KOPP EL 07 840402051 Instructions

D   F I
Bedienungsanleitung
INFRAcontrol T 180° UP IP40
D
D
Bedienungsanleitung 2-13
Operating instructions
Bedieningshandleiding 26-37
F
Mode d‘emploi 38-49
I
Istruzioni per l‘uso 50-61
Einleitung
Sie haben sich für ein hochwertiges Qualitätsprodukt entschie­den das mit größter Sorgfalt hergestellt wurde. Nur eine sach­gerechte Installation und Inbetriebnahme gewährleistet einen langen, zuverlässigen und störungsfreien Betrieb.
Bitte machen sie sich vor der Installation mit der Bedie­nungsanleitung vertraut.
Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
2
14-25
IC
INFRAcontrol
Licht
D
Grundschaltung Bewegungsschalter Parallelgeschaltete Bewegungsschalter
L N
L
L
L
LA
T
IC
L N
L
L
L
LA
N
T
IC IC
L
L
L
LA
T
Parallelschaltung mit Universalschalter
Funktionsbeispiel zum Umschalten zwischen Bewegungsmelderbetrieb und Dauerbetrieb
L N
L
L
L
LA
T
IC IC
Fernschaltung (Manuel Override)
Mit Hilfe eines oder mehreren parallel geschalteten Tastern kann der Bewegungsmelder „fern“ geschaltet werden.
L N
L
L
L
LA
T
3
D
Funktionsprinzip
Die INFRAcontrol Bewegungsschalter sind Passiv-Infrarot­Bewegungsschalter. Über eine Linsenoptik können die Sen­soren des INFRAcontrol Bewegungsschalters unsichtbare Wärmestrahlen von bewegten Körpern (Menschen, Tiere, etc.) erfassen, auswerten und elektronisch in Schaltvorgänge umsetzen. Wärmestrahlen können allerdings Hindernisse wie Wände, Glasscheiben, etc. nicht durchdringen. Dies ist bei der Auswahl des geeigneten Montageortes zu berücksichtigen. Der Bewegungsschalter sollte nach Möglichkeit vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt installiert werden, um uner­wünschte Schaltungen zu verhindern.
Anmerkung: Abdeckrahmen nicht im Lieferumfang. Montagehinweise
Der UP-Bewegungsschalter ist für den Einbau in Unterputz­dosen vorgesehen
1
. Der Bewegungsschalter kann mit Hilfe von Spreitzkrallen in der UP-Dose fixiert, oder der Tragrahmen mit Hilfe der UP-Do­sen Geräteschrauben an der UP-Dose angeschraubt werden.
4
1
L
L
50M M
50M M
D
Fehlauslösungen
Um Fehlauslösungen zu vermeiden, sollte der Montageort mindestens 1 m von einer Leuchte entfernt sein. Bewegungen (z. B. Schwingungen) des Gerätes wirken ge­nauso wie Bewegungen im Erfassungsbereich (z. B. Sträucher, Blumen, Gardinen, etc.) und können zu Fehlauslösungen füh­ren. Daher ist eine feste Gerätemontage obligatorisch.
Schaltverhalten
Das zuverlässigste Schaltverhalten zeigt der Bewegungs-
2
schalter, wenn der Erfassungsbereich quer
3
zum Bewegungsschalter durchschritten wird. (siehe
tal
und nicht fron-
Abbildungen)
Elektrischer Anschluss
4
Anschlussleitungen ca. 6-8 mm
abisolieren und wie folgt
anschließen:
5
Siehe Anschlussbild
.
Phase L an Klemme L.
Schalt-/Lampendraht an Klemme L↑.
Bei Fernschaltung (Manual EIN) den externen Taster an
Klemme T anschließen
Anschluss von Verbrauchern
Hohe Einschaltströme verkürzen die Lebensdauer gravierend. Beachten Sie hierzu die technischen Angaben des Leuchten-, bzw. Leuchtmittelherstellers.
2 3
4
L
L
5
N
L
L
L
LA
IC
6-8MM
T
5
D
ON AUTO OFF
1min.
20sek.
5sek.
Test
5min.
15min.
30min.
Zeit Meter
300
100
30
5
300
100
30
5
Umschaltfunktion (EIN/AUTO/AUS)
AUTO: Bewegungsschalter arbeitet automatisch entspre­chend den voreingestellten Werten. ON: Bewegungsschalter wird für max. 2 Stunden eingeschal­tet (Dauerlicht). Interne LED EIN: 1 sek. AUS: 5 sek. Nach 2 Stunden schaltet der Bewegungsschalter wieder in AUTO-Mode um. Auch wenn der Schiebeschalter noch auf Po­sition ON steht. Zum erneuten Einschalten auf Dauerlicht den Schiebeschalter von ON auf AUTO stellen und anschließend wieder auf ON schieben. OFF: Bewegungsschalter ist dauerhaft ausgeschaltet.
6 7
10
blinkt im Rhytmus
AUTO
ON OFF
6
ON OFF
AUTO
6
Einstellen der Dämmerungsschwelle
Vorsichtig die Frontkappe önen. Schiebeschalter
► Bewegungsschalter mit manuell eingestelltem Helligkeitswert: Den gewünschten Helligkeitswert an der Stell-
schraube einstellen. Stellschraube Rechtsanschlag (300) bedeutet: Tagbetrieb. Stellschraube Linkssanschlag (5) bedeutet: Nachtbetrieb.
6
auf Position AUTO stellen.
7
stufenlos zwischen den Werten 5 bis 300
30
100
5
300
D
300
100
30
300
100
30
300
100
300
100
1min.
5min.
15min.
30min.
Zeit Meter
300
100
30
5
1min.
5min.
15min.
30min.
Zeit Meter
300
100
30
5
► Bewegungsschalter mit gespeichertem Umgebungs­ helligkeitswert: Zum automatischen Einlesen der Umgebungshellig-
keit den Schiebeschalter len, die Zeiteinstellung „test“ stehen! Die Stellschraube die Position Helligkeitserkennung aktivieren. Sobald die Umgebungshelligkeit der Helligkeit entspricht, die gespeichert werden soll, die Stell­ schraube Position Sensorbereich beginnt für 10 Sekunden zu blinken.
7.1
stellen und damit die automatische
7.1
von der Position verändern. Die Leuchtdiode
100
30
6
auf Position AUTO stel-
8
darf nicht auf Position
7.1
für mindestens 1 Sekunde auf
direkt auf die
300
30
5
Stellschrauben auf
Position „ “ stellen
11
100
5
Die Umgebungshelligkeit wird gespeichert. Verbraucher und Leuchtdiode danach komplett ausgeschaltet. Der Einlernvorgang ist abge­schlossen. Den obigen Anlernvorgang wiederholen, wenn eine andere Umgebungshelligkeit eingespeichert werden soll. Nach Spannungsverlust den Einlernvorgang erneut durch­führen. Soll nach abgeschlossenem Einlernvorgang, der Bewegungsschalter den eingelernten Helligkeitswert als Re­ferenzwert für die Dämmerungsschwelle verwenden, dann die Stellschraube auf Position
im
300
11
werden anschließend für 5 Sekunden ein und
stellen.
