Korman tx 504114 User Manual

SELF-LEVELLING 360° 3-LINE LASER LEVEL
EN
NIVEAU LASER 360° AUTO-AJUSTABLE 3 FAISCEAUX
FR
ES
NIVEL LÁSER 360° AUTONIVELANTE DE 3 LÍNEAS
IT
LIVELLA LASER 360° AUTOLIVELLANTE 3 LINEE
PT
NÍVEL LASER 360° AUTONIVELANTE DE 3 LINHAS
CAUTION: Read carefully the instruction manual before using the tool and keep it for reference.
ATTENTION: Lisez attentivement le manuel d’instructions avant d’utiliser l’outil et conservez-le.
ATENCION: Leer atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar la herramienta y conservarlo.
ATTENZIONE: Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’utensile e conservarle.
ATENÇÃO: Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar a ferramenta e guarde-o.
For any trouble, please contact the after-sales service:
Pour tout problème,
Para cualquier problema, contacte la asistencia técnica:
Per qualsiasi problema, contattare l’assistenza tecnica:
Para qualquer problema, contate a assistência técnica:
sav@unirst.fr +33 (0)4 71 61 13 91
REF. 504114
Imported by / Importé par / Importado por / Importato da / Importado por Unirst ZI La Borie - 43120 Monistrol sur Loire - FRANCE
Made in / Fabriqué en / Fabricado en / Fabbricato nella / Fabricado na RPC Non-contractual pictures / Photos non contractuelles / Fotos no contractuales / Foto non contrattuali / Fotograas não contratuais
Original instructions / Notice originale / Manual original / Istruzioni originali / Manual original (V01)
3
2
1
1
5
6
1
1
1
4
9
7
10
8
2
BA
DC
F
3
EN
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU
APPAREIL À LASER DE CLASSE 2
λ: 510 nm P:<1mW EN 60825-1:2014
SAFETY INSTRUCTIONS
All instructions must be read and observed in order to work safely with the laser device. Never make war­ning signs on the laser device unrecognisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFE­RENCE AND INCLUDE THEM WITH THE LASER DE­VICE WHEN GIVING IT TO A THIRD PARTY.
• Caution – The use of other operating or adjusting equipment or the application of other processing methods than those mentioned here can lead to dan­gerous radiation exposure.
• The laser device is provided with a warning label.
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
λ: 510 nm P:<1mW EN 60825-1:2014
• Before operating for the rst time, stick the pro­vided warning label in your national language over the product nameplate (marked with number 5 in the representation of the laser device on the graphics page).
• Do not direct the laser beam at persons or animals
and do not stare into the direct or reected laser beam yourself, not even from a distance. You could
blind somebody, cause accidents or damage your eyes.
• If laser radiation strikes your eye, you must deli­berately close your eyes and immediately turn your head away from the beam.
• Do not make any modications to the laser equip­ment.
• Do not use the laser viewing glasses as safety go­ggles. The laser viewing glasses are used for improved
visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.
• Do not use the laser viewing glasses as sun glasses
or in tra󰀩c. The laser viewing glasses do not a󰀨ord
complete UV protection and reduce colour perception.
• Have the laser device repaired only through qua-
lied specialists using original spare parts. This ensures that the safety of the laser device is maintained.
• Do not allow children to use the laser device wit­hout supervision. They could unintentionally blind other
persons or themselves.
• Do not operate the laser device in explosive envi-
ronments, such as in the presence of ammable liquids, gases or dusts. Sparks can be created in the
laser device which may ignite the dust or fumes.
• Keep the laser device away from car­diac pacemakers. The magnets of the
laser device generate a eld that can im­pair the function of cardiac pacemakers.
• Keep the laser device away from magnetic data medium and magnetically-sensitive equipment. The
e󰀨ect of the magnets of the laser device can lead to irre­versible data loss.
DESCRIPTION
1. Intended use
The laser device is intended for determining and chec­king horizontal and vertical lines. The laser device is suitable exclusively for operation in enclosed working sites.
2. Product features
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the laser device on the graphic page.
1. Exit opening for laser beam
2. Automatic levelling indicator
3. Operating mode button
4. On/O󰀨 switch
5. Laser warning label
6. Tripod mount 1/4’’
7. Latch of battery lid
8. Battery lid
9. Laser viewing glasses *
10. Tripod * * The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.
3. Technical data
360° line laser level
Power 6V DC (4x1.5V AA LR6 battery)
Working time ≥ 3h
Laser wave length 510 nm Laser power / Class < 1 mW / Class 2 Laser line width 100 Lux, 2 mm / 5 m Working range (diameter) 30 m Accuracy ± 0.5 mm/m
Levelling time ≤ 5 s
Levelling range ± 4° Working temperature 0°C-40°C Weight 402 g (without batteries) Dimensions (L x W x H) 112 x 84 x 1 07 mm
The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this instruction manual, as well as knowledge of the project you are at­tempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
ASSEMBLY
Inserting/Replacing the batteries
Alkali-manganese batteries are recommended for the laser device. To open the battery lid, press the latch and fold the battery lid up. Insert the batteries. When inserting, pay attention to the correct polarity. Always replace all batteries at the same time. Only use batteries from one brand and with the identical capacity.
4
OPERATION
• Protect the laser device against moisture and direct sun light.
• Do not subject the laser device to extreme tempe­ratures or variations in temperature. As an example,
do not leave it in vehicles for longer periods. In case of large variations in temperature, allow the laser device to adjust to the ambient temperature before putting it into operation.
• Avoid heavy impact to or falling down of the laser device. Damage to the laser device can impair its accu-
racy. After heavy impact or shock, compare the laser line with a known horizontal or vertical reference line.
• Switch the laser device o󰀨 before transport. When
switching o󰀨, the levelling unit, which can be damaged in
case of intense movement, is locked.
1. Switching On and O󰀨
To switch on the laser device, slide the On/O󰀨 switch to the “on” position. Immediately after switching on, the laser device sends laser beams out of the exit openings.
• Do not point the laser beam at persons or animals
and do not look into the laser beam yourself, not
even from a large distance.
To switch o󰀨 the laser device, slide the On/O󰀨 switch to the “o󰀨” position.
2. Operating modes
The laser device has several operating modes between which you can switch at any time. These are for: – Generating a horizontal laser plan and two vertical laser planes, – Generating a horizontal laser plane, – Generating a vertical laser plane, – Generating another vertical laser plane. After switching on, the laser device generates a horizon­tal laser plan and two vertical laser planes. To change the operating mode, press the operating mode button. All operating modes can be selected both with and wit­hout automatic levelling.
3. Automatic levelling
Working with automatic levelling
Position the laser device on a level and rm support,
attach it to an holder (ref. 9504107) or to a tripod (ref. 9504105 or ref. 9504106).
When working with automatic levelling, push the On/O󰀨
switch to the “on” position. After switching on, the levelling function automatically compensates irregularities within the self-levelling range
of ±4°. The levelling is nished as soon as the laser
beams do not move any more. If automatic levelling is not possible, e.g. because the surface on which the laser device stands deviates by more than 4° from the horizontal plane, the laser lines
begin to ash rapidly.
In case of ground vibrations or position changes during operation, the laser device is automatically levelled in again. To avoid errors, check the position of the hori­zontal and vertical laser line with regard to the reference points upon relevelling.
Working without automatic levelling
For working without automatic levelling, slide the On/O󰀨 switch to the “o󰀨” position. When automatic levelling is switched o󰀨, you can hold
the laser device freely in your hand or place it on an inclined surface. The laser lines no longer necessarily run perpendicular to each other.
