíscas, que podem inamar pós
ou vapores.
• O instrumento laser deve ser mantido afastado de estimuladores cardíacos. Com os ímanes do instrumento
laser é produzido um campo magnético
que pode prejudicar o funcionamento de
estimuladores cardíacos.
• Manter o instrumento laser longe de porta-dados
magnéticos e de aparelhos com sensibilidade magnética. O efeito dos ímanes do instrumento laser pode
provocar irreversíveis perdas de dados.
DESCRIÇÃO
1. Utilização conforme
O instrumento laser é destinado para determinar e
controlar linhas horizontais e verticais.
O instrumento laser é exclusivamente apropriado para o
funcionamento em locais fechados.
2. Lista dos componentes
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à
apresentação do instrumento laser na página de esquemas.
1. Abertura de saída do raio laser
2. Indicador do sistema de nivelamento automático
3. Botão seletor do raio laser
4. Interruptor de ligar-desligar
5. Placa de identicação
6. Fixação do tripé 1/4’’
7. Fecho da tampa do compartimento das pilhas
8. Tampa do compartimento das pilhas
9. Óculos para visualização do raio laser *
10. Tripé *
* Os acessórios apresentados ou descritos não estão
incluídos no fornecimento.
3. Dados técnicos
Nível laser 360°
Alimentação 6V DC
(pilhas alcalinas 4x1.5V LR6 AA)
Autonomia ≥ 3h
Comprimento de onda 510 nm
Tipo de laser < 1 mW / Classe 2
Tamanho do raio laser 100 Lux, 2 mm / 5 m
Alcance (diâmetro) 30 m
Precisão ± 0.5 mm/m
Tempo de nivelamento ≤ 5 s
Margem de nivelamento ± 4°
Temperatura de uso 0°C-40°C
Peso 402 g (sem pilhas)
Dimensões (C x L x A) 112 x 84 x 107 mm
A utilização segura deste produto requer a compreensão das informações apresentadas no produto e no
manual de instruções, assim como a percepção do projecto que pretende fazer. Antes de utilizar este produto,
familiarizese com todas as funções de funcionamento e
as normas de segurança.
16
MONTAGEM
Introdução / substituição das pilhas
Para o funcionamento do instrumento laser é recomendável usar pilhas de manganês alcalinas.
Para abrir a tampa do compartimento da pilha, deverá
apertar o fecho e levantar a tampa do compartimento
das pilhas. Introduzir as pilhas. Observar que a polaridade esteja correta, de acordo com a ilustração que se
encontra no interior do compartimento das pilhas.
Sempre substituir todas as pilhas ao mesmo tempo. Só
utilizar pilhas de uma marca e com a mesma capacidade.
UTILIZAÇÃO
• Proteger o instrumento laser contra a humidade ou
a luz solar directa.
• Não sujeitar o instrumento laser à temperaturas extremas nem à variações de temperatura. Não deixá-lo
dentro de um automóvel durante muito tempo. No caso
de maiores variações de temperatura deverá deixar o
instrumento laser alcançar a temperatura de funcionamento antes de colocá-lo em funcionamento.
• Evitar que o instrumento laser sofra fortes golpes
ou quedas. Danos no instrumento laser podem prejudi-
car a sua precisão. Após impactos fortes ou quedas deverá controlar a linha do laser, comparando-a com uma
linha de referência conhecida, vertical ou horizontal.
• Desligue o instrumento laser antes de transportálo. A unidade de nivelamento é bloqueada logo que o
instrumento for desligado, caso contrário poderia ser
danicada devido a fortes movimentos.
1. Ligar e desligar
Para ligar o instrumento laser, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar para a posição “on”. Imediatamente após ser ligado, o instrumento emite linhas de
laser pelas aberturas de saída.
• Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem
de animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de
maiores distâncias.
Para desligar o instrumentolaser, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar para a posição “o”. A unidade
de nivelamento é bloqueada ao desligar o instrumento.
2. Tipos de funcionamento
O instrumento laser dispõe de vários tipos de funcionamento, entre os quais poderá comutar sempre que
desejar:
– Produção de uma linha de laser horizontal, assim
como de dois níveis de laser verticais,
– Produção de um nível de laser horizontal,
– Produção de um nível de laser vertical,
– Produção de outro nível de laser vertical.
Após ser ligado, o instrumento laser produz uma linha
de laser horizontal, assim como de dois níveis de laser
verticais. Para comutar o tipo de funcionamento, deverá
premir o botão de tipos de funcionamento.
Todos os tipos de funcionamento podem ser selecionados com ou sem nivelamento automático.