100
300
30
5
Für > 1 sek. auf die Position
stellen und zurück auf Position „
7
D
Meter
Einstellen der Einschaltdauer (Ausschaltverzögerung)
Vorsichtig die Frontklappe önen, Schiebeschalter Position AUTO stellen.
► Die Einschaltdauer vorwählen 8:
Sieben Zeitvorgaben sind möglich: ca. 5 sek. / ca. 20 sek. / ca. 1 min. / ca. 5 min. / ca. 15 min. / ca. 30 min. / Test
► Testmodus 8:
Verbraucher und interne LED 2 sek. EIN und 2 sek. AUS
Die angegebenen Werte entsprechen zirka Angaben und unterliegen technischen Schwankungen.
Empfindlichkeits Feineinstellung (Sensitivität) Vorsichtig die Frontkappe önen. Schiebeschalter Feinjustieren der Reichweitenerkennung an der Stell be „METER“ zwischen den Positionen „-“ und „+“. „-“ kleinstmögliche Erfassungsreichweite (≈ ca. 1 m) „+“ größtmögliche Erfassungsreichweite (≈ ca. 9 m)
8
6
auf Position AUTO stellen.
10
blinken für
6
auf
9
schrau-
8
9
20sek.
5sek.
Test
1min.
Zeit
Meter
5min.
15min.
30min.
D
Gehtest
Nach Anschluss der Spannungsversorgung beträgt die Auf­wärmzeit 60 sek. Anschließend blinkt die interne LED und die angeschlossenen Verbraucher werden eingeschaltet. Der Bewegungsmelder ist betriebsbereit, wenn LED und Verbrau­cher erlöschen. Der Gehtest dient dazu, den Bewegungs­schalter am gewünschten Montageort auf einwandfreie Er­fassungsfunktion zu überprüfen.
8
Um den Gehtest durchzuführen den Pfeil
auf Position „test“ stellen. Dazu folgende Einstellungen vornehmen:
6
Schiebeschalter Stellschraube METER Stellschraube TIME
auf AUTO stellen.
9
auf Position „+“ drehen.
8
auf Position „test“ drehen. Die Dämmerungserfassung ist deaktiviert. Bewegungsschalter korrekt montieren und an Netzspannung
4 5
anschließen.
11
Den Gehtest
von außerhalb des wahrscheinlichen Erfas­sungsbereiches beginnen und den Erfassungsbereich durch­queren bis der Bewegungsschalter schaltet.
10
Die LED
und der anschlossene Verbraucher schalten für 2
Sekunden.
9
Den Stellschraube „METER“
solange verstellen, bis der ge-
wünschte Erfassungsbereich eingestellt ist.
11
Den Gehtest
bis zum zufriedenstellenden Ergebnis wieder-
holen.
11
10
LED
Start Ende
Manuell EIN (Tasteransteuerung)
Durch einen kurzeitigen, ca. 1 Sekunde dauernden Stromimpuls kann der Bewegungsschalter „ferngeschaltet“ werden. Hierzu einen oder mehrere Taster mit dem Schlie-
5
ßerkontakt an die Klemme T
des Bewegungsschalters an­schließen. Taster (Schließerkontakt) betätigen und dadurch den Bewegungsschalter EIN-schalten (unabhängig der einge­stellten Dämmerungsschwelle). Der Bewegungsmelder schaltet entsprechend der eingestell­ten Einschaltdauer wieder aus.
9
D11D
Erfassungsreichweite
Die angegebene Erfassungsreichweite bezieht sich auf folgende Montage-/Einbauhöhen
Einbauhöhe: 1,2 m bis 1,5 m
Seitenansicht
2. 5
Draufsicht Einheit: Meter
180˚
1.2 - 1.5 0 0.5 1 3 9
dritter Erfas­sungsbereich
Einbauhöhe: 1,8 m bis 2 m
Seitenansicht Einheit: Meter
1.8 - 2.0 0 0.8 1.5 4
dritter Erfas­sungsbereich
10
zweiter Erfas­sungsbereich
zweiter Erfas­sungsbereich
erster Erfas­sungsbereich
erster Erfas­sungsbereich
m
0.5
m m
9 3
Draufsicht Einheit: Meter
1 0
1 3 9
180˚
2. 5
8
m
1
8 4
m m
1,5 0
1,5 4
8
Mechanische Einstellung des Erfassungsbereichs
Aufgrund örtlicher Besonderheiten kann es notwendig sein, den Erfassungsbereich des Bewegungsschalters anzupassen. Hierzu die beigelegten Kunststoblenden benutzen. Jede Erfassungsebene ist unterteilt in 4 Segmente. Durch Zuschneiden der Kunststoblenden können Erfassungsbreiche freigegeben, bzw. abgeschottet werden. (siehe Abbildungen)
ab cd
ad
ab cd
Schicht A
abschneiden
A B
180°
C
9 3 1 01 3 9
A B C
A
Schicht B
abschneiden
180°
9 3 1 01 3 9 9 3 1 01 3 9
O
180°
200
b
(45°)
(45°)
c
(45°)
d
9 3 1 0 1 3 9
O
180°
200
b
(45°)
(45°)
c
(45°)
d
9 3 1 0 1 3 9
Schicht C
abschneiden
180°
a
(45°)
a
(45°)
D
300
100
Technische Daten
Nennspannung: 220-240 V~ Frequenz: 50 / 60 Hz Standby Leistung: < 0,1 W Erfassungswinkel: 180° Linsenausführung: 3 Ebenen
Erfassungsreichweite: (bei 20°C)
Empfohlene Montagehöhe: 1,2 m bis 2 m
Einschaltdauer (Verzögerungszeit):
Dämmerungsschwelle:
Anschlusstechnik: Grundschaltung: 2-Draht (L, Anschluss für Verbraucher) Anschlußart:
Einstellung:
Glühlampe: 5-300 W AC Halogenlampe: 5-300 W Niedervolt-Halogenlampenlast: 5-150 W Leuchtstoampe: 5-150 W (unkompensiert) LED Lampen: 5-100 W Abmessung: (50 x 50 x 65) mm Betriebstemperatur: 0 °C --> +45 °C Schutzart: IP 40
12
ca. 9 m. Bei Einbauhöhe ca. 1,2 - 1,5 m
ca. 8 m. Bei Einbauhöhe ca. 1,5 - 2 m
7-stufig: 5 sek. / 20 sek. / 1 min. / 5 min. / 15 min. / 30 min. / Test Test-Funktion: 2 sek.
5 bis 300 Lux (Nacht-/Tagbetrieb) 4-stufig: 5 / 30 / 100 / 300 Lux / Speicherfunktion Umgebungshelligkeit
(Lernfunktion)
Schraubklemmen
ON: Dauer EIN für 2 h OFF: Dauer AUS AUTO: Automatik
D
Mehrere Faktoren können die korrekte Arbeitsweise eines Bewegungsschalters beeinflussen. Im Folgenden werden die bekanntesten Störungen, deren Ursachen und Behehung kurz erläutert.
