Sie haben sich für ein hochwertiges Qualitätsprodukt entschieden das mit größter Sorgfalt hergestellt wurde. Nur eine
sachgerechte Installation und Inbetriebnahme gewährleistet einen langen, zuverlässigen und störungsfreien Betrieb.
• Bitte machen sie sich vor der Installation mit der Bedienungsanleitung vertraut.
• Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
D
Introduction
You have purchased a high-quality product, which was made with great care. Only proper installation and commissioning guarantee long, dependable, and trouble-free operation.
• Please familiarize yourself with the operating instructions before installation.
• Please keep the instructions for future reference.
Inleiding
U hebt een hoogwaardig kwaliteitsproduct gekocht dat met de grootste zorg gefabriceerd werd. Alleen een vakkundige installatie en inbedrijfstelling garandeert een lang, betrouwbaar en storingsvrij bedrijf.
• Voor de installatie moet u zich met de bedieningshandleiding vertrouwd maken.
F
• De bedieningshandleiding voor latere raadpleging bewaren.
Introduction
Vous avez choisi un produit d‘une haute qualité, fabriqué avec un soin extrême. Il convient de l‘installer et de le mett-
I
re en service dans les règles de l‘art pour garantir son fonctionnement fiable et durable sans défaillance.
• Veuillez vous familiariser avec le mode d‘emploi avant l‘installation.
• Conservez bien le mode d‘emploi pour pouvoir le consulter ultérieurement.
P
Introduzione
Avete scelto di acquistare un prodotto di ottima qualità, realizzato con la massima cura, che potrà funzionare a lungo, senza problemi e in modo adabile solo se installato e messo in funzione a regola d‘arte.
• Prendere dimestichezza con il manuale d‘istruzioni prima di installare l‘apparecchio.
• Conservare il manuale per eventuali, future consultazioni.
Functional example for switching between motion detector
mode and constant operation
Parallelle schakeling met universele schakelaar
Functievoorbeeld om tussen bewegingsmelderbedrijf en
continu bedrijf om te schakelen
F
Montage en parallèle avec un interrupteur universel
Exemple de fonctionnement pour commuter entre un mode
de détection de mouvement et un service continu
I
Collegamento in parallelo con interruttore
universale
Esempio di commutazione tra funzionamento con sensore di
movimento e funzionamento continuo
D
Fernschaltung (Manuel Override)
Mit Hilfe eines oder mehreren parallel geschalteten Tastern
kann der Bewegungsmelder „fern“ geschaltet werden.
Remote switching (manual override)
The motion detector can be remotely switched by means of
one or more parallel connected buttons.
Remote schakeling (manuel override)
Met behulp van een of meerdere parallel geschakelde toet-
sen kan de bewegingsmelder „remote“ geschakeld worden.
F
Télécommutation (surpassement manuel)
Un ou plusieurs boutons-poussoirs montés en parallèle per-
mettent de commuter „à distance“ le détecteur de mouve ment (de présence).
I
Collegamento a distanza (manuel override)
Il sensore di movimento può essere comandato „a distanza“
con l‘ausilio di uno o più interruttori collegati in parallelo.
L
N
D
L
N
N
IC
L
P
T
IC
INFRAcontrol Licht
M
Motor
F
L
N
L
L
N
IC
L
P
T
N
I
P
5
D
D
Master / Slave Schaltung
Master / Slave circuit
Master / slave schakeling
F
Circuit de couplage maître-esclave
I
Collegamento master/slave
L
N
L
L
N
L
N
ICIC
P
P
T
L
L
N
L
N
P
T
D
F
I
P
Master / Slave Schaltung mit Fernschaltung
(Manuell Override) Kombiniert
Master / Slave circuit combined with remote
switching (manual override)
Master / slave schakeling met remote schakeling
(manuell override) gecombineerd
F
Circuit de couplage maître-esclave combiné à une
télécommutation (surpassement manuel)
I
Collegamento master/slave in combinazione con
collegamento a distanza (manuel override)
6
L
N
Taster
Master
L
L
N
L
N
ICIC
T
Master
Taster
P
P
Slav e
N
N
Slav e
L
L
L
P
P
T
Funktionsprinzip
Die INFRAcontrol Bewegungsschalter sind Passiv-Infrarot-Bewegungsschalter. Über eine Linsenoptik können
die Sensoren des INFRAcontrol Bewegungsschalters
unsichtbare Wärmestrahlen von bewegten Körpern
(Menschen, Tiere, etc.) erfassen, auswerten und elektronisch in Schaltvorgänge umsetzen. Wärmestrahlen
können allerdings Hindernisse wie Wände, Glasscheiben, etc. nicht durchdringen. Dies ist bei der Auswahl
des geeigneten Montageortes zu berücksichtigen. Der
Bewegungsschalter sollte nach Möglichkeit vor direkter
Sonneneinstrahlung geschützt installiert werden, um
unerwünschte Schaltungen zu verhindern.