This mode cannot be used to perform horizontal or ver­tical levelling, because the laser lines are no longer self­balancing. In this mode, the LED indicator will always shine red.
4. Working advice
Always use the centre of the laser line for marking. The width of the laser line changes with the distance.
Working with a tripod (accessory)
A tripod o󰀨ers a stable, height-adjustable support.
Position the measuring tool with the 1/4’’ tripod mount onto the thread of the tripod or a commercially available camera tripod. Tighten the laser device with the tripod mounting.
Laser viewing glasses (accessory)
The laser viewing glasses lter out the ambient light.
This makes the green light of the laser appear brighter for the eyes.
Do not use the laser viewing glasses as safety go- ggles. The laser viewing glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.
• Do not use the laser viewing glasses as sun
glasses or in tra󰀩c. The laser viewing glasses do not
a󰀨ord complete UV protection and reduce colour per­ception.
5. Work examples (see gures A–F)
Applicational examples for the laser device for refe­rence.
MAINTENANCE
Maintenance and cleaning
Keep the laser device clean at all times.
Do not immerse the laser device in water or other uids. Wipe o󰀨 debris using a soft cloth. Do not use any clea-
ning agents or solvents. Regularly clean the surfaces at the exit opening of the
laser in particular, and pay attention to any u󰀨 of bres.
EN
5
If the laser device does not work properly despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an authorised after-sales service centre for tools. Do not open the laser device yourself.
After-sales service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts.
Disposal
Laser devices, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not dispose of laser devices and batteries/rechar­geable batteries into household waste!
According to the European Guideline 2012/19/EU, laser devices that are no longer usable, and according to the Eu­ropean Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
EN
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité
de l’appareil laser, lisez attentivement toutes les ins­tructions et tenez-en compte. Faites en sorte que les
étiquettes d’avertissement se trouvant sur l’appareil laser restent toujours lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZ-LES À TOUT NOUVEL UTILISA­TEUR DE L’APPAREIL LASER.
• Attention – L’utilisation des commandes et ré­glages ou la réalisation des procédures autres que
celles spéciées ici peuvent conduire à une exposi­tion à un rayonnement dangereux.
• Cet appareil laser est fourni avec une plaque d’avertissement.
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU
APPAREIL À LASER DE CLASSE 2
λ: 510 nm P:<1mW EN 60825-1:2014
• Avant la première mise en service, recouvrir le texte
de la plaque signalétique (dans la représentation de l’appareil laser se trouvant sur la page des gra­phiques elle est marquée du numéro 5) par l’autocol­lant fourni dans votre langue.
• Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le faisceau laser. Vous risquez sinon d’éblouir
des personnes, de causer des accidents ou de blesser les yeux.
• Au cas où le faisceau laser frappe un oeil, fermez immédiatement les yeux et déplacez la tête pour
l’éloigner du faisceau.
• Ne jamais apporter de modications au dispositif
laser.
• Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vision du faisceau laser ne pro-
tègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.
• Ne faire réparer l’appareil laser que par une per-
sonne qualiée et seulement avec des pièces de
rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil laser.
• Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres
personnes par mégarde.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil laser en atmos-
phère explosive, par exemple en présence de li­quides inammables, de gaz ou de poussières. L’ap-
pareil laser produit des étincelles qui peuvent enammer
les poussières ou les vapeurs.
• Ne pas mettre l’appareil laser à proximité de sti­mulateurs cardiaques. Les aimants de l’appareil laser
génèrent un champ qui peut entraver le fonctionnement des stimulateurs cardiaques.
• Maintenir l’appareil laser éloigné des supports de données magnétiques et des appareils réagissant aux sources magnétiques. L’e󰀨et des aimants de
l’appareil laser peut entraîner des pertes de données irréversibles.
DESCRIPTION
1. Utilisation conforme
L’appareil laser est conçu pour déterminer et vérier des
lignes horizontales et verticales. L’appareil laser est exclusivement conçu pour fonction­ner dans des locaux fermés.
2. Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil laser sur la page gra­phique.
1. Orice de sortie du faisceau laser
2. Indicateur de nivellement automatique
3. Bouton de sélection du faisceau
4. Interrupteur Marche/Arrêt
5. Plaque signalétique du laser
6. Filetage 1/4’’ pour trépied
7. Dispositif de verrouillage du couvercle du comparti­ment à piles
8. Couvercle du compartiment à piles
9. Lunettes de vision du faisceau laser *
10. Trépied *
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas inclus dans la livraison.
3. Caractéristiques techniques
Niveau laser 360°
Alimentation 6V DC (piles alcalines 4 x 1.5V LR6 AA)
Autonomie ≥ 3h
Longueur d’onde du laser 510 nm Type de laser < 1 mW / Classe 2 Taille du faisceau laser 100 Lux, 2 mm / 5 m Portée (diamètre) 30 m Précision ± 0.5 mm/m
Temps d’auto-nivellement ≤ 5 s
Plage d’auto-nivellement ± 4° Température d’utilisation 0°C-40°C Poids 402 g (sans piles) Dimensions (L x l x H) 112 x 84 x 107 mm
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension
des indications gurant sur l’outil et contenus dans ce
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet que vous entreprenez. Avant d’utiliser ce pro­duit, familiarisez-vous avec toutes ses caractéristiques et les règles de sécurité.
MONTAGE
Mise en place/changement des piles
Pour le fonctionnement de l’appareil, nous recomman­dons d’utiliser des piles alcalines au manganèse. Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles, ap­puyez sur le dispositif de blocage et relevez le couvercle du compartiment à piles. Introduisez les piles. Veillez à respecter les polarités qui doivent correspondre à la
7
FR
FR
gure se trouvant à l’intérieur du compartiment à piles.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utilisez que des piles de la même marque avec la même capacité.
UTILISATION
• Protégez l’appareil laser contre l’humidité, ne l’ex­posez pas directement aux rayons du soleil.
• N’exposez pas l’appareil laser à des températures
extrêmes ou de forts changements de température.
Ne le laissez pas trop longtemps dans une voiture p.ex. S’il est exposé à d‘importants changements de tempéra­ture, laissez-le revenir à la température ambiante avant de le remettre en service.
• Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil laser.
Les dommages peuvent entraver la précision de l’appa­reil laser. Après un choc ou une chute, comparez la ligne
laser pour la vérier avec une ligne de référence connue
verticale ou horizontale.
• Eteignez l’appareil laser avant de le transporter.
Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire se ver-
rouille an de prévenir un endommagement lors du
transport.
1. Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’appareil laser, poussez l’inter­rupteur Marche/Arrêt en position “on”. Immédiatement après avoir été mis en marche, l’appareil
laser projète un faisceau laser à travers les orices de
sortie.
• Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le fais­ceau laser, même si vous êtes à grande distance de
ce dernier.
Pour éteindre l’appareil laser, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt en position “o󰀨”. Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire est verrouillée.
2. Modes de fonctionnement
L’appareil laser dispose de plusieurs modes de fonc­tionnement entre lesquels vous pouvez commuter à tout moment : – génération d’une ligne laser à niveau horizontal et de deux lignes laser à niveau vertical, – génération d’une ligne laser à niveau horizontal, – génération d’une ligne laser à niveau vertical, – génération d’une autre ligne laser à niveau vertical. Après chaque mise en fonctionnement, l’appareil laser génère une ligne laser à niveau horizontal et deux lignes laser à niveau vertical. Pour changer le mode de fonc­tionnement, appuyez sur la touche du mode de fonction­nement. Il est possible de choisir chacun des modes de fonction­nement avec ou sans nivellement automatique.
