Kopp GMT-12A Owner's Manual

Page 1

Analoger Multimeter
Bedienungsanleitung
Analog Multimeter
Owners Manual
Multímetro analógico
Multimètre numérique
Manuel d’utilisation
Analoge multimeter
Gebruiksaanwijzing
Multimetro digitale
Manuale d‘istruzioni
vor Gebrauch sorgfältig durch.
before use and save.
propietario antes del uso y consérvelo
como referencia.
lire attentivement le present manuel
d’utilisation, et le conserver.
aandachtig door voordat u het product
gebruikt en bewaar hem.
presente manuale prima dell‘uso.
Page 2
Anzeige-
Abbildung 1
Analoge Anzeige
Anzeige-
justierung
Ein-
Anzeigenadel
Page 3
Ausstattung
12 Messbereiche
10-50-250-500 V
AC V:
10-50-250-500 V
0.5-50-250mA
Widerstand
Rx1K (Angezeigter Widerstandswert x 1000)
Max. 1 M
-20dB bis +56dB im „AC V“-Bereich
Genauigkeit:
DC V, mA = 4% bei Vollausschlag
AC V = 5% bei Vollausschlag
Resistance = 4° (über den Anzeigebereich)
2000
5 Funktionen
13 Positionen
12 Messbereiche
0
-Justierung:
Auf der linken Geräteseite befundet sich das Einstellrad zur
Skalenspiegel:
Anzeigenadel zu sehen. Dieses dient der Eliminierung von
Ablesefehlern, welche durch Refl ektion oder unterschiedliche
Ablesewinkel hervorgerufen werden könnten.
Versenkte Eingangsbuchsen:
Wichtig:
durch. REGELN DER ELEKTROTECHNIK BEACHTEN!
3
Page 4
Widerstands (
) Skala
für die AC V und DC V
tormessungen
AC V Skala
Justierung vor Messbeginn
Analoge Anzeige: Richtiges Ablesen der Anzeige
Widerstand
Verwenden Sie die obere Skala zum Ablesen des Widerstands-
wertes. Falls der Messbereich X1K ausgewählt wurde, ist der
Ablesewert mit 1000 zu multiplizieren.
Verwenden Sie die mittlere, direkt unter dem Spiegel ange-
Verbindung mit dem ausgewählten Messbereich am besten
Wert auf der 50V-Skala ab und multiplizieren diesen mit 10)
AC V Wechselspannung
Zahlen wie bei DC V. Verwenden Sie die Skala direkt unter den
wie bei DC V.
Verwenden Sie die mit dB bezeichnete Skala und die rechts
4
Page 5
Vor der Durchführung von Widerstandmessungen oder Durch-
Anzeigenadel sollte sich nach rechts bewegen. Nun weiter die
steht. Sollte
chenden Eingangsbuchsen. (-) schwarze Messleitung, (+)
rote Messleitung.
auswählen. Falls der zu erwartende Messwert nicht
bekannt ist, den höchsten Messbereich auswählen. Wenn
die Meßwerthöhe bekannt ist, anschließend einen mög-
lichst niedrigen Meßbereich auswählen um die Messgenau-
igkeit zu erhöhen.
3) Falls die Polarität bekannt ist, die schwarze Messleitung
mit dem Neutralleiter verbinden. Falls die Polarität nicht
bekannt ist und die Anzeigenadel bewegt sich nicht nach
rechts, die Messleitungen tauschen.
Verwenden Sie die nachfolgende Tabelle als Hilfe zum richti-
Ausgewählter Abzulesende Abgelesenen Wert
5
Page 6
chenden Eingangsbuchsen.
3) Die Messleitungen in Reihe zum Stromkreis. Sollte sich die
Anzeigenadel nach links bewegen, sind die Messleitungen
zu tauschen. Ableseskala 0-250
AC V Messung von Wechselspannung
chenden Eingangsbuchsen.
reich auswählen. Falls der zu erwartende Messwert nicht
bekannt ist, den höchsten Messbereich auswählen. Wenn
die Meßwerthöhe bekannt ist, anschließend einen mög-
lichst niedrigen Meßbereich auswählen um die Messgenau-
igkeit zu erhöhen.