1
D
L
Anmerkung: Abdeckrahmen nicht im Lieferumfang.
Montagehinweise
Der UP-Bewegungsschalter ist für den Einbau in Einbaudosen vorgesehen 1.
Der Bewegungsschalter kann mit Hilfe von Spreitzkrallen in der UP-Dose fixiert, oder der Tragrahmen mit Hilfe
der UP-Dosen Geräteschrauben an der UP-Dose angeschraubt werden.
L
50M M
50M M
F
I
P
7
Fehlauslösungen
Um Fehlauslösungen zu vermeiden, sollte der Montageort mindestens 1 m von einer Leuchte entfernt sein.
Bewegungen (z.B. Schwingungen) des Gerätes wirken
genauso wie Bewegungen im Erfassungsbereich (z.B.
D
Sträucher, Blumen, Gardinen, etc.) und können zu Fehlauslösungen führen.
Daher ist eine feste Gerätemontage obligatorisch.
Schaltverhalten
Das zuverlässigste Schaltverhalten zeigt der Bewegungsschalter, wenn der Erfassungsbereich quer 2 und
nicht frontal 3 zum Bewegungsschalter durchschritten
wird. (siehe Abbildungen)
F
Elektrischer Anschluss
Anschlussleitungen ca. 6-8 mm 4 abisolieren und wie
folgt anschließen:
Siehe Anschlussbild 5.
• Phase L (schwarz) an Klemme L .
• Neutrallleiter N (blau) an Klemme 2 x N.
• Schalt-/Lampendraht (braun) an Klemme L↑.
• Bei Fernschaltung (manell override / Manual EIN)
den externen Taster an Klemme T anschließen.
• Bei Master/Slave Funktion die Klemmen P der Bewegungsschalter miteinander verbinden.
4
L
6-8MM
I
5
23
8
L
L
N
L
N
IC
P
T
Anschluss von Verbrauchern
Hohe Einschaltströme verkürzen die Relaislebensdauer
gravierend. Beachten Sie hierzu die technischen Angaben des Leuchten-, bzw. Leuchtmittelherstellers. Hohe
induktive Lasten sollten über ein zusätzliches Relais
oder ein zusätzliches Schütz geschaltet werden.
Bedienübersicht
D
Interne Feinsicherung - Sicherungstausch
Überlast oder Installationsfehler können zum Auslösen
der eingebauten Sicherung führen. Vor dem Sicherungstausch den Stromkreis abschalten und die Fehlerursache beseitigen. Kunststofrontteile, wie Abdeckrahmen
und Gehäusekappe vorsichtig entfernen. Sicherungshalter 6 herausziehen und defekte Sicherung durch
neue Sicherung ersetzen. Darauf achten, dass nur gleicher Sicherungstyp verwendet wird! Anschließend den
Sicherungshalter wieder in die Halterung einsetzen.
Gerät komplett montieren und den Stromkreis wieder
zu schalten.
Sicherung
6
Sicherungshalter
L
89
78
F
9
I
P
9
Umschaltfunktion (EIN/AUTO/AUS)
AUTO: Bewegungsschalter arbeitet automatisch ent-
sprechend den voreingestellten Werten.
D
ON: Bewegungsschalter wird für max. 2 Stunden eingeschaltet (Dauerlicht). Nach 2 Stunden schaltet der Bewegungsschalter wieder in AUTO-Mode um. Auch wenn
der Schiebeschalter noch auf Position ON steht. Zum
erneuten Einschalten auf Dauerlicht den Schiebeschalter von ON auf OFF oder AUTO stellen und anschließend
wieder auf ON schieben.
OFF: Bewegungsschalter ist dauerhaft ausgeschaltet.
Einstellen der Dämmerungsschwelle
Vorsichtig die Frontkappe önen.
F
Schiebeschalter 7 auf Position AUTO stellen.
► Bewegungsschalter mit manuell eingestelltem
Helligkeitswert:
I
Den gewünschten Helligkeitswert an der Stell schraube 8 stufenlos zwischen den Werten 5 bis
100 einstellen.