3. Nivellement automatique
• Travailler avec nivellement automatique
Placez l’appareil laser sur un support horizontale stable,
montez-le sur un support de xation (réf. 9504107) ou
sur un trépied (réf. 9504105 ou 9504106). Pour travailler avec nivellement automatique, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt en position “on”. Le nivellement automatique compense automatique­ment les déviations d’inclinaisons à l’intérieur de la plage de nivellement automatique de ±4°. Dès que les lignes laser se stabilisent, le nivellement est terminé. Si un nivellement automatique n’est pas possible, par ex. parce que la surface sur laquelle est posé l’appareil laser présente une inclinaison supérieure à 4° par rap­port à l’horizontale, les lignes laser se mettent à cligno­ter rapidement. En cas de secousses ou de modications de place pen­dant l’utilisation, l’appareil laser se renivèle à nouveau automatiquement. Après un nivellement, vériez la posi­tion de la ligne laser horizontale ou verticale par rapport
aux points de référence an d’éviter des erreurs.
• Travailler sans nivellement automatique
Pour travailler sans nivellement automatique, poussez
l’interrupteur Marche/Arrêt en position “o󰀨”.
Lorsque le nivellement automatique est désactivé, il est possible de tenir l’appareil laser simplement dans la main ou de le poser sur un support incliné. Les lignes laser ne sont plus forcément perpendiculaires l’une par rapport à l’autre.
Ce mode ne peut pas être utilisé pour réaliser un nivel­lement horizontal ou vertical, car les faisceaux laser ne seront plus auto-ajustés. Dans ce mode, l’indicateur LED s’allumera toujours en rouge.
4. Instructions d’utilisation
• Pour marquer, n’utilisez que le milieu de la ligne
laser. La largeur de la ligne laser varie en fonction de la distance.
Travailler avec un trépied (accessoire)
Un trépied o󰀨re l’avantage d’être un support stable à
hauteur réglable. Placez l’appareil laser avec le raccord
du trépied sur le letage 1/4’’ du trépied et serrez-le au
moyen de la vis de blocage du trépied.
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser ltrent la lumière
ambiante. L’oeil perçoit ainsi la lumière verte du laser comme étant plus claire.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
• Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vision du faisceau laser ne
protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-vio­lets et réduisent la perception des couleurs.
8
5. Exemples d’utilisation (voir les gures A–F)
Vous trouverez des exemples d’utilisation de l’appareil laser sur les pages graphiques.
ENTRETIEN
1. Nettoyage et entretien
Maintenez l’appareil laser propre. N’immergez jamais l’appareil laser dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chi󰀨on doux. N’utilisez
pas de détergents ou de solvants. Nettoyez régulièrement en particulier les surfaces se trouvant près de l’ouverture de sortie du laser en veillant à éliminer les poussières. En cas de dysfonctionnement de l’appareil, et ce, mal­gré le soin apporté dans les procédures de fabrication et
d’essai, la réparation doit être e󰀨ectuée par un atelier de
service après-vente autorisé. N’ouvrez pas ou ne répa­rez pas l’appareil vous-même.
2. Service Après-Vente
Le service après-vente répond à vos questions concer­nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange.
3. Elimination des déchets
Les appareils laser ainsi que leurs accessoires et embal­lages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy­clage appropriée. Ne jetez pas les appareils laser et les accumulateurs/ piles avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive euro­péenne 2012/19/UE, les appareils laser usagés, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accumula­teurs/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recy­clage appropriée.
FR
9
ES
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
λ: 510 nm P:<1mW EN 60825-1:2014
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU
APPAREIL À LASER DE CLASSE 2
λ: 510 nm P:<1mW EN 60825-1:2014
RADIAZIONE LASER
NON FISSARE IL FASCIO
APPARECCHIO LASER DI CLASSE 2
λ: 510 nm P:<1mW EN 60825-1:2014
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar
sin peligro y riesgo con el aparato láser. Nunca es­tropee las etiquetas de advertencia del aparato láser. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJUN­TELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO LÁSER.
• Atención – El uso de controles y ajustes o la reali-
zación de procedimientos otros que aquellos espe­cicados en este manual pueden llevar a una expo-
sición a un rayo peligroso.
• El aparato láser se suministra con una señal de aviso.
RADIACION LÁSER
NO MIRAR DIRECTAMENTE AL HAZ
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2
λ: 510 nm P:<1mW EN 60825-1:2014
• Antes de la primera puesta en marcha, pegue la eti­queta adjunta en el idioma correspondiente encima
de la placa de identicación (en la ilustración del aparato láser, ésta corresponde a la posición 5).
• No oriente el rayo láser sobre personas o animales
y no mire hacia el rayo láser directo o reejado.
Debido a ello, puede deslumbrar personas, causar acci­dentes o dañar el ojo.
• Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar
conscientemente los ojos y mover inmediatamente
la cabeza fuera del rayo.
• No efectúe modicaciones en el equipamiento del
láser.
• No use las gafas para láser como gafas de protec­ción. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor
el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.
• No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen su-
cientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores.
• Únicamente haga reparar su aparato láser por un
profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato láser.
• No deje que los niños puedan utilizar desatendidos
el aparato láser. Podrían deslumbrar, sin querer, a otras personas.
• No utilice el aparato láser en un entorno con peligro
de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. El aparato láser
puede producir chispas e inamar los materiales en
polvo o vapores.
• Mantenga alejados el aparato láser de los soportes de datos magnéticos y de los aparatos sensibles a los campos magnéticos. Los imanes del aparato láser
pueden provocar una pérdida de datos irreversible.
• No coloque el aparato láser cerca de personas que utilicen un marcapa­sos. Los imanes del aparato láser pro-
ducen un campo magnético que puede perturbar el funcionamiento de los mar­capasos.
DESCRIPCIÓN
1. Utilización prevista
El aparato láser ha sido diseñado para trazar y controlar líneas horizontales y verticales. El aparato láser es apto para ser utilizado exclusiva­mente en recintos cerrados.
2. Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato láser en la página ilustrada.
1. Abertura de salida del rayo láser
2. Indicador de nivelación automática
3. Botón selector del haz láser
4. Interruptor de encendido/apagado
5. Placa de identicación
6. Fijación para trípode 1/4’’
7. Cierre de la tapa del alojamiento de las pilas
8. Tapa del alojamiento de las pilas
9. Gafas para láser *
10. Trípode * * Los accesorios descritos e illustrados no se incluyen en el suministro.
3. Datos técnicos
Nivel láser 360°
Alimentación 6V DC (pilas alcalinas 4 x 1.5V LR6 AA)
Autonomía ≥ 3h
Longitud de onda 510 nm Tipo de láser < 1 mW / Clase 2 Tamaño del haz láser 100 Lux, 2 mm / 5 m Alcance (diámetro) 30 m Precisión ± 0.5 mm/m
Tiempo de nivelación ≤ 5 s
Margen de nivelación ± 4° Temperatura de uso 0°C-40°C Peso 402 g (sin pilas) Dimensiones (l x a x a) 112 x 8 4 x 107 mm
Para usar con seguridad este aparato es necesario que entienda toda la información incluida en el producto y en el manual de uso y que conozca el trabajo que planea hacer. Antes de usar este producto familiarícese con todas las características de su funcionamiento y las ins­trucciones de seguridad correspondientes.
MONTAJE
Inserción y cambio de las pilas
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el aparato láser. Para abrir la tapa del alojamiento de la pila, presione el cierre y gire hacia arriba la tapa. Inserte las pilas. Res­pete la polaridad indicada en la parte interior del aloja­miento de las pilas.