3) Mit den Messleitungen die zu messenden Punkte kontak-
tieren. Bei Wechselspannung spielt die Polarität keine
Rolle.
Verwenden Sie die nachfolgende Tabelle als Hilfe zum richti-
Ausgewählter Abzulesende Abgelesenen Wert
AC V-Bereich Skala multiplizieren mit:
Widerstandsmessung und Durchgangsprüfung
STROMLOS
ma-
stecken.
die beiden Messspitzen miteinander. Nun das „0
rad auf der linken Geräteseite drehen, bis der Zeiger
auf dem rechten Skalenende auf 0
steht. Sollte dies nicht
möglich sein, sprich der Zeiger erreicht nicht den rechten
Skalenrand, muss die Batterie ausgetauscht werden.
6
Page 7
chenden Eingangsbuchsen.
den Messwert auf der unteren roten dB-Skala ablesen. Je
nach ausgewähltem Meßbereich ist der Messwert mit Hilfe
der unten rechts aufgedruckten Tabelle umzurechnen.
Wichtig:
vorliegen. -0- dezibel = 1 milliwatt bei 600
).
rieabdeckung vorsichtig abheben.
3) Ersatzsicherung 05/205V
4) Batterieabdeckung vorsichtig einsetzen und mit Schrauben
einsetzen. Schraube nicht zu fest andrehen um Gehäuse-
oder Schraubenbeschädigungen zu vermeiden.
7
Page 8
Analog Scale
Zero Ohms
Adjust ment
Zero Adjust
8
Page 9
Specifi cations
12 measuring ranges
10-50-250-500 Volts
AC Voltage:
10-50-250-500 Volts
0.5-50-250mA
Rx1K (resistance indicated multip-
lied by 1000)
1 Megohm max
-20dB to +56dB on AC voltage
ranges
Accuracy:
DC voltage, mA = 4% full scale of
range
AC voltage = 5% full scale of range
Resistance = 4° arc of scale length
Sensitivity:
2000 ohms per volt DC and AC
5 functions
13 positions
12 measuring ranges
Zero Ohms Adjustment Dial:
taking any measurement.
The mirror on the scale plate is used to line up the needle with
jack for red test lead.
timeter. This manual is intended to provide basic information
cedures which can be made with this unit. Many types of ap-
are not addressed in this manual and should be handled by
experienced service technicians.
9
Page 10
the AC & DC
Voltage Scales
tor Gain Measure-
AC Voltage
zero adjustment screw clockwise or counterclockwise until the
Analog Meter:
)
to X1k, multiply the resistance value by 1000
AC Voltage (V AC)
voltage setting, but use the scale directly below the numbers.
10
Page 11
tion of the internal battery. First turn the function/range switch
to the ohms Rx1K position. Short the test leads together and
the needle indicator should defl ect to the right side of the
volt AA size battery (see Battery Replacement).
lead, (+) red lead.
range. If the voltage is unknown, use the highest range. If
the voltage applied falls within the range of a lower setting,
reset the function/range switch to the appropriate setting
for greater accuracy.
3) If the polarity of the circuit to be tested is known, touch
the black test lead to the neutral side. If the polarity is
unknown, touch the test leads to opposite sides of the
circuit. If the needle indicator defl ects to the left of the
scale, reverse the test leads.
scale reading by:
Page 12
3) Put the test leads in series with the circuit (in line with
the circuit) so that the circuit current passes through the
multimeter in order to make the measurement. If the need-
le indicator defl ects to the left, reverse the test leads. Read
the measurement on the 0-250 scale.
AC Voltage Measurement
range. If the voltage is unknown, use the highest range. If
the voltage applied falls within the range of a lower setting,
reset the function/range switch to the appropriate setting
for greater accuracy.
3) Touch the test leads to the circuit under test. With AC volta-
ge, the polarity of the test leads is not a factor.
AC V range Read following and multiply
tance indicated multiplied by 1000) and short the test
leads together. Using the zero ohms adjustment dial,
slowly turn the dial until the needle indicator reads -0-
ohms at the right end of the ohms scale. If the needle will
not zero, replace the internal battery with a new 1.5 volt AA
size battery (see Battery Replacement).