Störung Ursache Behebung
Sensor schaltet nicht ein Sensor schaltet nicht aus
Schiebeschalter steht auf OFF
Zeiteinstellung ist zu lange. Bewegungsmelder „triggert“ ständig nach
Falsch angeschlossen Anschluss überprüfen
Schiebeschalter auf AUTO oder ON stellen
Testmodus durchführen
13
D
Bedienungsanleitung 2-13
Operating instructions
Bedieningshandleiding 26-37
F
Mode d‘emploi 38-49
I
Istruzioni per l‘uso 50-61
Introduction
You have purchased a high-quality product, which was made with great care. Only proper installation and commissioning guarantee long, dependable, and trouble-free operation.
Please familiarize yourself with the operating instructions before installation.
Please keep the instructions for future reference.
14
14-25
IC
INFRAcontrol
Light
Basic wiring motion sensor Parallel motion sensor
L N
L
L
L
LA
T
IC
L N
L
LA
N
L
L
T
IC IC
L
LA
L
L
T
Parallel circuit with universal switch
Functional example for switching between motion detector mode and constant operation
L N
L
L
L
LA
T
IC IC
Remote switching (manual override)
The motion detector can be remotely switched by means of one or more parallel connected buttons.
L N
L
L
L
LA
T
15
Operating principle
The INFRAcontrol motion sensors are passive-infrared mo­tion sensor. The sensors of the INFRAcontrol motion sensor can detect and evaluate invisible heat rays of moving bod­ies (humans, animals, etc.), and convert them electronically switching processes. However, heat rays cannot penetrate obstacles, such as walls, glass panes, etc. This must be taken into consideration when selecting a suitable installation loca­tion. If possible, the motion sensor should be installed so that it is protected against direct sunlight in order to prevent un­wanted switching processes.
Note: cover frame not included in the scope of delivery. Installation instructions
The flush-mounted motion sensor is designed for installation in flush-mounted boxes The motion sensor can be attached in the flush-mounted
1
.
box with the aid of retaining clamps, or the support frame can be screwed to the flush-mounted box by means of the flush-mounted box machine screws.
16
1
L
L
50M M
50M M
Faulty activation
In order to prevent faulty activation, the installation location should be located at least 1 m from a light. Movements (e.g. vibration) of the device have the same ef­fects as movements in the detection range (e.g. trees, shrubs) and can trigger faulty activation. For this reason, solid device installation is therefore necessary.
Sensor exhibits
The motion sensor exhibits the most dependable detection behavior when the detection range is passed through transversally
2
and not frontally
3
to the motion detector.
(see Illustrations)
Electrical connection
Strip the insulation from the connecting wires for approx.
4
6-8 mm See wiring diagrams
and connect as follows:
5
.
Phase L on terminal L.
Connecting/lamp wire (brown) on terminal L↑.
For remote switching (Manual ON), connect the external
button to terminal T.
Connection of consumers
High starting currents severely reduce the useful life. For this, follow the technical instructions of the lamp or light manu­facturer.
2 3
4
L
L
5
N
L
L
L
LA
IC
6-8MM
T
17
ON AUTO OFF
1min.
20sek.
5sek.
Test
5min.
15min.
30min.
Zeit Meter
300
100
30
5
300
100
30
5
Switching function (ON/AUTO/OFF)
AUTO: motion sensor works automatically in accordance with the preset values. ON: motion sensor is switched on for a maximum of 2 hours (constant light). Internal LED ON: 1 sec. OFF: 5 sec. After 2 hours, the motion sensor switches back to AUTO mode. Even if the sliding switch is still on the ON position. To switch on constant light again, switch the sliding switch from ON to AUTO and then switch it to ON once more. OFF: motion sensor is permanently switched o.
6 7
10
flashes in rhythm
AUTO
ON OFF
6
ON OFF
AUTO
18
Setting the twilight threshold
Carefully open the front cap. Set the sliding switch
► Motion sensor with manually set brightness value: Set the desired brightness value
screw, which is infinitely adjustable, from 5 to 300. Adjustment screw to the stop on the right side (300) means: day operation. Adjustment screw to the stop on the left side (5) means: night operation.
6
auf Position AUTO stellen.
100
30
5
300
7
with the adjustment
300
100
30
300
100
30
300
100
300
100
1min.
5min.
15min.
30min.
Zeit Meter
300
100
30
5
1min.
5min.
15min.
30min.
Zeit Meter
300
100
30
5
► Motion sensor with saved ambient brightness value: To automatically program the ambient brightness, set
the sliding switch setting Set the adjustment screw least 1 second, thus activating the automatic brightness detection. As soon as the ambient brightness corresponds to the brightness that should be saved, switch the adjustment screw position blink for 10 seconds.
7.1
8
may not be in the “test” position!
7.1
100
30
6
to the AUTO position. The time
7.1
to the position
from the position
. The LED
10
in the sensor area begins to
300
directly to the
30
5
Set the set screw to
position “
for at
100
5
The ambient brightness is saved. Consumers and the LED are then switched on for 5 seconds and then completely switched o. The programming procedure is finished. Repeat the programming procedure above, if another ambi­ent brightness is to be saved. Repeat the programming procedure after a loss of power. If the motion sensor is to use the programmed brightness value as a reference value for the twilight threshold after the completion of the programming procedure, reset the adjust­ment screw to position
300
.
100
300
10
30
5
Set to position
and back to position “
for > 1 second
19
Meter
Setting the duty cycle (switch-o delay)
Carefully open the front cap, set the sliding switch AUTO position.
8
► Set the desired duty cycle Seven time settings are possible: approx. 5 sec. / approx. 20 sec. / approx. 1 min / approx. 5 min / approx. 15 min / approx. 30 min. / test
8
► Test mode Consumers and internal LED and OFF for 2 seconds.
The listed duty cycles are approximate values and are subject to technical deviations.
Fine sensitivity settings Carefully open the front cap. Set the sliding switch Fine adjustment of the range detection with the “METER” adjustment screw between the positions “-” and “+”. “-” smallest possible detection range (≈ approx. 1 m) “+” largest possible detection range (≈ approx. 9 m)
20
:
:
10
blink ON for 2 seconds
9
6
to the AUTO position.
6
to the
8
9
20sek.
5sek.
Test
1min.
Zeit
Meter
5min.
15min.
30min.
Function test
After connecting to the power supply, the warm-up time is 60 sec. The internal LED then flashes and the connected users are switched on. The motion detector is ready for operation, if LED and user are switched o. The function test serves to test the motion sensor for proper detection function in the desired installation location.
8
In order to perform the function test, set the arrow
to the “test” position. To do this, make the following settings:
6
Set the sliding switch Turn the METER adjustment screw Turn the TIME adjustment screw
to AUTO.
9
to the “+” position.
8
to the “test” position. The twilight detection is deactivated. Correctly install the motion sensor and connect it to the mains voltage Begin the function test
4 5
.
11
from outside of the probable detec­tion range and pass through the detection range transversally until the motion sensor switches.
10
The LED Adjust the “METER” adjustment screw
and the connected consumer switch for 2 seconds.
9
until the desired de-
tection range is set.
11
Repeat the function test achieved.
until a satisfactory result is
11
10
LED
Start Finish
Manual ON (button activation)
For this, connect one or more buttons to the normally open
5
contact on the T
terminal of the motion sensor. Press the button (normally open contact) and switch the motion sensor ON (regardless of the set twilight threshold). The motion detector switches o again in accordance with the set duty cycle.