10
Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Uti­lice pilas del mismo fabricante e igual capacidad.
UTILIZACIÓN
• Proteja el aparato láser de la humedad y de la expo­sición directa al sol.
• No exponga el aparato láser ni a temperaturas ex­tremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo
deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato láser ha sido sometido a un gran cambio de tem­peratura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere.
• Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato láser. Los daños producidos en el aparato láser pue-
den afectar a la precisión de medida. En caso de haber sufrido un golpe o caída fuerte, comparar la línea del láser con una línea de referencia horizontal o vertical conocida.
• Apague el aparato láser antes de transportarlo. Al apagarlo, la unidad del péndulo se inmoviliza, evitán­dose así que se dañe al quedar sometida a una fuerte agitación.
1. Encendido y apagado
Para encender el aparato láser, empuje el interruptor de encendido/apagado a la posición “on”. Nada más encenderlo, el aparato emite un rayo láser por cada abertura de salida.
• No oriente el rayo láser contra personas ni ani­males, ni mire directamente hacia el rayo láser, in­cluso encontrándose a gran distancia.
Para apagar el aparato láser, empuje el interruptor de encendido/apagado a la posición “o󰀨”. Al apagarlo se inmoviliza la unidad del péndulo.
2. Modos de funcionamiento
El aparato láser dispone de varios modos de funciona­miento los cuales puede usted seleccionar siempre que quiera: – Genera un plano láser horizontal y además dos planos láser verticales. – Genera un plano láser horizontal. – Genera un plano láser vertical, – Genera otro plano láser vertical. Al encenderlo, el aparato láser genera un plano láser horizontal y además dos planos láser verticales. Para cambiar de modo, pulse el botón selector de modos de funcionamiento. Todos los modos pueden seleccionarse con y sin nive­lación automática.
3. Nivelación automática
• Funcionamiento con nivelación automática
Coloque el aparato láser sobre una base horizontal y
rme, o fíjelo a un soporte (ref. 9504107) o a un trípode
(ref. 9504105 o 9504106). Para trabajar con nivelación automática coloque el inter­ruptor de encendido/apagado en la posición “on”.
La nivelación automática compensa automáticamente aquellos desniveles comprendidos dentro del margen
de autonivelación de ±4°. La nivelación naliza cuando
dejan de moverse las líneas láser. Las líneas láser se ponen a parpadear de forma muy rápida si no fuese posible realizar el nivelado automá­tico, p. ej., si la base de asiento del aparato estuviese inclinada más de 4° respecto a la horizontal. En el caso de presentarse sacudidas o ligeras varia­ciones de posición durante el uso, el aparato láser se ni­vela automáticamente. Después de un nuevo nivelado, controle la posición de la línea láser horizontal o vertical respecto a los puntos de referencia para evitar errores.
• Funcionamiento sin nivelación automática
Para trabajar sin nivelación automática coloque el inter-
ruptor de encendido/apagado en la posición “o󰀨”.
Teniendo desactivada la nivelación automática es po­sible mantener sujeto el aparato láser con la mano, o bien, depositarlo sobre una base inclinada. En ese caso puede ocurrir que las líneas láser no queden perpendi­culares entre sí.
Este modo no puede utilizarse para realizar una nivela­ción horizontal o vertical, debido a que los haces láser ya no son autonivelados. En este modo, el indicador LED permanece de color rojo.
4. Instrucciones para la utilización
• Siempre utilice el centro del haz del láser para mar-
car un punto. El tamaño del haz del láser varía con la distancia.
Utilización con trípode (accesorio) Un trípode constituye una base láser estable ajustable en altura. Encaje la jación para trípode del aparato lá­ser con la rosca de 1/4’’ del trípode, y sujételo apretando
el tornillo de jación.
Gafas para láser (accesorio) Las gafas para láser ltran la luz del entorno. Ello per­mite apreciar con mayor intensidad la luz verde del láser.
No use las gafas para láser como gafas de protec- ción. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.
• No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen
sucientemente contra los rayos ultravioleta y además
no le permiten apreciar correctamente los colores.
5. Ejemplos de aplicación (ver guras A–F)
Ejemplos para la aplicación del aparato láser los encon­trará en las páginas ilustradas.
ES
11
MANTENIMIENTO
1. Mantenimiento y limpieza
Mantenga siempre limpio el aparato láser. No sumerja el aparato láser en agua ni en otros líquidos. Limpie el aparato con un paño suave. No usar deter­gentes ni disolventes. Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no queden polvos. Si falla el aparato, a pesar del especial cuidado en los procedimientos de fabricación y prueba, la reparación deberá ser realizada por un centro de servicio postventa autorizado. No abra ni repare el aparato por sí mismo.
2. Servicio postventa
El servicio postventa le asesorará en las consultas que pueda usted tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio.
3. Eliminación
Recomendamos que los aparatos láser, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recupera­ción que respete el medio ambiente. ¡No arroje los aparatos láser, acumuladores o pilas a la basura!
Los aparatos láser inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuo­sos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente.
ES
12
NORME DI SICUREZZA
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU
APPAREIL À LASER DE CLASSE 2
λ: 510 nm P:<1mW EN 60825-1:2014
Leggere e osservare tutte le avvertenze e le istruzioni,
per lavorare con l’apparecchio laser in modo sicuro e
senza pericoli. Non rendere mai illeggibili le targhette di avvertenza applicate sull’apparecchio laser.
CONSERVARE CON CURA LE PRESENTI ISTRUZIO­NI E CONSEGNARLE INSIEME ALL’APPARECCHIO LASER IN CASO DI CESSIONE A TERZI.
• Attenzione – In caso di utilizzo di dispositivi di co­mando o di regolazione di natura diversa da quelli
riportati in questa sede oppure qualora si seguano procedure diverse vi è il pericolo di provocare un’es-
posizione alle radiazioni particolarmente pericolosa.
• L’apparecchio laser viene fornito con un cartello di
avvertenza.
RADIAZIONE LASER
NON FISSARE IL FASCIO
APPARECCHIO LASER DI CLASSE 2
λ: 510 nm P:<1mW EN 60825-1:2014
• Prima della prima messa in funzione, incollare l’eti­chetta fornita in dotazione con il testo nella vostra
lingua sopra alla targhetta segnaletica (contrasse-
gnata nell’illustrazione dell’apparecchio laser sulla pagina graca con il numero 5).
• Non dirigere mai il raggio laser verso persone op­pure animali ed evitare di guardare direttamente il
raggio laser o di guardarne il riesso. Il raggio laser potrebbe abbagliare le persone, provocare incidenti o danneggiare gli occhi.
• Se un raggio laser dovesse colpire un occhio, chiu­dere subito gli occhi e distogliere immediatamente la testa dal raggio.
• Non e󰀨ettuare modiche al dispositivo laser.
• Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali di protezione. Gli occhiali visori per raggio
laser servono a visualizzare meglio il raggio laser e non hanno la funzione di proteggere dalla radiazione laser.
• Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser
come occhiali da sole e neppure alla guida di auto­veicoli. Gli occhiali visori per raggio laser non sono in
grado di o󰀨rire una completa protezione dai raggi UV e
riducono la percezione delle variazioni cromatiche.
• Far riparare l’apparecchio laser da personale spe-
cializzato qualicato e solo con pezzi di ricambio
originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’apparecchio laser.
• Non permettere a bambini di utilizzare l’apparec­chio laser senza sorveglianza. Vi è il pericolo che
abbaglino involontariamente altre persone.