Stellschraube Rechtsanschlag (100) bedeutet:
Tagbetrieb.
Stellschraube Linkssanschlag (5) bedeutet:
Nachtbetrieb.
10
7
► Bewegungsschalter mit gespeichertem Umgebungs helligkeitswert:
Zum automatischen Einlesen der Umgebungshellig-
keit den Schiebeschalter 7 auf Position AUTO stel len, die Zeiteinstellung 9 darf nicht auf Position
„test“ stehen !
Die Stellschraube 8 für mindestens 1 Sekunde auf die
Position
Helligkeitserkennung aktivieren.
„Sobald die Umgebungshelligkeit der Helligkeit ent spricht, die gespeichert werden soll, die Stellschrau be 8 von der Position direkt auf die Position
verändern.“ Die Leuchtdiode im Sensorbereich be ginnt für 10 Sekunden zu blinken.
Die Umgebungshelligkeit wird gespeichert. Verbraucher
und Leuchtdiode werden anschließend für 5 Sekunden ein und danach komplett ausgeschaltet. Der Einlernvorgang ist abgeschlossen.
Den obigen Anlernvorgang wiederholen, wenn eine
andere Umgebungshelligkeit eingespeichert werden
soll. Nach Spannungsverlust den Einlernvorgang erneut
durchführen.
„Soll nach abgeschlossenem Einlernvorgang, der
Bewegungsschalter den eingelernten Helligkeitswert
als Referenzwert für die Dämmerungsschwelle verwenden, dann die Stellschraube auf Position stellen.
stellen und damit die automatische
Einstellen der Einschaltdauer (Ausschaltverzögerung)
Vorsichtig die Frontklappe önen, Schiebeschalter
auf Position AUTO stellen.
► Die Einschaltdauer vorwählen 9:
Fünf Zeitvorgaben sind möglich: ca. 20 sek. / ca. 1 min/
ca. 5 min / ca. 15 min / ca. 30 min.
► Impulsausgang 9:
Stellen Sie den Regler auf , d.h. der Ausgang be findet sich im Impulsmodus (z.B. zum Ansteuern ei nes Treppenhausrelais)
EIN: ca. 1 Sekunden / AUS: ca. 9 Sekunden.
Die angegebenen Werte entsprechen zirka Angaben
und unterliegen technischen Schwankungen.
Empfindlichkeits Feineinstellung (Sensitivität)
Vorsichtig die Frontkappe önen.
Schiebeschalter 7 auf Position AUTO stellen.
Feinjustieren der Reichweitenerkennung an der Stellschraube „METER“ zwischen den Positionen „-“
und „+“.
„-“ kleinst mögliche Erfassungsreichweite
„+“ größt mögliche Erfassungsreichweite
7
Gehtest
Der Gehtest dient dazu, den Bewegungsschalter am gewünschten Montageort auf einwandfreie Erfassungsfunktion zu überprüfen.
Um den Gehtest durchzuführen den Pfeil 9 auf Position
„test“ stellen.
Dazu folgende Einstellungen vornehmen:
Schiebeschalter 7 auf AUTO stellen.
Stellschraube METER auf Position „+“ drehen.
Stellschraube TIME 9 auf Position „test“ drehen.
Die Dämmerungserfassung ist deaktiviert.
Bewegungsschalter korrekt montieren und an Netzspannung
Den Gehtest
fassungsbereiches beginnen und den Erfassungsbereich
durchqueren bis der Bewegungsschalter schaltet.
Die LED
für 2 Sekunden.
Den Stellschraube „METER“ solange verstellen, bis
der gewünschte Erfassungsbereich eingestellt ist.
Den Gehtest
wiederholen.
Start Ende
4 5
anschließen.