3. Nivelamento automático
• Trabalho com o nivelamento automático
Colocar o instrumento laser sobre uma superfície hori-
zontal e rme, xá-lo num suporte (ref. 9504107) ou
num tripé (ref. 9504105 ou ref. 9504106).
Para trabalhos com o nivelamento automático, deverá
empurrar o interruptor de ligar-desligar para a posição
“on”.
O nivelamento automático compensa automaticamente
desníveis de ±4° dentro da faixa de autonivelamento.
O nivelamento está encerrado, assim que as linhas de
laser não se movimentarem mais.
Se não for possível realizar o nivelamento automático,
p.ex. porque a superfície de apoio do instrumento laser
diverge mais do que 4° da horizontal, as linhas de laser
começam a piscar de maneira rápida.
O instrumento laser é automaticamente renivelado se
ocorrerem abalos ou mudanças de posição durante o
funcionamento. Após um renivelamento, deverá controlar a posição da linha de laser horizontal ou da vertical
em relação aos pontos de referência, para evitar erros.
• Trabalho sem nivelamento automático
Para trabalhos sem o nivelamento automático, deverá
empurrar o interruptor de ligar-desligar para a posição
“o”.
Com o nivelamento automático desligado, é possível
segurar o instrumento laser nas mãos ou colocá-lo
sobre uma superfície inclinada. As linhas de laser não
cam necessariamente perpendicularmente uma em
relação à outra.
Este modo não pode ser utilizado para realizar o nivelamento horizontal ou vertical, porque os raios laser não
são mais nivelados automáticamente.
Neste modo, o indicador LED sempre brilha vermelho.
4. Indicações para o trabalho
• Para marcar, só deve ser utilizado o centro da linha
de laser. A largura da linha de laser modica-se com
a distância.
• Trabalhar com um tripé (acessório)
Um tripé é um suporte estável e com altura regulável.
Colocar o instrumento laser com a admissão do tripé
sobre a rosca de 1/4’’ do tripé e enroscar com o para-
fuso de xação do tripé.
• Óculos para visualização do raio laser (acessório)
Os óculos de visualização do raio laser ltram a luz
ambiente. Com isto a luz verde do laser parece mais
clara para os olhos.
• Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de protecção. Óculos de visualização
de raio laser servem para reconhecer o raio laser com
PT
17
maior facilidade, e portanto, não protegem contra radiação laser.
• Não utilizar óculos de visualização de raio laser
como óculos de protecção, nem no trânsito rodo-
viário. Óculos de visualização de raio laser não oferecem uma completa protecção contra raios UV e reduzem
a percepção de cores.
5. Exemplos de trabalhos (veja guras A–F)
Nas páginas de grácos encontram-se exemplos das
diversas aplicações do instrumento laser.
MANUTENÇÃO
1. Manutenção e limpeza
Manter o instrumento laser sempre limpo.
Não mergulhar o instrumento laser na água ou em outros líquidos.
Limpar sujidades com um pano macio. Não utilizar produtos de limpeza nem solventes.
Limpar regularmente, em especial, as superfícies em
volta da abertura de saída do laser e vericar que não
hajam pêlos.
Se o instrumento laser não funcionar corretamente, apesar dos cuidados feitos nos procedimentos de fabricação e teste, a reparação deverá ser realizada por um
centro de serviço pós-venda autorizado. Não abra nem
repare o instrumento laser por sua conta.
2. Serviço pós-venda
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu
produto, assim como das peças sobressalentes.
3. Eliminação
Os instrumentos laser, acessórios e embalagens devem
ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria
prima.
Não deitar os instrumentos laser e acumuladores/pilhas
no lixo doméstico!
Conforme a directiva europeia 2012/19/
UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, é necessário
recolher separadamente os instrumentos laser usados, e conforme a directiva europeia 2006/66/CE, os acumuladores/as pilhas defeituosos ou gastos
e levá-los a uma reciclagem ecológica.
PT
18
GUARANTEE
Despite all the careful attention brought to our product and in case you meet any trouble, please contact the
store where the product has been purchased.
This product is provided with a 24-month contractual guarantee from vendor, starting from the purchasing date,
certied by vendor, covering a total guarantee for parts and labour, according to the intended use of product
and to the instructions of user manual. This guarantee does not apply to any incorrect installation, misuse, poor
maintenance, housing breaks, parts of normal wear, repair carried out by user, disassembly or modication of
product or its power supply, falls or shocks.
The delivery and packing costs is charged to the purchaser and, in any case, the contractual guarantee is not
eligible for damages. When returning the product, check that the packing containing the unit is tightly closed.
We are not responsible for a deteriorated unit during transport. The complete product must be returned with all
the accessories originally supplied and with a copy of the purchase proof (invoice and/or receipt).