• Evitare di impiegare l’apparecchio laser in ambienti soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si trovino
liquidi, gas oppure polveri inammabili. Nell’apparec­chio laser possono prodursi scintille che incendiano la polvere o i vapori.
• Non portare l’apparecchio laser in
prossimità di pace-maker. Tramite i magneti dell’apparecchio laser viene ge­nerato un campo che può pregiudicare il funzionamento di pace-maker.
• Tenere l’apparecchio laser lontano da supporti ma­gnetici di dati e da apparecchi sensibili ai magneti.
A causa dell’azione dei magneti dell’apparecchio laser
possono vericarsi perdite irreversibili di dati.
DESCRIZIONE
1. Uso conforme
L’apparecchio laser è adatto per rilevare e vericare
linee orizzontali e verticali. L’apparecchio laser è adatto per il funzionamento esclu­sivamente in luoghi chiusi.
2. Elenco dei componenti
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustra­zione dell’apparecchio laser che si trova sulla pagina
con la rappresentazione graca.
1. Uscita del raggio laser
2. Indicatore sistema di autolivellamento
3. Pulsante selettore del raggio laser
4. Interruttore On/O󰀨
5. Targhetta segnaletica
6. Attacco treppiede 1/4’’
7. Bloccaggio del coperchio del vano batterie
8. Coperchio del vano batterie
9. Occhiali per la visualizzazione del laser *
10. Treppiede *
* Gli accessori illustrati o descritti non sono inclusi nella dotazione.
3. Dati tecnici
Livella laser 360°
Alimentazione 6V DC (pile alcaline 4 x 1.5V AA LR6)
Autonomia ≥ 3 ore
Lunghezza d’onda laser 510 nm Tipo di laser < 1 mW / Classe 2 Larghezza del raggio 100 Lux, 2 mm / 5 m Portata (diametro) 30 m Precisione ± 0.5 mm/m
Tempo di autolivellamento ≤ 5 s
Campo di autolivellamento ± 4° Tempertura di uso 0°C-40°C Peso 402 g (senza pile) Dimensioni (l x l x a) 112 x 84 x 107 mm
L’utilizzo sicuro di questo prodotto richiede una comp­rensione delle informazioni riportate sul prodotto e sul manuale dell’operatore come pure una familiarizzazione con l’operazione da svolgere. Prima di utilizzare il pro­dotto, familiarizzare quindi con le sue caratteristiche e norme di sicurezza.
IT
13
IT
MONTAGGIO
Inserimento / sostituzione delle batterie
Per il funzionamento dell’apparecchio laser si consiglia l’impiego dei batterie alcaline al manganese. Per aprire il coperchio del vano batterie premere il bloc­caggio ed aprire il coperchio del vano batterie. Inserire le batterie, facendo attenzione alla corretta polarità, confor­memente all’illustrazione riportata sull’interno del vano batterie. Sostituire sempre contemporaneamente tutte le batte­rie. Utilizzare esclusivamente batterie che siano di uno stesso produttore e che abbiano la stessa capacità.
UTILIZZO
• Proteggere l’apparecchio laser da liquidi e dall’es-
posizione diretta ai raggi solari.
• Mai esporre l’apparecchio laser a temperature
oppure a sbalzi di temperatura estremi. Per esempio, non lasciarlo a lungo all’interno di una macchina. In caso di maggiori sbalzi di temperatura, prima di metterlo in funzione si deve attendere che l’apparecchio laser si sia ristabilizzato sulla temperatura normale.
• Evitare urti oppure cadute violente dell’apparec­chio laser. Danneggiamenti dell’apparecchio laser pos-
sono pregiudicarne la precisione. Dopo un urto o una
caduta violenta e󰀨ettuare il controllo del raggio laser
confrontandolo con una linea di riferimento orizzontale o verticale nota.
• Prima del trasporto, spegnere l’apparecchio laser.
Spegnendo l’apparecchio laser, viene bloccata l’unità oscillante che altrimenti potrebbe venire danneggiata in caso di movimenti violenti.
1. Accensione / spegnimento Per accendere l’apparecchio laser, spingere l’interrut-
tore On/O󰀨 in posizione “on”. Subito dopo l’accensione, l’apparecchio emette linee laser dalle uscite.
• Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su animali ed evitare di guardare direttamente il rag-
gio laser anche da distanze maggiori.
Per spegnere l’apparecchio laser, spingere l’interruttore On/O󰀨 in posizione “o󰀨”. Spegnendo l’apparecchio l’uni- tà oscillante viene bloccata.
2. Modi di funzionamento
L’apparecchio laser dispone di diversi modi di funzio­namento che possono essere selezionati in qualsiasi momento: – Proiezione di un piano laser orizzontale nonché di due piani laser verticali, – Proiezione di un piano laser orizzontale, – Proiezione di un piano laser verticale, – Proiezione di un altro piano laser verticale. All’accensione l’apparecchio proietta un piano laser orizzontale nonché due piani laser verticali. Per cam­biare il modo di funzionamento premere il pulsante per la selezione del modo di funzionamento.
Tutti i modi di funzionamento possono essere selezio­nati con o senza sistema di autolivellamento.
3. Sistema di autolivellamento
• Utilizzo del sistema di autolivellamento
Posizionare l’apparecchio laser su un supporto stabile
ed orizzontale, ssarlo su un supporto (rif. 9504107)
oppure su un treppiede (rif. 9504105 o rif. 9504106). Per un utilizzo con il sistema di autolivellamento, spin-
gere l’interruttore On/O󰀨 nella posizione “on”.
Il sistema di autolivellamento livella automaticamente
di󰀨erenze all’interno del campo di autolivellamento di
±4°. Il livellamento è concluso non appena i raggi laser non si muovono più. Qualora non fosse possibile l’operazione automatica di
livellamento, p.es. poiché la supercie di appoggio dello strumento di misura di󰀨erisce di oltre 4° rispetto alla
linea orizzontale, i raggi laser iniziano a lampeggiare a frequenza veloce.
In caso di scosse o di modiche di posizione durante
l’utilizzo, l’apparecchio laser esegue di nuovo un’opera­zione automatica di livellamento. In seguito ad una nuo­va operazione di livellamento, per evitare errori si deve controllare la posizione orizzontale o verticale del raggio lineare in relazione ai punti di riferimento.
• Lavorare senza il sistema di autolivellamento
Per lavori senza il sistema di autolivellamento spingere
l’interruttore On/O󰀨 in posizione “o󰀨”.
In caso di sistema di autolivellamento spento è possibile tenere l’apparecchio laser a mano libera o posizionarlo su un supporto inclinato. Le linee laser non sono più necessariamente perpendicolari fra loro.
Questo modo non può essere utilizzato per eseguire il livellamento orizzontale o verticale, perché le linee laser non sono più livellate automaticamente. In questo modo, l’indicatore LED è sempre illuminato in rosso.
4. Indicazioni per l’utilizzo
• Per la marcatura utilizzare sempre e soltanto il cen­tro della linea laser. La larghezza della linea laser cambia con la distanza.
Utilizzo di un treppiede (accessorio) Un treppiede permette di avere una base stabile e rego­labile in altezza. Posizionare l’apparecchio laser con
l’attacco treppiede sulla lettatura da 1/4’’ del treppiede
e serrarlo con la vite di arresto del treppiede stesso.
Occhiali per la visualizzazione del laser (accessorio)
Gli occhiali per la visualizzazione del laser l trano la
luce ambientale. In questo modo la luce verde del laser risulta più visibile.
Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali di protezione. Gli occhiali visori per
14
raggio laser servono a visualizzare meglio il raggio laser e non hanno la funzione di proteggere dalla radiazione laser.
• Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser
come occhiali da sole e neppure alla guida di auto­veicoli. Gli occhiali visori per raggio laser non sono in
grado di o󰀨rire una completa protezione dai raggi UV e
riducono la percezione delle variazioni cromatiche.
5. Esempi di applicazione (vedi gure A–F)
Esempi di impiego dell’apparecchio laser sono riportati sulle illustrazioni.
MANUTENZIONE
1. Manutenzione e pulizia
Avere cura di tenere l’apparecchio laser sempre pulito. Non immergere mai l’apparecchio laser in acqua oppure in liquidi di altra natura. Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno mor­bido. Non utilizzare mai prodotti detergenti e neppure solventi.
Pulire regolarmente specialmente le superci dell’uscita
del raggio laser prestando particolare attenzione alla presenza di polveri. Se l’apparecchio laser non funziona correttamente no­nostante la cura presa nei processi di fabbricazione e di prova, la riparazione deve essere eseguita da un centro di assistenza post-vendita autorizzato. Non aprire né riparare l’apparecchio laser da soli.
2. Servizio di assistenza post-vendita
Il servizio di assistenza risponde alle vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio.
3. Smaltimento
Smaltire gli imballaggi, gli apparecchi laser e gli acces­sori dismessi in modo che possano essere riciclati nel pieno rispetto dell’ambiente. Non gettare apparecchi laser e batterie ricaricabili/batte-
rie tra i riuti domestici!
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE gli apparecchi laser diven­tati inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie rica­ricabili/ batterie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
IT
15
PT
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
λ: 510 nm P:<1mW EN 60825-1:2014
RADIACION LÁSER
NO MIRAR DIRECTAMENTE AL HAZ
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2
λ: 510 nm P:<1mW EN 60825-1:2014
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU
APPAREIL À LASER DE CLASSE 2
λ: 510 nm P:<1mW EN 60825-1:2014
RADIAZIONE LASER
NON FISSARE IL FASCIO
APPARECCHIO LASER DI CLASSE 2
λ: 510 nm P:<1mW EN 60825-1:2014
NORMAS DE SEGURANÇA
Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções para trabalhar de forma segura e sem perigo com o instrumento laser. Nunca permita que as placas de advertência no instrumento laser se tornem irre­conhecíveis. CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇÕES E FAÇA-AS ACOMPANHAR O INSTRUMENTO LASER SE O CE­DER A TERCEIROS.
• Cuidado – A utilização de comandos, ajustes ou execução de procedimentos que não tenham sido aqui especicados poderá causar exposição a radia­ção perigosa.
• O instrumento laser é fornecido com uma placa de advertência.
RADIAÇÃO LASER
NÃO OLHAR PARA O RAIO
PRODUTO LASER DA CLASSE 2
λ: 510 nm P:<1mW EN 60825-1:2014
• Antes da primeira colocação em funcionamento, deve-se colar o adesivo, fornecido na sua língua nacional, sobre a placa de identicação (marcada com o número 5 na gura do instrumento laser que
se encontra na página de esquemas).
• Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de animais e não olhar para o raio laser directo ou reexivo. Desta forma poderá encandear outras
pessoas, causar acidentes ou danicar o olho.
• Se um raio laser acertar no olho, fechar imediata­mente os olhos e desviar a cabeça do raio laser.
• Não efectue alterações no instrumento laser.
• Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de protecção. Óculos de visualização
de raio laser servem para reconhecer o raio laser com maior facilidade, e portanto, não protegem contra radia­ção laser.
• Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de protecção, nem no trânsito rodo-
viário. Óculos de visualização de raio laser não ofere­cem uma completa protecção contra raios UV e reduzem a percepção de cores.
• Só permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualicado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a
segurança do instrumento laser.
• Não permita que crianças utilizem o instrumento laser sem supervisão. Poderá cegar outras pessoas
sem querer.
• Não trabalhar com o instrumento laser em área com risco de explosão, na qual se encontrem líqui­dos, gases ou pós inamáveis. No instrumento laser
podem ser produzidas faíscas, que podem inamar pós
ou vapores.
• O instrumento laser deve ser man­tido afastado de estimuladores car­díacos. Com os ímanes do instrumento
laser é produzido um campo magnético que pode prejudicar o funcionamento de estimuladores cardíacos.
• Manter o instrumento laser longe de porta-dados magnéticos e de aparelhos com sensibilidade ma­gnética. O efeito dos ímanes do instrumento laser pode
provocar irreversíveis perdas de dados.
DESCRIÇÃO
1. Utilização conforme
O instrumento laser é destinado para determinar e controlar linhas horizontais e verticais. O instrumento laser é exclusivamente apropriado para o funcionamento em locais fechados.
2. Lista dos componentes
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do instrumento laser na página de esque­mas.
1. Abertura de saída do raio laser
2. Indicador do sistema de nivelamento automático
3. Botão seletor do raio laser
4. Interruptor de ligar-desligar
5. Placa de identicação
6. Fixação do tripé 1/4’’
7. Fecho da tampa do compartimento das pilhas
8. Tampa do compartimento das pilhas
9. Óculos para visualização do raio laser *
10. Tripé *
* Os acessórios apresentados ou descritos não estão incluídos no fornecimento.
3. Dados técnicos
Nível laser 360°
Alimentação 6V DC (pilhas alcalinas 4x1.5V LR6 AA)
Autonomia ≥ 3h
Comprimento de onda 510 nm Tipo de laser < 1 mW / Classe 2 Tamanho do raio laser 100 Lux, 2 mm / 5 m Alcance (diâmetro) 30 m Precisão ± 0.5 mm/m
Tempo de nivelamento ≤ 5 s
Margem de nivelamento ± 4° Temperatura de uso 0°C-40°C Peso 402 g (sem pilhas) Dimensões (C x L x A) 112 x 84 x 107 mm
A utilização segura deste produto requer a compreen­são das informações apresentadas no produto e no manual de instruções, assim como a percepção do pro­jecto que pretende fazer. Antes de utilizar este produto, familiarizese com todas as funções de funcionamento e as normas de segurança.
16
MONTAGEM
Introdução / substituição das pilhas
Para o funcionamento do instrumento laser é recomen­dável usar pilhas de manganês alcalinas. Para abrir a tampa do compartimento da pilha, deverá apertar o fecho e levantar a tampa do compartimento das pilhas. Introduzir as pilhas. Observar que a polari­dade esteja correta, de acordo com a ilustração que se encontra no interior do compartimento das pilhas. Sempre substituir todas as pilhas ao mesmo tempo. Só utilizar pilhas de uma marca e com a mesma capaci­dade.
UTILIZAÇÃO
• Proteger o instrumento laser contra a humidade ou
a luz solar directa.
• Não sujeitar o instrumento laser à temperaturas ex­tremas nem à variações de temperatura. Não deixá-lo
dentro de um automóvel durante muito tempo. No caso de maiores variações de temperatura deverá deixar o instrumento laser alcançar a temperatura de funciona­mento antes de colocá-lo em funcionamento.
• Evitar que o instrumento laser sofra fortes golpes ou quedas. Danos no instrumento laser podem prejudi-
car a sua precisão. Após impactos fortes ou quedas de­verá controlar a linha do laser, comparando-a com uma linha de referência conhecida, vertical ou horizontal.
• Desligue o instrumento laser antes de transportá­lo. A unidade de nivelamento é bloqueada logo que o
instrumento for desligado, caso contrário poderia ser
danicada devido a fortes movimentos.