21
Detection range
The stated detection range refers to the following mounting/installation heights
Installation height: 1.2 m to 1.5 m
Side view
2. 5
Top view Unit: meters
180˚
1.2 - 1.5 0 0.5 1 3 9
Third detection range
Second detection range
Installation height: 1,8 m bis 2 m
Side view Unit: meters
1.8 - 2.0 0 0.8 1.5 4
Third detection range
22
Second detection range
First detection range
First detection range
m
0.5
m m
9 3
Top view Unit: meters
1 0
1 3 9
180˚
2. 5
8
m
1
8 4
m m
1,5 0
1,5 4
8
Mechanical setting of the detection range
Due to local variations, it may be necessary to vary the detection range of the motion sensor. For this, use the included plastic shields. Each detection level is divided into 4 segments. Detection ranges can be opened or closed by cutting the plastic shields to shape. (see illustrations)
ab cd
ad
ab cd
Cut o layer A
A B
180°
C
9 3 1 01 3 9
A B C
A
Cut o layer B
180°
9 3 1 01 3 9 9 3 1 01 3 9
O
180°
200
b
(45°)
(45°)
c
(45°)
d
9 3 1 0 1 3 9
O
180°
200
b
(45°)
(45°)
c
(45°)
d
9 3 1 0 1 3 9
Cut o layer C
180°
a
(45°)
a
(45°)
23
300
100
Technical data
Nominal voltage: 220-240 V~ Frequency: 50 / 60 Hz Standby power: < 0,1 W Detection angle: 180° Lens design: 3 levels
Detection range: (at 20°C)
Recommended installation height: 1,2 m to 2 m
Duty cycle (delay time):
Twilight threshold:
Connection equipment: Basic wiring: 2 wires (L, connection for consumers) Connection type:
Settings:
Incandescent lamp: 5-300 W Halogen lamp: 5-300 W Low-voltage halogen lamp load: 5-150 W Fluorescent lamp: 5-150 W (uncompensated) LED lamps: 5-100 W Dimensions: (50 x 50 x 65) mm Operating temperature: 0 °C --> +45 °C Degree of protection: IP 40
24
approx. 9 m with an installation height of approx. 1.2 - 1.5 m approx. 8 m with an installation height of approx. 1.5 - 2 m
7 levels: 5 sec. / 20 sec. / 1 min. / 5 min. / 15 min. / 30 min. / test Test function: 2 sec.
5 to 300 Lux (night/day operation) 4 levels: 5 / 30 / 100 / 300 Lux / Save function ambient brightness
(learning function)
screw terminals
ON: permanent ON for 2h OFF: permanent OFF AUTO: automatic
Several factors can aect the correct function of a motion sensor. In the following, the most common faults, their causes, and elimination will be briefly explained.
Fault Cause Elimination
Sensor does not switch on Sensor does not switch o
Sliding switch on OFF Set sliding switch to AUTO or ON
Time setting is too long. Motion sensor constantly triggers.
Incorrectly connected Check connection
Perform test mode
25
D
Bedienungsanleitung 2-13
Operating instructions
Bedieningshandleiding 26-37
F
Mode d‘emploi 38-49
I
Istruzioni per l‘uso 50-61
Inleiding
U hebt een hoogwaardig kwaliteitsproduct gekocht dat met de grootste zorg gefabriceerd werd. Alleen een vakkundige installatie en inbedrijfstelling garandeert een lang, betrouw­baar en storingsvrij bedrijf.
Voor de installatie moet u zich met de bedieningshandlei­ding vertrouwd maken.
De bedieningshandleiding voor latere raadpleging bewa­ren.
26
14-25
IC
INFRAcontrol
Licht
Basisschakeling bewegingsschakelaar Parallel geschakelde bewegingsmelders
L N
L
L
L
LA
T
IC
L N
L
L
L
LA
N
T
IC IC
L
L
L
LA
T
Parallelle schakeling met universele schakelaar
Functievoorbeeld om tussen bewegingsmelderbedrijf en continu bedrijf om te schakelen
L N
L
L
L
LA
T
IC IC
Remote schakeling (manuel override)
Met behulp van een of meerdere parallel geschakelde toetsen kan de bewegingsmelder “remote” geschakeld worden.
L N
L
L
L
LA
T
27
Functieprincipe
De INFRAcontrol bewegingschakelaars zijn passieve, infrarrode bewegingschakelaars. Via een lensoptiek kun­nen de sensoren van de INFRAcontrol bewegingscha­kelaar onzichtbare warmtestralen van zich bewegende lichamen (mensen, dieren, etc.) registreren, analyseren en elektronisch in schakelingen omzetten. Warmtestralen kunnen echter geen hindernissen doordringen zoals wanden, glazen ruiten, etc. Hiermee moet bij de keuze van de geschikte montageplaats rekening gehouden worden. Indien mogelijk moet de bewegingschakelaar tegen directe zonnestralen beschermd geïnstalleerd worden, om onge­wenste schakelingen te verhinderen.
Opmerking: Afdekframe niet meegeleverd. Montageaanwijzingen
De UP-bewegingschakelaar is voorzien voor inbouw in in­bouwdozen
1
. De bewegingschakelaar kan met behulp van spreidklauwen in de UP-doos bevestigd, of het draagframe kan met behulp van de UP-dozen op de UP-doos vastgeschroefd worden.
28
1
L
L
50M M
50M M
Foutieve activeringen
Om foutieve activeringen te vermijden moet de mon­tageplaats minstens 1 m van een lamp verwijderd zijn. Bewegingen (bijvoorbeeld trillingen) van het toestel hebben hetzelfde e ect als bewegingen in de registratiezone (bij­voorbeeld struiken, bloemen, gordijnen, etc.) en kunnen tot verkeerde activeringen leiden. Daarom moet het toestel vast gemonteerd worden.
Schakelgedrag
Het betrouwbaarste schakelgedrag toont de bewegingscha­kelaar wanneer de registratiezone dwars ten opzichte van de bewegingschakelaar doorsneden wordt
2
en niet frontaal
3
(zie a eeldingen)
Elektrische aansluiting
Aansluitingsleidingen ongeveer 6-8 mm volgende wijze aansluiten: Zie aansluitingsbeelden
5
.
4
isoleren en op de
Fase L op klem L.
Schakel-/lampendraad op klem L↑.
Bij remote schakeling (manual AAN) de externe
toets op klem T aansluiten.
Aansluiting van verbruikers
Hoge inschakelstromen verkorten de levensduur van het relais aanzienlijk. Zie hiervoor de technische gegevens van de fabrikant van de lamp resp. van de verlichting.
2 3
4
L
5
N
L
L
L
L
LA
6-8MM
T
IC
29
ON AUTO OFF
1min.
20sek.
5sek.
Test
5min.
15min.
30min.
Zeit Meter
300
100
30
5
300
100
30
5
Omschakelfunctie (AAN/AUTO/UIT)
AUTO: De bewegingschakelaar werkt automatisch in over­eenstemming met de vooringestelde waarden. ON: De bewegingschakelaar wordt gedurende max. 2 uur ingeschakeld (continu licht). Interne LED ON: 1 sec. OFF: 5 sec. Na 2 uur schakelt de bewegingschakelaar weer terug naar de AUTO-modus. Ook wanneer de schuifschakelaar nog in de po­sitie ON staat. Om terug naar continu licht in te schakelen, de schuifschakelaar van ON naar OFF of AUTO plaatsen en daar­na weer op ON schuiven. OFF: De bewegingschakelaar is permanent uitgeschakeld.