Any false date indications or erasures relieve us from any obligation.
Important note: For any return to our after-sales service, the invoice and/or receipt will be required.
EN
GARANTIE
Malgré tout le soin apporté à notre produit et pour le cas où vous rencontreriez un problème quelconque, nous
vous demandons de bien vouloir vous adresser au magasin où vous avez acheté le produit.
Ce produit dispose d’une garantie contractuelle du vendeur de 24 mois à partir de la date d’achat, certiée
par ledit vendeur, en garantie totale des pièces et main-d’oeuvre, dans le cadre d’une utilisation conforme à
la destination du produit et aux instructions du manuel d’utilisation. Cette garantie ne s’applique pas à toute
mauvaise utilisation, tout mauvais entretien, bris de boîtier, aux pièces d’usure normale, réparation tentée par
vos soins, démontage ou modication du produit ou de son alimentation, chutes ou chocs.
Les frais de port et d’emballage sont à la charge de l’acheteur et, en aucun cas, la garantie contractuelle ne peut
donner droit à des dommages et intérêts. En cas de retour, veillez à la solidité de l’emballage contenant l’appareil.
Nous ne répondons pas d’un appareil abîmé pendant le transport. Le produit doit être retourné complet avec tous
les accessoires livrés d’origine et avec la copie du justicatif d’achat (facture et/ou ticket de caisse).
De fausses indications de la date ou des ratures nous déchargent de toute obligation.
Très important : Pour tout retour SAV pendant la durée de garantie, la facture et/ou le ticket de caisse,
seuls justicatifs admis, est impératif.
Indépendamment de la garantie contractuelle ainsi consentie, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien au contrat
et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles 1641 à 1649 du code civil.
• Articles relatifs à la garantie légale
Code de la consommation :
• Article L211-4
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il
répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque
celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
• Article L211-5
Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Etre propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et, le cas échéant :
- correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme
d’échantillon ou de modèle ;
- présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques dénies d’un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché
par l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
• Article L211-12
L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Code civil :
• Article 1641
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l’usage auquel on
la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un moindre prix,
s’il les avait connus.
• Article 1648
L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
• Article 1641 à 1649
FR
19
GARANTÍA
Si, a pesar del especial cuidado que hemos dado al producto, encontrara cualquier tipo de problema, le rogamos se ponga en contacto con la tienda en la cual se adquirió el producto.
Este producto está garantizado de acuerdo con el real decreto Legislativo 1/2007, con arreglo a una utilización
conforme con el n del producto y con las instrucciones de este manual de uso. La garantía no se aplica en
caso de falta de mantenimiento, rotura de caja, piezas de desgaste normal, reparación intentada por su cuenta,
desmontaje o modicación del aparato o de su alimentación, caída o golpes.
En caso de devolución comprobar la solidez del embalaje conteniendo la herramienta. El producto deberá ser
completo al devolverlo, con todos los accesorios entregados en el embalaje de origen.
En caso de falsa información relativa a la fecha de compra o tachaduras, nos descargaremos de la
obligación de garantía.
Muy importante: para cualquier devolución al servicio postventa durante el tiempo de garantía, le será
exigido el tique de compra, único justicante admitido.
ES
GARANZIA
Nonostante tutta la cura apportata al nostro prodotto può capitare che si riscontri un problema: in questo caso
chiediamo agli utilizzatori di rivolgersi al negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Questo apparecchio dispone di una garanzia contrattuale del venditore di 24 mesi a partire dalla data di acquisto,
certicata dal suddetto venditore, con garanzia totale di pezzi e manodopera, nell’ambito di un utilizzo conforme
alla destinazione del prodotto e alle istruzioni del manuale d’uso. Questa garanzia non si applica a qualsiasi errato
utilizzo, errata manutenzione, rottura del corpo dell’apparecchio, ai pezzi di normale usura, riparazione tentata
dall’utilizzatore, smontaggio o modica del prodotto o della sua alimentazione, cadute o urti.
Le spese di trasporto e di imballaggio sono a carico dell’acquirente e la garanzia contrattuale non può dare
diritto in nessun caso a risarcimento danni. In caso di reso, vericare la solidità dell’imballaggio che contiene
l’apparecchio. Non rispondiamo di un apparecchio rovinato durante il trasporto. Il prodotto deve essere reso
completo con tutti gli accessori consegnati in origine e con la copia del giusticativo di acquisto (fattura e/o
scontrino).
False indicazioni della data o cancellature ci sollevano da qualsiasi obbligo. Importantissimo: per qualsiasi resa al Servizio Assistenza durante la durata della garanzia, la fattura e/o lo scontrino, unici giusticativi ammessi, sono obbligatori.