1. Ligar e desligar
Para ligar o instrumento laser, deverá empurrar o inter­ruptor de ligar-desligar para a posição “on”. Imediata­mente após ser ligado, o instrumento emite linhas de laser pelas aberturas de saída.
• Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias.
Para desligar o instrumentolaser, deverá empurrar o in­terruptor de ligar-desligar para a posição “o󰀨”. A unidade de nivelamento é bloqueada ao desligar o instrumento.
2. Tipos de funcionamento
O instrumento laser dispõe de vários tipos de funcio­namento, entre os quais poderá comutar sempre que desejar: – Produção de uma linha de laser horizontal, assim como de dois níveis de laser verticais, – Produção de um nível de laser horizontal, – Produção de um nível de laser vertical, – Produção de outro nível de laser vertical.
Após ser ligado, o instrumento laser produz uma linha de laser horizontal, assim como de dois níveis de laser verticais. Para comutar o tipo de funcionamento, deverá premir o botão de tipos de funcionamento.
Todos os tipos de funcionamento podem ser seleciona­dos com ou sem nivelamento automático.
3. Nivelamento automático
• Trabalho com o nivelamento automático
Colocar o instrumento laser sobre uma superfície hori-
zontal e rme, xá-lo num suporte (ref. 9504107) ou
num tripé (ref. 9504105 ou ref. 9504106). Para trabalhos com o nivelamento automático, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar para a posição “on”. O nivelamento automático compensa automaticamente desníveis de ±4° dentro da faixa de autonivelamento. O nivelamento está encerrado, assim que as linhas de laser não se movimentarem mais. Se não for possível realizar o nivelamento automático, p.ex. porque a superfície de apoio do instrumento laser diverge mais do que 4° da horizontal, as linhas de laser começam a piscar de maneira rápida. O instrumento laser é automaticamente renivelado se ocorrerem abalos ou mudanças de posição durante o funcionamento. Após um renivelamento, deverá contro­lar a posição da linha de laser horizontal ou da vertical em relação aos pontos de referência, para evitar erros.
• Trabalho sem nivelamento automático
Para trabalhos sem o nivelamento automático, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar para a posição
“o󰀨”.
Com o nivelamento automático desligado, é possível segurar o instrumento laser nas mãos ou colocá-lo sobre uma superfície inclinada. As linhas de laser não
cam necessariamente perpendicularmente uma em
relação à outra.
Este modo não pode ser utilizado para realizar o nivela­mento horizontal ou vertical, porque os raios laser não são mais nivelados automáticamente. Neste modo, o indicador LED sempre brilha vermelho.
4. Indicações para o trabalho
• Para marcar, só deve ser utilizado o centro da linha de laser. A largura da linha de laser modica-se com a distância.
Trabalhar com um tripé (acessório) Um tripé é um suporte estável e com altura regulável. Colocar o instrumento laser com a admissão do tripé sobre a rosca de 1/4’’ do tripé e enroscar com o para-
fuso de xação do tripé.
Óculos para visualização do raio laser (acessório)
Os óculos de visualização do raio laser ltram a luz
ambiente. Com isto a luz verde do laser parece mais clara para os olhos.
Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de protecção. Óculos de visualização de raio laser servem para reconhecer o raio laser com
PT
17
maior facilidade, e portanto, não protegem contra radia­ção laser.
• Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de protecção, nem no trânsito rodo-
viário. Óculos de visualização de raio laser não ofere­cem uma completa protecção contra raios UV e reduzem a percepção de cores.
5. Exemplos de trabalhos (veja guras A–F)
Nas páginas de grácos encontram-se exemplos das
diversas aplicações do instrumento laser.
MANUTENÇÃO
1. Manutenção e limpeza
Manter o instrumento laser sempre limpo. Não mergulhar o instrumento laser na água ou em ou­tros líquidos. Limpar sujidades com um pano macio. Não utilizar pro­dutos de limpeza nem solventes. Limpar regularmente, em especial, as superfícies em
volta da abertura de saída do laser e vericar que não
hajam pêlos. Se o instrumento laser não funcionar corretamente, ape­sar dos cuidados feitos nos procedimentos de fabrica­ção e teste, a reparação deverá ser realizada por um centro de serviço pós-venda autorizado. Não abra nem repare o instrumento laser por sua conta.
2. Serviço pós-venda
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a res­peito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes.
3. Eliminação
Os instrumentos laser, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima. Não deitar os instrumentos laser e acumuladores/pilhas no lixo doméstico!
Conforme a directiva europeia 2012/19/ UE relativa aos resíduos de equipamen­tos elétricos e eletrónicos, é necessário recolher separadamente os instrumen­tos laser usados, e conforme a direc­tiva europeia 2006/66/CE, os acumula­dores/as pilhas defeituosos ou gastos e levá-los a uma reciclagem ecológica.
PT
18
GUARANTEE
Despite all the careful attention brought to our product and in case you meet any trouble, please contact the store where the product has been purchased. This product is provided with a 24-month contractual guarantee from vendor, starting from the purchasing date,
certied by vendor, covering a total guarantee for parts and labour, according to the intended use of product
and to the instructions of user manual. This guarantee does not apply to any incorrect installation, misuse, poor
maintenance, housing breaks, parts of normal wear, repair carried out by user, disassembly or modication of
product or its power supply, falls or shocks. The delivery and packing costs is charged to the purchaser and, in any case, the contractual guarantee is not eligible for damages. When returning the product, check that the packing containing the unit is tightly closed. We are not responsible for a deteriorated unit during transport. The complete product must be returned with all the accessories originally supplied and with a copy of the purchase proof (invoice and/or receipt).
Any false date indications or erasures relieve us from any obligation.
Important note: For any return to our after-sales service, the invoice and/or receipt will be required.
EN
GARANTIE
Malgré tout le soin apporté à notre produit et pour le cas où vous rencontreriez un problème quelconque, nous vous demandons de bien vouloir vous adresser au magasin où vous avez acheté le produit. Ce produit dispose d’une garantie contractuelle du vendeur de 24 mois à partir de la date d’achat, certiée par ledit vendeur, en garantie totale des pièces et main-d’oeuvre, dans le cadre d’une utilisation conforme à la destination du produit et aux instructions du manuel d’utilisation. Cette garantie ne s’applique pas à toute mauvaise utilisation, tout mauvais entretien, bris de boîtier, aux pièces d’usure normale, réparation tentée par
vos soins, démontage ou modication du produit ou de son alimentation, chutes ou chocs.
Les frais de port et d’emballage sont à la charge de l’acheteur et, en aucun cas, la garantie contractuelle ne peut donner droit à des dommages et intérêts. En cas de retour, veillez à la solidité de l’emballage contenant l’appareil. Nous ne répondons pas d’un appareil abîmé pendant le transport. Le produit doit être retourné complet avec tous
les accessoires livrés d’origine et avec la copie du justicatif d’achat (facture et/ou ticket de caisse).
De fausses indications de la date ou des ratures nous déchargent de toute obligation.
Très important : Pour tout retour SAV pendant la durée de garantie, la facture et/ou le ticket de caisse, seuls justicatifs admis, est impératif.
Indépendamment de la garantie contractuelle ainsi consentie, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien au contrat et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles 1641 à 1649 du code civil.
• Articles relatifs à la garantie légale
Code de la consommation :
• Article L211-4
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
• Article L211-5
Pour être conforme au contrat, le bien doit : 1° Etre propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et, le cas échéant :
- correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ;
- présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques dénies d’un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché
par l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
• Article L211-12
L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Code civil :
• Article 1641
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus.