6 7
11
knippert afwisselend
AUTO
ON OFF
6
ON OFF
AUTO
30
De schemeringdrempel instellen
Voorzichtig de frontklep openen. De schuifschakelaar
► De bewegingschakelaar met manueel ingestelde helder­ heidswaarde: De gewenste helderheidswaarde op de stelschroef
traploos tussen de waarden 5 tot 300 instellen. Stelschroef rechtsaanslag (300) betekent: dagbedrijf. Stelschroef linksaanslag (5) betekent: nachtbedrijf.
6
in de positie AUTO plaatsen.
100
30
5
300
7
300
100
30
300
100
30
300
100
300
100
1min.
5min.
15min.
30min.
Zeit Meter
300
100
30
5
1min.
5min.
15min.
30min.
Zeit Meter
300
100
30
5
► Bewegingschakelaar met opgeslagen omgevings­ helderheidswaarde: Om de omgevingshelderheid automatisch in te lezen,
de schuifschakelaar tijdinstelling De stelschroef
plaatsen en daarmee de automatische helderheids- herkenning activeren. Zodra de omgevingshelderheid overeenstemt met de helderheid die opgeslagen moet worden, de stelschroef de positie sensorzone begint gedurende 10 seconden te knipperen.
7.1
100
30
6
in de positie AUTO plaatse, de
8
may not be in the “test” position!
7.1
minstens 1 seconde op de positie
7.1
van de positie
veranderen. De lichtdiode
300
direct naar
30
5
Stelschroef in positie
” plaatsen
11
100
5
De omgevingshelderheid wordt opgeslagen. Verbruiker en lichtdiode daarna compleet uitgeschakeld. De teach-in cyclus is afges­loten. De hierboven beschreven teach-in cyclus herhalenwanneer een andere omgevingshelderheid moet worden opgeslagen. Na spanningsverlies, de teach-in cyclus opnieuw uitvoeren. Wanneer na afgesloten teach-in cyclus, de bewe­gingschakelaar de ingestelde helderheidswaarde als referentiewaarde voor de schemeringdrempel gebruikt, dan de stelschroef in de positie
in de
300
10
worden daarna gedurende 5 seconden in- en
plaatsen.
100
30
5
Gedurende > 1 seconden op de positie
plaatsen en terug op de positie “
300
31
Meter
Instellen van de inschakelduur (uitschakelvertraging)
Voorzichtig de frontklep openen, de schuifschakelaar positie AUTO plaatsen.
8
► De inschakelduur selecteren
Zeven instellingstijden zijn mogelijk: ca. 5 sec. / ca. 20 sec. / ca. 1 min / ca. 5 min / ca. 15 min / ca. 30 min. / Test
8
► Testmodus
Verbruiker en interne LED 2 seconden AAN en 2 seconden UIT.
De aangegeven waarden zijn geschatte waarden en zijn on­derhevig aan technische schommelingen
Fijne gevoeligheidsinstelling (gevoeligheid) Voorzichtig de frontklep openen. De schuifschakelaar De reikwijdteherkenning op de stelschroef fijn instellen tussen de posities “-” en “+”. “-” kleinst mogelijke registratiereikwijdte (≈ ca. 1 m) “+” grootst mogelijke registratiereikwijdte(≈ ca. 9 m)
32
:
6
:
10
knipperen gedurende
9
in de positie AUTO plaatsen.
9
“METER”
6
in de
8
9
20sek.
5sek.
Test
1min.
Zeit
Meter
5min.
15min.
30min.
Looptest
Na de aansluiting van de spanningsverzorging bedraagt de opwarmtijd 60 sec. Daarna knippert de interne LED en wor­den de aangesloten verbruikers ingeschakeld. De bewegings­melder is bedrijfsklaar wanneer LED en verbruikers uitgaan. De looptest dient om de bewegingschakelaar op de gewenste montageplaats op perfecte registratie te controleren.
8
Om de looptest uit te voeren, de pijl
in de positie “test” plaatsen. Daarvoor de volgende instellingen uitvoeren:
6
in AUTO plaatsen.
De schuifschakelaar De stelschroef METER De stelschroef TIME
9
in de positie “+” draaien.
8
in de positie “test” draaien. De schemeringregistratie is gedeactiveerd. De bewegingschakelaar correct monteren en op de netspan-
4 5
aansluiten.
ning De looptest
11
van buiten de waarschijnlijke registratiezone beginnen en de registratiezone doorkruisen tot de beweging­schakelaar schakelt.
10
en de aangesloten verbruiker schakelen gedurende
De LED 2 seconden.
9
De stelschroef “METER”
zolang verplaatsen tot de gewens-
te registratiezone ingesteld is.
11
De looptest
herhalen tot het resultaat tevredenstellend is.
11
10
LED
Start Einde
Manueel AAN (toetsenaansturing)
Door een kortstondige, ongeveer 1 seconde durende stroomimpuls kan de bewegingschakelaar “remote gescha­keld” worden. Hiervoor een of meerdere toetsen met het sluitercontact op de klem T aansluiten. De toets ( sluitercontact) indrukken en daardoor
5
van de bewegingschakelaar
de bewegingschakelaar IN-schakelen (onaankelijk van de ingestelde schemeringdrempel). De bewegingsmelder scha­kelt weer uit in overeenstemming met de ingestelde inscha­kelduur.
33
Registratiereikwijdte
De aangegeven registratiereikwijdte heeft betrekking op de volgende montage-/inbouwhoogten
Inbouwhoogte: 1,2 m tot 1,5 m
Zijdelings aanzicht
2. 5
Bovenaanzicht Eenheid: meter
180˚
1.2 - 1.5 0 0.5 1 3 9
derde registratiezone
Inbouwhoogte: 1,8 m bis 2 m
Zijdelings aanzicht Eenheid: meter
1.8 - 2.0 0 0.8 1.5 4
derde registratiezone
34
tweede registratiezone
tweede registratiezone
eerste registratiezone
eerste registratiezone
m
0.5
m m
9 3
Bovenaanzicht Eenheid: meter
1 0
1 3 9
180˚
2. 5
8
m
1
8 4
m m
1,5 0
1,5 4
8
Mechanische instelling van de registratiezone
Wegens plaatselijke omstandigheden kan het nodig zijn de registratiezone van de bewegingschakelaar aan te passen. Hiervoor de meegeleverde kunststof diafragma‘s gebruiken. Elke registratiezone is in 4 segmenten onderverdeeld. Door de kunststof diafragma‘s op maat te snijden kunnen registratiezones vrijgegeven, resp. afgescheiden worden (zie aeeldingen)
ab cd
ad
ab cd
Laag A afsnijden
A B
180°
C
9 3 1 01 3 9
A B C
A
Laag B afsnijden
180°
9 3 1 01 3 9 9 3 1 01 3 9
O
180°
200
b
(45°)
(45°)
c
(45°)
d
9 3 1 0 1 3 9
O
180°
200
b
(45°)
(45°)
c
(45°)
d
9 3 1 0 1 3 9
Laag C afsnijden
180°
a
(45°)
a
(45°)
35
300
100
Technische gegevens
Nominale spanning: 220-240 V~ Frequentie: 50 / 60 Hz Stand-by vermogen: < 0,1 W Registratiehoek: 180° Lensuitvoering: 3 niveaus
Registratiereikwijdte: (bij 20°C)
Aanbevolen montagehoogte: 1,2 m tot 2 m
Inschakelduur (vertragingstijd):
Schemeringsdrempel:
Aansluitingstechniek: Basisschakeling: 2-draad (L, aansluiting voor verbruiker) Aansluitingswijze:
Instelling:
Gloeilamp: 5-300 W Halogeenlamp: 5-300 W Halogeenlampenlast met laagspanning 5-150 W TL-buis: 5-150 W (ongecompenseerd) LED lampen: 5-100 W Afmeting: (50 x 50 x 65) mm Bedrijfstemperatuur: 0 °C --> +45 °C Beschermingsklasse: IP 40
36
ca. 9 m. Bij inbouwhoogte ca. 1,2 - 1,5 m
ca. 8 m. Bij inbouwhoogte ca. 1,5 - 2 m
7-staps: 5 sec. / 20 sec. / 1 min. / 5 min. / 15 min. / 30 min. / Test Testfunctie: 2 sec.