von außerhalb des wahrscheinlichen Er-
und der anschlossene Verbraucher schalten
bis zum zufriedenstellenden Ergebnis
LED
D
F
I
P
11
Erfassungsreichweite
Die angegebene Erfassungsreichweite bezieht sich auf folgende Montage-/Einbauhöhen
Einbauhöhe: 1,2 m bis 1,5 m
D
Seitenansicht
2.5
Draufsicht
Einheit: Meter
180˚
1.2 - 1.5
F
Einbauhöhe: 1,8 m bis 2 m
Seitenansicht
Einheit: Meter
I
1.8 - 2.0
12
0 0.5 1 3 9
dritter
r
dritte
Erfassungsbereich
zweiter
r
zweite
Erfassungsbereich
erste
erster
Erkennungs-
Erfassungs-
zone
bereich
0 0.8 1.5 4 8
dritter
dritte
Erfassungbereich
Erkennungszone
zweiter
zweite
Erfassungsbereich
Erkennungszone
erster
erste
Erfassungsbereich
Erkennungszone
m
m
0.5
2.5
1
1 0
180˚
1,5 0
1 39
1,5 48
93
mm
Draufsicht
Einheit: Meter
84
mm
Mechanische Einstellung des Erfassungsbereichs
Aufgrund örtlicher Besonderheiten kann es notwendig sein, den Erfassungsbereich des Bewegungsschalters anzupassen. Hierzu die beigelegten Kunststoblenden benutzen. Jede Erfassungsebene ist unterteilt in 4 Segmente.
Durch Zuschneiden der Kunststoblenden können Erfassungsbreiche freigegeben, bzw. abgeschottet werden.
(siehe Abbildungen)
D
abcd
ad
abcd
Schicht A abschneiden
Layer A eliminatedLaye r B eliminated
180°
A
B
200
O
Schicht B abschneiden
C
9 3 10 1 3 9
A
B
C
9 3 10 1 3 9
A
O
180°180°
200
O
200
O
b (
O
50 )
c (50 )
O
50)
(
d
933110 9
O
200
O
b (50)
c (50 )
O
50 )
(
d
933110 9
O
Schicht C abschneiden
Laye r C eliminate d
O
200
9 3 10 1 3 9
a
(
50 )
O
a
(50)
O
F
I
P
13
Master / Slave Funktion
Der Bewegungsschalter kann als MASTER oder als SLAVE
eingestellt werden (siehe Schaltung Seite 6).
Bei gewünschter SLAVE Funktion die Stellschraube 8
D
auf Position SLAVE einstellen.
Zusätzlich über die Klemme P 5 die Bewegungsschalter
miteinander verbinden.
Bis zu 10 SLAVE Bewegungsschalter können an einen
MASTER angeschlossen werden.
Die maximale Leitungslänge darf 100 m nicht überschreiten.
Der Bewegungsschalter mit MASTER-Funktion kontrol-
liert die Werte Dämmerungsschwelle (Helligkeit) und
Einschaltdauer (Ausschaltzeitverzögerung).
F
Slave Funktion
Bei dem Bewegunsschalter, welcher als SLAVE fungieren
soll, den Stellschraube 8 auf Position SLAVE stellen.
I
Abschaltvorwarnung
Abschaltvorwarnung aktivieren:
Knopf
1x drücken. Es ertönt 1 kurzer Ton.
Abschaltvorwarnung deaktivieren:
Knopf
erneut 1x drücken. Es ertönen zwei kurze Töne.
Bei aktivierter Abschaltvorwarnung, wird kurz vor dem
14
8
Ausschalten der Verbraucher dies akustisch mit unterschiedlicher Tonanzahl gemeldet.
Funktionstest
Stellschraube 9 auf „kürzeste Einschaltdauer“ und
Dämmerungsschwelle 8 auf „Tageslichtbetrieb“ (100)
einstellen.
Den Erfassungsbereich 2 quer durchschreiten.
Angeschlossene Last, z.B. Leuchte sollte einschalten.
Nach Ablauf der eingestellten Einschaltdauer, sollte die
Leuchte wieder ausschalten.
Nach erfolgreich durchgeführtem Funktionstest, die gewünschten Einstellparamenter (Dämmerungsschwelle
8
, Einschaltdauer 9) für den Dauerbetrieb einstellen.
Manuel EIN (Tasteransteuerung)
Durch einen kurzeitigen, ca. 1 Sekunde dauernden Stromimpuls kann der Bewegungsschalter „ferngeschaltet“
werden.
Hierzu einen oder mehrere Taster mit dem Schließerkontakt an die Klemme T 5 des Bewegungsschalters
anschließen.
Taster (Schließerkontakt) betätigen und dadurch den
Bewegungsschalter EIN-schalten (unabhängig der eingestellten Dämmerungsschwelle)
Der Bewegungsmelder schaltet entsprechend der eingestellten Einschaltdauer wieder aus.