• Article 1648
L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
• Article 1641 à 1649
FR
19
GARANTÍA
Si, a pesar del especial cuidado que hemos dado al producto, encontrara cualquier tipo de problema, le roga­mos se ponga en contacto con la tienda en la cual se adquirió el producto. Este producto está garantizado de acuerdo con el real decreto Legislativo 1/2007, con arreglo a una utilización
conforme con el n del producto y con las instrucciones de este manual de uso. La garantía no se aplica en
caso de falta de mantenimiento, rotura de caja, piezas de desgaste normal, reparación intentada por su cuenta,
desmontaje o modicación del aparato o de su alimentación, caída o golpes.
En caso de devolución comprobar la solidez del embalaje conteniendo la herramienta. El producto deberá ser completo al devolverlo, con todos los accesorios entregados en el embalaje de origen.
En caso de falsa información relativa a la fecha de compra o tachaduras, nos descargaremos de la
obligación de garantía.
Muy importante: para cualquier devolución al servicio postventa durante el tiempo de garantía, le será exigido el tique de compra, único justicante admitido.
ES
GARANZIA
Nonostante tutta la cura apportata al nostro prodotto può capitare che si riscontri un problema: in questo caso chiediamo agli utilizzatori di rivolgersi al negozio in cui è stato acquistato il prodotto. Questo apparecchio dispone di una garanzia contrattuale del venditore di 24 mesi a partire dalla data di acquisto,
certicata dal suddetto venditore, con garanzia totale di pezzi e manodopera, nell’ambito di un utilizzo conforme
alla destinazione del prodotto e alle istruzioni del manuale d’uso. Questa garanzia non si applica a qualsiasi errato utilizzo, errata manutenzione, rottura del corpo dell’apparecchio, ai pezzi di normale usura, riparazione tentata
dall’utilizzatore, smontaggio o modica del prodotto o della sua alimentazione, cadute o urti.
Le spese di trasporto e di imballaggio sono a carico dell’acquirente e la garanzia contrattuale non può dare
diritto in nessun caso a risarcimento danni. In caso di reso, vericare la solidità dell’imballaggio che contiene
l’apparecchio. Non rispondiamo di un apparecchio rovinato durante il trasporto. Il prodotto deve essere reso
completo con tutti gli accessori consegnati in origine e con la copia del giusticativo di acquisto (fattura e/o
scontrino).
False indicazioni della data o cancellature ci sollevano da qualsiasi obbligo. Importantissimo: per qual­siasi resa al Servizio Assistenza durante la durata della garanzia, la fattura e/o lo scontrino, unici gius­ticativi ammessi, sono obbligatori.
NB / Questa garanzia contrattuale non pregiudica il diritto del consumatore alla garanzia legale secondo la Direttiva 1999/44/CE.
GARANTIA
Apesar dos cuidados tomados em nosso produto e caso encontre quaisquer problemas, pedimos que entre em contato com a loja onde comprou o produto. Este produto tem uma garantia voluntária do fabricante de 24 meses a partir da data de compra, certicada
pelo vendedor, com garantia total das peças e mão de obra, de acordo com o m a que se destina o produto e
com as instruções do manual. Esta garantia não se aplica a qualquer falta de manutenção, quebra da carcaça,
as peças de desgaste normal, reparação tentada por sua conta, desmontagem ou modicação do produto ou
da alimentação, quedas ou choques.
Os custos de transporte e embalagem cam a cargo do comprador e a garantia voluntária não pode, em
caso algum, dar direito a perdas e danos. Em caso de devolução, assegure a solidez do pacote que deve conter o aparelho. Não respondemos pelos danos no aparelho durante o transporte. O produto deve ser devolvido completo, com todos os acessórios originais fornecidos e com a cópia da prova de compra (fatura e/ou recibo). Independentemente da garantia voluntária concedida, o fabricante permanece responsável pela falta de conformidade do bem com o contrato e pelos vícios redibitórios nos termos previstos da Lei das Garantias (Decreto-Lei n.º 67/2003, alterado pelo Decreto-Lei n.º 84/2008).
Falsas indicações de data ou rasuras nos isentam de qualquer obrigação. Muito importante: Para qualquer devolução ao nosso serviço pós-venda durante o período de garantia, é obrigatório juntar a fatura e/ou o recibo de compra, únicas provas admitidas.
After-sales service: Service après-vente : Servicio postventa:
Servizio post-vendita:
Serviço pós-venda:
UNIPRO ZA LAVEE 43200 YSSINGEAUX FRANCE
Tel: +33 (0)4 71 61 13 91 Fax: +33 (0)4 71 61 06 29
Email: sav@unirst.fr Internet: www.unirst-sav.fr
IT
PT
20
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our own responsibility that the product, KORMAN TX 360° LINE LASER LEVEL, Ref: 504114 Complies with the requirements of the 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility Directive and 2011/65/EU RoHS Directive, according to the harmonized standards: EN 60825-1:2014, EN 61326-1:2013
Technical documentation compiled by: Vincent SAUZARET, Quality manager Address: UNIFIRST, ZI La Borie, 43120 Monistrol sur Loire - FRANCE
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit, NIVEAU LASER 360° AUTO-AJUSTABLE
KORMAN TX, Réf: 504114
Est conforme aux dispositions de la Directive Compatibilité Electromagnétique 2014/30/UE et de la Directive RoHS 2011/65/UE, suivant les normes harmonisées : EN 60825-1:2014, EN 61326-1:2013
Dossier technique constitué par : Vincent SAUZARET, Directeur Qualité Adresse: UNIFIRST, ZI La Borie, 43120 Monistrol sur Loire - FRANCE
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD Declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto, NIVEL LÁSER 360° AUTONIVELANTE
KORMAN TX, Ref: 504114
Es conforme con los requisitos de la Directiva Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE y de la Directiva RoHS 2011/65/UE, según las normas armonizadas: EN 60825-1:2014, EN 61326-1:2013
Expediente técnico constituido por: Vincent SAUZARET, Director de Calidad Dirección: UNIFIRST, ZI La Borie, 43120 Monistrol sur Loire - FRANCE
DICHIARAZIONE UE DI CONFORMITÀ Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che il prodotto, LIVELLA LASER 360° AUTOLIVELLANTE
KORMAN TX, Rif: 504114
È conforme alle disposizioni della Direttiva Compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE e della Direttiva RoHS 2011/65/UE, secondo le norme armonizzate: EN 60825-1:2014, EN 61326-1:2013
Fascicolo tecnico costituito per: Vincent SAUZARET, Direttore Qualità Indirizzo: UNIFIRST, ZI La Borie, 43120 Monistrol sur Loire - FRANCE
Done at Monistrol sur Loire, July 31rst, 2017
Fait à Monistrol sur Loire, le 31 juillet 2017
Hecho en Monistrol sur Loire, el 31 de julio de 2017
Fatto a Monistrol sur Loire, il 31 luglio 2017
DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa responsabilidade, que o produto, NÍVEL LASER 360° AUTONIVELANTE KORMAN TX,
Ref: 504114
É conforme com os requisitos da Directiva Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE e da Directiva RoHS 2011/65/UE, segundo as normas harmonizadas: EN 60825-1:2014, EN 61326-1:2013
Processo técnico constituído por: Vincent SAUZARET, Diretor de Qualidade Endereço: UNIFIRST, ZI La Borie, 43120 Monistrol sur Loire - FRANCE
Feito em Monistrol sur Loire, em 31 de julio de 2017
21
Loading...