5 tot 300 Lux (Nacht-/dagbedrijf) 4-staps: 5 / 30 / 100 / 300 Lux / Opslagfunctie omgevingshelderheid
(Teachfunctie)
schroelemmen
ON: Continu AAN gedurende 2 h OFF: Continu UIT AUTO: Automatisch
Meerdere factoren kunnen de correcte werking van een bewegingschakelaar beïnvloeden. Hier worden nu de bekendste storingen, hun oorzaken en oplossingen kort uitgelegd.
Storing Oorzaak Oplossing
Sensor schakelt niet in
Sensor schakelt niet uit
De schuifschakelaar staat op OFF
Tijdinstelling is te lang. Bewegingsmelder blijft constant “triggeren”.
Verkeerd aangesloten Aansluiting controleren
Schuifschakelaar op AUTO of ON plaatsen
Testmodus uitvoeren
37
F
D
Bedienungsanleitung 2-13
Operating instructions
Bedieningshandleiding 26-37
F
Mode d‘emploi 38-49
I
Istruzioni per l‘uso 50-61
Introduction
Vous avez choisi un produit d‘une haute qualité, fabriqué avec un soin extrême. Il convient de l‘installer et de le mettre en service dans les règles de l‘art pour garantir son fonc­tionnement fi able et durable sans défaillance.
Veuillez vous familiariser avec le mode d‘emploi avant l‘installation.
Conservez bien le mode d‘emploi pour pouvoir le consulter ultérieurement.
38
14-25
IC
INFRAcontrol
Lumière
F
Montage de base du détecteur de mouvement Détecteurs de mouvement montés en parallèle
L N
L
L
L
LA
T
IC
L N
L
L
L
LA
N
T
IC IC
L
LA
L
L
T
Montage en parallèle avec un interrupteur universel
Exemple de fonctionnement pour commuter entre un mode de détection de mouvement et un service continu
L N
L
L
L
LA
T
IC IC
Télécommutation (surpassement manuel)
Un ou plusieurs boutons-poussoirs montés en parallèle permettent de commuter « à distance » le détecteur de mouvement (de présence).
L N
L
L
L
LA
T
39
F
Principe de fonctionnement
Les détecteurs de mouvement INFRAcontrol sont des détecteurs de présence à infrarouge passifs. Les capteurs du détecteur de mouvement INFRAcontrol peuvent déceler le rayonnement thermique invisible se dégageant de corps en mouvement (êtres humains, animaux, etc.) via un système optique à lentille, puis l‘analyser et le convertir en processus de commutation par voie électronique. Les rayons thermi­ques ne peuvent toutefois traverser des obstacles comme des cloisons, des vitres en verre etc. Il convient d‘en tenir compte dans le choix du lieu de montage approprié. Le dé­tecteur de mouvement devrait être installé, si possible, de manière à être protégé de l‘exposition directe au soleil pour éviter des couplages indésirables.
Remarque : le cadre de recouvrement n‘est pas compris dans le matériel fourni. Consignes de montage
Le détecteur de mouvement encastré est prévu pour être monté dans des boîtes d‘encastrement Le détecteur de mouvement peut être immobilisé dans la
1
.
boîte d‘encastrement à l‘aide de pinces d‘écartement ou le cadre de support peut être fixé à la boîte d‘encastrement au moyen des vis prévues à cette fin.
40
1
L
L
50M M
50M M
F
Déclenchement intempestif
Pour empêcher tout déclenchement intempestif, le site de montage devrait être éloigné de 1 m au moins d‘un luminaire. Les déplacements (par ex. vibrations) de l‘appareil ont exactement le même e et que des mouvements se dé­roulant dans la zone de détection (par ex. des arbustes, des fl eurs, des rideaux etc.) et ils risquent de provoquer des dé­clenchements inopinés. Il faut donc monter fi xement l‘appareil.
Mouvement présente
Le détecteur de mouvement présente le comportement de commutation le plus fi able, lorsque la zone de détection est franchie transversalement rapport à lui. (voir illustrations)
Raccordement électrique
Isolez les lignes d‘alimentation sur 6 à 8 mm les de la manière suivante :Voir les schémas de connexions
2
et non frontalement
4
et reliez-
3
par
5
Phase L reliée à la borne L.
Fil de connexion/de lampe relié à la borne L↑.
Dans le cas d‘une télécommutation (mise en
MARCHE manuelle), raccordez le bouton-poussoir à la
borne T.
Raccordement de récepteurs
Des courants de démarrage élevés réduisent énormément la durée de vie des relais. Tenez compte à cet égard des spécifi ca­tions techniques du fabricant de luminaires et de sources lumi­neuses.
2 3
4
.
L
5
N
L
L
L
L
LA
6-8MM
T
IC
41
F
ON AUTO OFF
1min.
20sek.
5sek.
Test
5min.
15min.
30min.
Zeit Meter
300
100
30
5
300
100
30
5
Fonction de commutation (MARCHE/AUTO/ARRÊT)
AUTO: le détecteur de mouvement fonctionne automatique­ment d‘après les valeurs préréglées. MARCHE: le détecteur de mouvement est mis en marche pen­dant 2 heures au maximum (lumière continue). La LED interne ON: 1 sek. OFF: 5 sek. Après 2 heures, le détecteur de mouvement passe de nouveau au mode AUTO, même si le commutateur à coulisse se trouve encore sur la position MARCHE. Pour remettre en marche la lumière continue, réglez le commutateur à coulisse de MARCHE sur AUTO, puis replacez-le sur MARCHE.
6 7
10
clignote en rythme.
AUTO
ON OFF
ON OFF
6
AUTO
42
ARRÊT: le détecteur de mouvement est désactivé durable­ment.