Technische Daten
Nennspannung:230 V~; +-5%
Dauerstrom:max. 10 A
Schaltkontakt:Schließer (µ Öffnungsweite)
Frequenz:50 Hz
Standby Leistung:< 1 W
Erfassungswinkel:180°
Linsenausführung:3 Ebenen
Erfassungsreichweite: (bei 20°C)
Empfohlene Montagehöhe:1,2 m bis 2 m
Einschaltdauer (Verzögerungszeit):
Dämmerungsschwelle:
Anschlusstechnik:
Anschlußart:
Einstellung:
Abschaltvorwarnung:
Sicherung:Schmelzsicherung T 10 A / 250 V. Abmessung (5 x 20) mm
Schaltleistung:max. 1000 W (ohmsche Last)
ca. 9 m. Bei Einbauhöhe ca. 1,2 - 1,5 m
ca. 8 m. Bei Einbauhöhe ca. 1,5 - 2 m
5-stufig: 20 sek / 1 min / 5 min / 15 min / 30 min
Test-Funktion: 2 sec.
Impuls (
5 bis 100 Lux (Nacht-/Tagbetrieb)
Speicherfunktion Umgebungshelligkeit
Grundschaltung: 3-Draht (L, N, Anschluss für Verbraucher) Manuell EIN über
Tasteransteuerung: 4-Draht (L, N, Anschluss für Verbraucher, Tasteranschluss)
Schraubklemmen
ON: Dauer EIN für 2h
OFF: Dauer AUS
AUTO: Automatik
Glühlampe:max. 20 00 W
Halogenlampe:max. 1200 W
Leuchtstoampe:max. 900 VA / 100 µF / (Reihenkompensiert)
Niedervolt-Halogenlampenlast:1000 VA
Energiesparlampen:max. 600 VA
LED Lampen:max. 500 VA
Optional RC-Glied (2915.0004.3):100 nF / 100 Ω. Parallel geschaltet zur induktiven Last
Abmessung:(50x50x65) mm
Betriebstemperatur:0 °C --> +45 °C
Schutzart:IP 40
Mehrere Faktoren können die korrekte Arbeitsweise eines Bewegungsschalters beeinflussen.
Im Folgenden werden die bekanntesten Störungen, deren Ursachen und Behehung kurz erläutert.
StörungUrsacheBehebung
Sensor schaltet nicht ein
Sensor schaltet nicht aus
Keine akustische Meldung
16
Sicherung defekt
Schiebeschalter steht auf OFF
"Zeiteinstellung ist zu lange.
Bewegungsmelder ""triggert""
ständig nach"
Falsch angeschlossenAnschluss überprüfen
Schalter „Akustik“ steht auf OFFIn ON Mode umschalten
Ursache suchen und beseitigen.
Sicherung tauschen
Schiebeschalter auf AUTO oder ON
stellen
Testmodus durchführen
Operating principle
The INFRAcontrol motion sensors are passive-infrared
motion sensor. The sensors of the INFRAcontrol motion sensor can detect and evaluate invisible heat rays
of moving bodies (humans, animals, etc.), and convert
them electronically switching processes. However, heat
rays cannot penetrate obstacles, such as walls, glass
panes, etc. This must be taken into consideration when
selecting a suitable installation location. If possible, the
motion sensor should be installed so that it is protected
against direct sunlight in order to prevent unwanted
switching processes.
D
L
Note: cover frame not included in the scope of delivery.
Installation instructions
The flush-mounted motion sensor is designed for installation in flush-mounted boxes 1.
The motion sensor can be attached in the flush-mounted box with the aid of retaining clamps, or the support
frame can be screwed to the flush-mounted box by means of the flush-mounted box machine screws.
L
50M M
50M M
F
I
P
17
Faulty activation
In order to prevent faulty activation, the installation location should be located at least 1 m from a light.
Movements (e.g. vibration) of the device have the same
eects as movements in the detection range (e.g. trees,
D
shrubs) and can trigger faulty activation.
For this reason, solid device installation is therefore necessary.
Sensor exhibits
The motion sensor exhibits the most dependable detection behavior when the detection range is passed
through transversally 2 and not frontally 3 to the motion detector. (see Illustrations)
F
I
P
23
18
Electrical connection
Strip the insulation from the connecting wires for approx. 6-8 mm 4 and connect as follows:
See wiring diagrams 5.
• Phase L (black) on terminal L.
• Neutral wire N (blue) on terminal 2 x N.
• Connecting/lamp wire (brown) on terminal L↑.
• For remote switching (manual override / Manual
ON), connect the external button to terminal T.
• For Master/Slave function, connect the terminals P
of the motion sensors with each other.
4
5
L
L
L
N
L
N
IC
P
T
6-8MM
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.