Page 13
ranges and read the decibel measurement on the bottom
(red) scale of the faceplate. Based on the AC voltage range
you selected, you will need to compute the actual measu-
rement by using the decibel conversion chart located at the
bottom right of the faceplate.
fully separate the back cover from the front.
compartment and replace.
3) Use GB catalog number GF-0306 0.5A/250V replacement
fuses.
4) Carefully replace the back cover and tighten the screw. Do
not overtighten, as this may strip the threads in the meter
housing.
13
Page 14
Tapa de batería/
fusible
Ajuste a cero
Aguja
función/escala
Tornillo de
14
Page 15
12 escalas de medición
Voltaje DC:
10-50-250-500 voltios
Voltaje AC:
10-50-250-500 voltios
Corriente DC (miliamperios):
0,5-50-250mA
Rx1K (resistencia indicada multi
plicada
por 1000), 1 Megohm máx.
-20dB a +56dBb en escalas de
voltaje AC
Voltaje DC, mA = 4% de la escala
completa
Voltaje AC = 5% de la escala
completa
Resistencia = 4 grados de arco
de longitud de escala
Sensibilidad:
2000 ohmios por voltio de DC y
AC
Selector de función/escala:
5 funciones
13 posiciones
12 escalas de medición
Tornillo de ajuste mecánico a cero:
15
Page 16
tencia (ohmios)
AC y DC
je AC
Ajustes preliminares
Asiente completamente los conductores de prueba en los
Voltaje DC (“DC V”)
Voltaje AC (“AC V”)
Ganancia en decibeles (dB)
16
Page 17
Antes de efectuar las pruebas de resistencia o continuidad,
tras gira simultáneamente la perilla de ajuste a cero ohmios,
AA (vea Reemplazo de la batería).
enchufes correctos: (-) conductor negro, (+) conductor rojo.
voltaje DC correcta. Si se desconoce el voltaje, utilice
la escala más alta. Si el voltaje aplicado cae dentro de la
escala de una posición inferior, restablezca el selector
de función/escala a la posición correcta para obtener may-
or precisión.
3) Si se conoce la polaridad del circuito bajo prueba, toque
el conductor de prueba negro con el lado neutro. Si se
desco noce la polaridad, toque los conductores de prueba
con los lados opuestos del circuito. Si la aguja se desvía
a la izquierda de la escala, invierta los conductores de
prueba.
17
Page 18
enchufes correctos.
250 “DC mA”.
3) Coloque los conductores de prueba en serie con el circuito
(en línea con el circuito), de tal forma que la corriente
del circuito pase a través del multímetro para efectuar la
medición. Si la aguja se desvía hacia la izquierda, invierta
los conductores de prueba. Lea la medición en la escala de
0-250.
enchufes correctos.
voltaje AC correcta. Si se desconoce el voltaje, utilice la
escala más alta. Si el voltaje aplicado cae dentro de la
escala de una posición inferior, restablezca el selector
de función/escala a la posición correcta para obtener may-
or precisión.
3) Toque los conductores de prueba con el circuito bajo
prueba. Con el voltaje AC, la polaridad de los conductores
de prueba no es importante.
enchufes correctos.
ohmios “X1K” (resistencia indicada multiplicada por 1000)
y ponga en cortocircuito los conductores de prueba uno
con otro. Con la perilla de ajuste a cero ohmios, gire
lentamente la perilla hasta que la lectura de la aguja sea
de -0- ohmios en el extremo derecho de la escala de ohmi
os. Si la lectura no indica cero, reemplace la batería por
una nueva de 1,5 voltios tamaño AA (vea Reemplazo de la
batería).
18
Page 19
enchufes correctos.
las escalas de voltaje AC y lea la medición de decibeles
en la escala inferior (roja) de la carátula. Según la escala
del voltaje AC que seleccionó, necesitará calcular el valor
real utilizando la tabla de conversión de decibeles localiza
da en el lado inferior derecho de la carátula.
te a 0.775 voltios, 600 ohmios).
cuidadosamente la tapa posterior de la delantera.
compartimiento y reemplácela.
3) Utilice los fusibles de reemplazo GF-0306 (0,5A/250V) del
catálogo de GB.
4) Reemplace cuidadosamente la tapa posterior y apriete
el tornillo. No apriete el tornillo de más, porque esto puede
dañar las roscas de la caja del probador.