Réglage du seuil crépusculaire
Ouvrez délicatement le capot frontal. Mettez le commutateur à coulisse sur
► Détecteur de mouvement présentant une valeur de luminosité réglée manuellement : ajustez la valeur de luminosité souhaitée sur la
vis de réglage La vis réglée sur la butée à droite (300) signifie : fonctionnement diurne La vis réglée sur la butée à gauche (5) signifie : fonctionnement nocturne
6
la position AUTO.
7
en continu entre 5 et 300.
100
30
5
300
F
300
100
30
300
100
30
300
100
1min.
5min.
15min.
30min.
Zeit Meter
300
100
30
5
1min.
5min.
15min.
30min.
Zeit Meter
300
100
30
5
► Détecteur de mouvement présentant une valeur de luminosité ambiante mémorisée : Pour enregistrer la luminosité ambiante, placez le
commutateur à coulisse réglage de la durée « test » ! Ajustez la vis de réglage au moins 1 seconde et activez ainsi la détection automatique de la luminosité. Dès que la luminosité ambiante correspond à la luminosité devant être mémorisée, faites passer la vis de réglage
directement sur la position électroluminescente tion du capteur commence à clignoter durant 10 secondes.
7.1
100
30
6
sur la position AUTO, le
8
ne devant pas être positionné sur
7.1
sur la position
7.1
de la position
10
se trouvant dans la zone de détec-
. La diode
300
30
5
Mettre la vis de réglage
sur la position « »
pendant
100
5
a luminosité ambiante est mémorisée. Le récepteur et la diode électroluminescente secondes, puis désactivés complètement. Le processus d‘ap­prentissage est achevé. Répétez le processus d‘apprentissage décrit ci-dessus, si une autre luminosité ambiante doit être mise en mémoire. Après la perte de tension, exécutez de nouveau le processus d‘apprentissage. Si le détecteur de mouvement doit utiliser la valeur de lumi­nosité calibrée comme valeur de référence du seuil crépuscu­laire à l‘issue du processus d‘apprentissage, ajustez alors la vis de réglage sur la position
300
10
sont alors activés pendant 5
.
100
300
30
5
Maintenir sur la position
pendant plus d‘une seconde, puis
remettre sur la position « »
43
F
Meter
Réglage de la durée de mise en circuit (temporisation de mise hors circuit)
Enlevez le capot frontal avec précaution, placez le commuta­teur à coulisse
► Présélectionnez la durée de mise en circuit
Sept durées de consigne peuvent être paramétrées : env. 5 s / env. 20 s / env. 1 min / env. 5 min / env. 15 min / env. 30 min / test
► Mode test
L’appareil et la DEL interne pour la mise en marche et pour la mise à l’arrêt.
Les valeurs indiquées sont approximatives et sujettes à des fluctuations d‘ordre technique.
Réglage fin de la sensibilité Ouvrez prudemment le capot frontal. Mettez le commutateur à coulisse Ajustement précis de la portée de détection sur la vis de ré­glage « - » plus petite portée de détection (≈ env. 1 m) « + » plus grande portée de détection (≈ env. 9 m)
44
6
sur la position AUTO.
8
:
9
« MÈTRE » entre les positions « - » et « + ».
10
clignotent pendant 2 secondes
9
6
sur la position AUTO.
8
:
8
9
20sek.
5sek.
Test
1min.
Zeit
Meter
5min.
15min.
30min.
F
Test de déambulation
Une fois que l’alimentation est sous tension, le temps de préchauage est de 60 secondes. La LED interne se met alors à clignoter et les consommateurs raccordés sont mis en marche. Le détecteur de mouvements est opérationnel lorsque la LED et les consommateurs s’éteignent. Le test de déambulation sert à vérifier que le détecteur de mouvement fonctionne correctement sur le lieu de montage souhaité.
8
Pour eectuer le test de déambulation, placez la flèche
sur la position « test ». Procédez aux réglages suivants à cette fin :
6
mettez le commutateur à coulisse Tournez la vis de réglage MÈTRE Faites pivoter la vis de réglage de la durée « TIME »
sur la position AUTO.
9
sur la position « + ».
8
sur la position « test ». La détection crépusculaire est désactivée. Montez convenablement le détecteur de mouvement et rac-
4 5
cordez-le à la tension de secteur Commencez le test de déambulation
.
11
en dehors de la zone de détection probable, puis traversez-la jusqu‘à ce que le dé­tecteur de mouvement soit commuté.
10
La DEL (diode électroluminescente)
et le récepteur raccordé
se mettent en marche pendant 2 secondes.
9
Tournez la vis de réglage
« MÈTRE » jusqu‘à ce que la zone
de détection souhaitée soit ajustée.
11
Répétez le test de déambulation
jusqu‘à obtenir un résul-
tat satisfaisant.
11
10
DEL
Démarrage Fin
Mise en MARCHE manuelle (commande par bouton-poussoir)
Le détecteur de mouvement peut être « télécommuté » par une brève impulsion de courant durant env. 1 seconde. Reliez à cette fin un ou plusieurs boutons-poussoirs à contact
5
de fermeture à la borne T
du détecteur de mouvement. Actionnez le bouton-poussoir (à contact de fermeture) et mettez ainsi en MARCHE le détecteur de mouvement (indé­pendamment du seuil crépusculaire réglé). Le détecteur de mouvement est de nouveau désactivé en fonction de la durée de mise en circuit réglée.
45
F
Portée de détection
La portée de détection indiquée se réfère aux hauteurs de montage / d‘encastrement suivante
Hauteur d‘encastrement : de 1,2 m à 1,5 m
Vue de côté
2. 5
Vue de dessus Unité : mètre
180˚
1.2 - 1.5 0 0.5 1 3 9
Troisième zone de détection
Deuxième zone de détection
Hauteur d‘encastrement : de 1,8 m à 2 m
Vue de côté Unité : mètre
1.8 - 2.0 0 0.8 1.5 4
Troisième zone de détection
46
Deuxième zone de détection
Première zone de détection
Première zone de détection
m
0.5
m m
9 3
Vue de dessus Unité : mètre
1 0
1 3 9
180˚
2. 5
8
m
1
8 4
m m
1,5 0
1,5 4
8
F
Réglage mécanique de la zone de détection
Selon la configuration particulière des lieux, il peut être nécessaire d‘adapter la zone de détection du détecteur de mouve­ment. Utilisez les diaphragmes en matière plastique joints à la livraison à cette fin. Chaque plan de détection est divisé en 4 segments. La coupe adéquate des diaphragmes en matière plastique permet de dégager ou d‘isoler des zones de détection. (voir illustrations)
ab cd
ad
ab cd
Découper la
couche A
A B
180°
C
9 3 1 01 3 9
A B C
A
Découper la
couche B
180°
9 3 1 01 3 9 9 3 1 01 3 9
O
180°
200
b
(45°)
(45°)
c
(45°)
d
9 3 1 0 1 3 9
O
180°
200
b
(45°)
(45°)
c
(45°)
d
9 3 1 0 1 3 9
Découper
la couche C
180°
a
(45°)
a
(45°)
47
F
300
100
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 220-240 V~ Fréquence : 50 / 60 Hz Puissance absorbée en veille : < 0,1 W Angle de détection : 180° Système à lentille : 3 plans
Portée de détection : (à 20°C)
Hauteur de montage recommandée : de 1,2 m à 2 m
Durée de mise en circuit (temporisation) :
Seuil crépusculaire :
Connectique : Montage de base : 2 fils (L, raccordement d‘un récepteur) Type de connexion :
Réglage:
Lampe à incandescence : 5-300 W Lampe aux halogènes : 5-300 W Charge de lampe aux halogènes à basse tension : 5-150 W Lampe fluorescente : 5-150 W (non compensé) Diodes électroluminescentes (DEL) : 5-100 W Dimensions : (50 x 50 x 65) mm Température de service : 0 °C --> +45 °C Indice de protection : IP 40
48
env. 9 m à une hauteur d‘encastrement de 1,2 à 1,5 m
env. 8 m à une hauteur d‘encastrement de 1,5 à 2 m
7 niveaux : 5 s / 20 s / 1 min / 5 min / 15 min / 30 min / test Fonction de test : 2 s
de 5 à 300 Lux (Fonctionnement de nuit/jour) 4 niveaux : 5 / 30 / 100 / 300 Lux / Fonction de mémorisation de la luminosité ambiante
(Fonction apprentissage)
bornes à vis
MARCHE : durée d‘activation de 2 h ARRÊT : durée de désactivation AUTO : automatique
F
Plusieurs facteurs peuvent influer sur le bon fonctionnement d‘un détecteur de mouvement. Les perturbations les plus fréquentes ainsi que leurs causes et leur élimination sont décrites succinctement ci-après.