NB / Questa garanzia contrattuale non pregiudica il diritto del consumatore alla garanzia legale secondo la Direttiva 1999/44/CE.
GARANTIA
Apesar dos cuidados tomados em nosso produto e caso encontre quaisquer problemas, pedimos que entre em
contato com a loja onde comprou o produto.
Este produto tem uma garantia voluntária do fabricante de 24 meses a partir da data de compra, certicada
pelo vendedor, com garantia total das peças e mão de obra, de acordo com o m a que se destina o produto e
com as instruções do manual. Esta garantia não se aplica a qualquer falta de manutenção, quebra da carcaça,
as peças de desgaste normal, reparação tentada por sua conta, desmontagem ou modicação do produto ou
da alimentação, quedas ou choques.
Os custos de transporte e embalagem cam a cargo do comprador e a garantia voluntária não pode, em
caso algum, dar direito a perdas e danos. Em caso de devolução, assegure a solidez do pacote que deve
conter o aparelho. Não respondemos pelos danos no aparelho durante o transporte. O produto deve ser
devolvido completo, com todos os acessórios originais fornecidos e com a cópia da prova de compra (fatura
e/ou recibo).
Independentemente da garantia voluntária concedida, o fabricante permanece responsável pela falta de
conformidade do bem com o contrato e pelos vícios redibitórios nos termos previstos da Lei das Garantias
(Decreto-Lei n.º 67/2003, alterado pelo Decreto-Lei n.º 84/2008).
Falsas indicações de data ou rasuras nos isentam de qualquer obrigação.
Muito importante: Para qualquer devolução ao nosso serviço pós-venda durante o período de garantia,
é obrigatório juntar a fatura e/ou o recibo de compra, únicas provas admitidas.
After-sales service:
Service après-vente :
Servicio postventa:
We declare under our own responsibility that the product, KORMAN TX 360° LINE LASER LEVEL, Ref: 504114
Complies with the requirements of the 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility Directive and 2011/65/EU
RoHS Directive, according to the harmonized standards:
EN 60825-1:2014, EN 61326-1:2013
Technical documentation compiled by: Vincent SAUZARET, Quality manager
Address: UNIFIRST, ZI La Borie, 43120 Monistrol sur Loire - FRANCE
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit, NIVEAU LASER 360° AUTO-AJUSTABLE
KORMAN TX, Réf: 504114
Est conforme aux dispositions de la Directive Compatibilité Electromagnétique 2014/30/UE et de la Directive
RoHS 2011/65/UE, suivant les normes harmonisées :
EN 60825-1:2014, EN 61326-1:2013
Dossier technique constitué par : Vincent SAUZARET, Directeur Qualité
Adresse: UNIFIRST, ZI La Borie, 43120 Monistrol sur Loire - FRANCE
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD Declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto, NIVEL LÁSER 360° AUTONIVELANTE
KORMAN TX, Ref: 504114
Es conforme con los requisitos de la Directiva Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE y de la Directiva
RoHS 2011/65/UE, según las normas armonizadas:
EN 60825-1:2014, EN 61326-1:2013
Expediente técnico constituido por: Vincent SAUZARET, Director de Calidad
Dirección: UNIFIRST, ZI La Borie, 43120 Monistrol sur Loire - FRANCE
DICHIARAZIONE UE DI CONFORMITÀ Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che il prodotto, LIVELLA LASER 360° AUTOLIVELLANTE
KORMAN TX, Rif: 504114
È conforme alle disposizioni della Direttiva Compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE e della Direttiva RoHS
2011/65/UE, secondo le norme armonizzate:
EN 60825-1:2014, EN 61326-1:2013
Fascicolo tecnico costituito per: Vincent SAUZARET, Direttore Qualità
Indirizzo: UNIFIRST, ZI La Borie, 43120 Monistrol sur Loire - FRANCE
Done at Monistrol sur Loire,
July 31rst, 2017
Fait à Monistrol sur Loire,
le 31 juillet 2017
Hecho en Monistrol sur Loire,
el 31 de julio de 2017
Fatto a Monistrol sur Loire,
il 31 luglio 2017
DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa responsabilidade, que o produto, NÍVEL LASER 360° AUTONIVELANTE KORMAN TX,
Ref: 504114
É conforme com os requisitos da Directiva Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE e da Directiva
RoHS 2011/65/UE, segundo as normas harmonizadas:
EN 60825-1:2014, EN 61326-1:2013
Processo técnico constituído por: Vincent SAUZARET, Diretor de Qualidade
Endereço: UNIFIRST, ZI La Borie, 43120 Monistrol sur Loire - FRANCE
Feito em Monistrol sur Loire,
em 31 de julio de 2017
21
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.