19
Page 20
Table des Matières
Vis de réglage
fonctions/
Jacks d‘entrée
zéro de
Aiguille
20
Page 21
Gammes:
12 gammes de mesure
Tension c.c.:
10-50-250-500 V
Tension c.a.:
10-50-250-500 V
0,5-50-250 mA
Rx1K (résistance indiquée multi
pliée par 1000),
1 Mégohm max
-20 dB à +56 dB sur gammes de
tension c.a.
Tension c.c., mA = 4 % du total
de l’échelle de gamme
Tension c.a. = 5 % du total de
l’échelle de gamme
Résistance = arc de 4!! de
l’échelle totale
Sensibilité:
2000 ohms par volt c.c. et c.a.
Sélecteur fonctions/gamme:
5 fonctions
13 positions
12 gammes de mesure
Vis de réglage mécanique du zéro:
Jacks d’entrée en retrait:
Jacks d’entrée négative (-) pour la sonde noire et d’entrée
Avant d‘utiliser le multimètre, lire attentivement ce manuel. Il
Page 22
transistor
tension c.a.
tension c.a. et c.c
Généralités
Tension c.c. (“DC V”)
Tension c.a. (“AC V”)
Gain en décibels (dB)
Page 23
Avant d’effectuer des contrôles de résistance ou de continuité,
vérifi er l’état de la pile interne. Tout d’abord, mettre le sélec-
teur fonctions/gammes sur la gamme d’ohms “X1K”. Toucher
jacks d’entrée appropriés : (-) fi l noir, (+) fi l rouge.
tension c.c. voulue. Si la tension est inconnue, utiliser la
gamme la plus élevée. Si la tension appliquée se trouve
dans une gamme inférieure, mettre le sélecteur fonctions/
gammes sur la valeur permettant la plus grande précision.
3) Si la polarité du circuit à tester est connue, toucher le côté
neutre avec la sonde noire. Si elle est inconnue, mettre
les sondes d’essai en contact avec les côtés opposés du
circuit. Si l’aiguille oscille vers la gauche de l’échelle, inver-
ser les sondes d’essai.
tension c.c. suivante mesure par :
23
Page 24
jacks d’entrée appropriés.
“DC mA”.
3) Brancher les sondes d’essai en série (en ligne) avec le
circuit afi n que le courant de celui-ci traverse le multimètre
pour pouvoir effectuer la mesure. Si l’aiguille du multimètre
oscille vers la gauche, inverser les sondes. Lire la mesure
sur l’échelle de 0 à 250.
jacks d’entrée appropriés.
tension c.a. appropriée. Si la tension est inconnue, utiliser
la gamme la plus élevée. Si la tension appliquée tombe
dans une gamme inférieure, mettre le sélecteur sur la
position appropriée afi n d’obtenir une précision maximum.
3) Mettre les sondes en contact avec le circuit testé. Avec la
tension c.a. la polarité des sondes est sans importance.
tension c.a. suivante mesure par :
testé DOIT ETRE HORS TENSION.
jacks d’entrée appropriés.
d’ohms “X1K” (résistance indiquée multipliée par 1000) et
mettre les sondes en contact l’une avec l’autre. Tourner
lentement la molette de réglage du zéro jusqu’à ce que
l’aiguille se trouve sur le zéro à l’extrémité droite de la gam-
me d’ohms. Si l’aiguille ne peut pas être mise à zéro, instal-
ler une pile AA de 1,5 V neuve (voir Remplacement de la
pile).
24
Page 25
jacks d’entrée appropriés.
conque des gammes de tension c.a. et lire la valeur en
décibels sur l’échelle (rouge) du bas du cadran. Selon
la gamme de tension c.a. choisie, il sera nécessaire de
calculer la valeur réelle en utilisant le tableau de conversi-
on se trouvant en bas et à droite du cadran.
tion du devant du boîtier.
ment et de la remplacer.
3) Utiliser des fusibles de rechange GB numéro de catalogue
GF-0306 (0,5A/250V).
4) Remettre le couvercle arrière en place, avec précaution.
Ne pas trop serrer la vis pour ne pas abîmer le fi letage du
boîtier du multimètre.
25
Page 26
26
Analoge schaal
Page 27
27
Specifi caties
12 meetbereiken
Gelijkspanning:
10 – 50 – 250 – 500 V
Wisselspanning:
10 – 50 – 250 – 500 V
Gelijkstroom (milliAmpère):
0,5-50-250 mA
Weerstand (
):
Rx1K (aangegeven weerstand
vermenigvuldigd met 1000)
1 Meg
max
-20 dB tot +56 dB op wisselspan-
ningsbereiken
Gelijkspanning, mA = 4% volle
dige schaaluitslag
Wisselspanning = 5% volledige
schaaluitslag
Weerstand = 4° boog van schaal-
lengte
Gevoeligheid:
2000
per V DC en AC
5 functies
13 standen
12 meetbereiken
-afstelling:
Deze bevindt zich
Gespiegeld weegblad:
worden voorkomen waardoor de nauwkeurigheid van de af te
Verzonken ingangscontactbussen:
veelvoorkomende testprocedures die met dit apparaat kunnen
worden uitgevoerd beschreven. Veel soorten metingen van
toestellen, machinerie en andere elektrische circuits worden
onderhoudsmonteurs worden overgelaten.
Page 28
Weerstandschaal (
)
voor ge-
Veelvoorkomende
wisselspannings- en
versterking
Wisselspan-
Voorbereidende afstellingen
Analoge meter;
Weerstand (
)
weerstandswaarde dan met 1000
Gelijkspanning (V DC)
waarde met 10).
Wisselspanning (V AC)
28
Page 29
29
Staat interne batterij
weerstands- of doorverbindingstest uitvoert. Draai eerst de
functie-/bereikschakelaar naar de stand
Rx1K. Houd de
verdraait tot de naaldindicator
V AA batterij (zie Batterij vervangen).
bussen, (-) zwarte meetdraad, (+) rode meetdraad.
de gelijkspanning. Als de spanning onbekend is, gebruik
dan het hoogste bereik. Als de toegepaste spanning binnen
het bereik van een lagere instelling valt, reset dan de
functie-/bereikschakelaar naar de juiste instelling om zo de
nauwkeurigheid te vergroten.
3) Als de polariteit van het te testen circuit bekend is, raakt
u de zwarte meetdraad aan de neutrale kant aan. Als
de polariteit onbekend is, raakt u de meetdraden aan de
tegenoverliggende kanten van het circuit aan. Als de naal-
dindicator naar de linkerkant van de schaal uitslaat, draait
u de meetdraden om.
Page 30
30
bussen.
mA.
3) Zet de meetdraden op het circuit in serie (in serie met het
circuit) zodat de circuitstroom door de multimeter loopt en
de meting kan worden uitgevoerd. Als de naaldindicator
naar de linkerkant uitslaat, draait u de meetdraden om.
Lees de meting op de 0-250 schaal af.
Wisselspanningsmeting
bussen.
voor de wisselspanning. Als de spanning onbekend is,
gebruik dan het hoogste bereik. Als de toegepaste span-
ning binnen het bereik van een lagere instelling valt, reset
dan de functie-/bereikschakelaar naar de juiste instelling
om zo de nauwkeurigheid te vergroten.
3) Zet de meetdraden op het te testen circuit. Bij wisselspan-
ning is de polariteit van de meetdraden geen factor.
wisselspanningsmetingen:
AC V bereik schaal af de waarde met:
Voor het testen van weerstand en doorverbinding
VOEDING ZIJN UITGESCHAKELD:
weerstand vermenigvuldigd met 1000) en houd de meet-
draden tegen elkaar (kortsluiting). Draai de knop voor de
nul
rechterkant van de
aangeeft. Als de naald
niet naar nul gaat, vervang de interne batterij dan door een
nieuwe 1,5 V AA batterij (zie Batterij vervangen).
Page 31
31
bussen.
spanningsbereiken en lees de decibelmeting op de onder-
ste (rode) schaal aan de voorkant. Op basis van het gese
lecteerde wisselspanningsbereik dient u de werkelijke
metingen te berekenen met behulp van de decibelomreken
tabel die zich rechts onderaan aan de voorkant bevindt.
voor absolute decibelmetingen moet de circuitimpedantie
zijn. -0- decibel = 1 milliwatt in een impedan-
tie van 600
(gelijk aan 0,775 V over 600
).
Vervangen van de batterij en zekering
maak voorzichtig de achterkant los.
partiment haalt en vervangt.
3) Gebruik 0,5 A/250 V vervangingszekeringen met GB-catalo-
gusnummer GF-0306.
4) Zet voorzichtig de achterkant terug en draai de schroef
aan. Draai de schroef niet te strak aan omdat hierdoor de
behuizing of schroefdraad kan worden beschadigd.
Page 32
32
Ago indicatore
Visualizzazione
teria/portafusibile
visualizzazione
Azzeramento
Page 33
33
Campi:
12 campi di misura
10-50-250-500 V
AC V:
10-50-250-500 V
0.5-50-250mA
Rx1K (valore di resistenza visualizzato x 1000)
Max. 1 M
da -20dB a +56dB nel „campo AC V“
DC V, mA = 4% con fondo scala
AC V = 5% con fondo scala
Resistenza = 4° (oltre il campo di visualizzazione)
Sensibilità:
2000
Selettore rotante per la scelta delle funzioni:
5 funzioni
13 posizioni
12 campi di misura
Vite per la regolazione dell‘ago indicatore:
Al di sotto del campo di visualizzazione si trova la vite per la
Specchio graduato:
te il manuale d‘istruzioni. ATTENERSI ALLE REGOLE
Page 34
34
)
tare la vite di regolazione verso destra o sinistra fi no a portare
Visualizzazione analogica:
tenza. Se è stato selezionato il campo di misura X1K si deve
Tensione continua DC V
Tensione alternata AC V
V. Utilizzare la scala posta direttamente al di sotto dei valori
Page 35
35
ta su
prese di entrata. (-) circuito di misura nero, (+) circuito di
misura rosso.
DC V. Se il valore misurato previsto non è noto, seleziona-
re il campo di misura massimo. Se il valore misurato è
noto, selezionare poi un campo di misura il più possibil-
mente basso per incrementare la precisione di misurazione.
3) Se la polarità è nota, collegare il circuito di misura nero
al conduttore neutro. Se la polarità non è nota e l‘ago
indicatore non si sposta verso destra, sostituire i circuiti di
misura.
ta della scala.
Page 36
36
prese di entrata.
3) Collegare in serie i circuiti di misura al circuito elettrico.
Se l‘ago indicatore si sposta verso sinistra, si devono
scambiare i circuiti di misura. Scala di lettura 0-250.
prese di entrata.
AC V. Se il valore misurato previsto non è noto, seleziona-
re il campo di misura massimo. Se il valore misurato è
noto, selezionare poi un campo di misura il più possibil-
mente basso per incrementare la precisione di misurazione.
3) Portare a contatto i circuiti di misura con i punti da misurare.
In caso di tensione alternata la polarità non ha alcun effetto.
TOGLIERE LA CORRENTE!
punte di misura. Ruotare ora la manopola „
lato sinistro dell‘apparecchio fi no a portare la lancetta
sullo
all‘estremità destra della scala. Se non risultasse
possibile, ovvero se la lancetta non dovesse raggiungere il
bordo destro della scala, sostituire la batteria.
Page 37
37
prese di entrata.
leggere il valore misurato sulla scala rossa dei dB posta
in basso. A seconda del campo di misura selezionato si
deve convertire il valore misurato con l‘ausilio della tabella
stampata in basso a destra.
Sostituzione della batteria e del fusibile
con cautela il coperchio del vano portabatteria.
alla corretta polarità.
3) Fusibile di ricambio 05/205V
4) Inserire con cautela il coperchio del vano portabatteria
e avvitare le viti. Non stringere a fondo le viti per evitare di
danneggiare l‘involucro o le viti stesse.
Page 38
38
Page 39
39
Page 40
Telefon (0 61 88) 40-0 • Telefax (0 61 88) 40-369 oder 8669
www.heinrich-kopp.de • E-Mail: vertrieb@heinrich-kopp.de
Österreich:
Kopp GmbH • Theodor-Simoneit-Straße 2
Telefon (0 72 81) 65 66-0 • Telefax (0 72 81) 87 90
Stand 07/2007
Loading...