Défaillance Cause Remède
Le capteur ne se met pas en marche. Le capteur ne s‘arrête pas.
Commutateur à coulisse positionné sur ARRÊT
Réglage d‘une trop longue durée Le détecteur de mouvement « se déclenche » constamment.
Mauvais raccordement Vérifier le raccordement
Positionner le commutateur à coulisse sur AUTO ou MARCHE
Accomplir le mode de test
49
I
D
Bedienungsanleitung 2-13
Operating instructions
Bedieningshandleiding 26-37
F
Mode d‘emploi 38-49
I
Istruzioni per l‘uso 50-61
Introduzione
Avete scelto di acquistare un prodotto di ottima qualità, re­alizzato con la massima cura, che potrà funzionare a lungo, senza problemi e in modo affi dabile solo se installato e messo in funzione a regola d‘arte.
Prendere dimestichezza con il manuale d‘istruzioni prima di installare l‘apparecchio.
Conservare il manuale per eventuali, future consultazioni.
50
14-25
IC
INFRAcontrol
Luce
I
Schema fondamentale interruttori di movimento Interruttori di movimento collegati in parallelo
L N
L
L
L
LA
T
IC
L N
L
L
L
LA
N
T
IC IC
L
LA
L
L
T
Collegamento in parallelo con interruttore universale
Esempio di commutazione tra funzionamento con sensore di movimento e funzionamento continuo
L N
L
L
L
LA
T
IC IC
Collegamento a distanza (manuel override)
Il sensore di movimento può essere comandato “a distanza” con l‘ausilio di uno o più interruttori collegati in parallelo.
L N
L
L
L
LA
T
51
I
Principio di funzionamento
Gli INFRAcontrol sono interruttori di movimento passivi a infrarossi. I sensori dell‘interruttore di movimento INFRAcon­trol sono in grado di rilevare, attraverso un sistema di lenti, irraggiamenti invisibili emessi da corpi in movimento (perso­ne, animali, ecc.), di interpretarli e di convertirli in modo elet­tronico in dierenti stati di commutazione. Gli irraggiamenti non possono tuttavia penetrare attraverso ostacoli, quali pareti, vetrate, ecc. Ciò deve essere tenuto in considerazione nella scelta del luogo di montaggio adatto. L‘interruttore di movimento dovrebbe essere installato se possibile, al riparo dai raggi diretti del sole, così da evitare che possa attivarsi in­volontariamente quando non occorre.
Nota: il telaio di copertura non è compreso nella fornitura. Istruzioni di montaggio
L‘interruttore di movimento UP è previsto per l‘installazione in scatole a incasso L‘interruttore di movimento può essere fissato nella scatola
1
.
a incasso con l‘ausilio di grae a espansione, mentre il telaio portante può essere avvitato alla scatola a incasso con l‘ausi­lio delle apposite viti.
52
1
L
L
50M M
50M M
I
Scatti errati
Per escludere scatti errati dell‘apparecchio, il luogo di mon­taggio dovrebbe trovarsi ad almeno 1 m da una fonte lumi­nosa. Movimenti (per esempio oscillazioni) dell‘apparecchio hanno lo stesso e etto di movimenti all‘interno del campo di rilevamento (per esempio arbusti, fi ori, tende) e possono fare scattare l‘apparecchio in modo errato. Per questo motivo è obbligatorio fi ssare l‘apparecchio.
Metodo di commutazione
L‘interruttore di movimento presenta il metodo di commu­tazione più affi dabile quando il campo di rilevamento è at­traversato trasversalmente
2
e non frontalmente
3
ispetto
all‘interruttore di movimento stesso. (Vedi fi gure)
Allacciamento elettrico
Togliere la guaina ai cavi di allacciamento per ca. 6-8 mm
4
collegarli nel modo seguente:
5
Vedi schema degli allacciamenti
.
Fase L al morsetto L .
Filo per cablaggio/fi lo della lampadina al morsetto L↑.
Per il collegamento a distanza (manuale ON) collegare l‘inter­ruttore esterno al morsetto T.
Allacciamento di utenze
Correnti d‘inserzione elevate riducono seriamente la durata di vita del relè. Prestare attenzione alle indicazioni tecniche del produttore delle luci e dei dispositivi luminosi.
2 3
4
e
L
5
N
L
L
L
L
LA
6-8MM
T
IC
53
I
ON AUTO OFF
1min.
20sek.
5sek.
Test
5min.
15min.
30min.
Zeit Meter
300
100
30
5
300
100
30
5
Funzione di commutazione (ON/AUTO/OFF)
AUTO: l‘interruttore di movimento funziona in automatico in base ai valori preimpostati. ON: l‘interruttore di movimento viene attivato per al massi­mo 2 ore (luce continua). Il LED interno ON: 1 sek. OFF: 5 sek. Anche se l‘interruttore a scorrimento è ancora in posizione ON. Per riportare su luce continua, commutare l‘interruttore di scorrimento da ON a AUTO e successivamente farlo scorre­re nuovamente su ON. OFF: interruttore di movimento costantemente disattivato.
6 7
10
lampeggia in modo ritmato
AUTO
ON OFF
6
AUTO
ON OFF
54
Regolazione della soglia crepuscolare
Aprire con cautela il coperchio frontale. Portare l‘interruttore a scorrimento
► Interruttore di movimento con valore di luminosità impostato manualmente: Regolare ininterrottamente il valore di luminosità
desiderato tra i valori 5 e 300, agendo sulla vite di
regolazione.
Vite di regolazione con arresto a destra (300) significa: funzionamento diurno. Vite di regolazione con arresto a sinistra (5) significa:
funzionamento notturno.
100
30
5
6
300
in posizione AUTO.
7
I
300
100
30
300
100
30
300
100
300
100
1min.
5min.
15min.
30min.
Zeit Meter
300
100
30
5
1min.
5min.
15min.
30min.
Zeit Meter
300
100
30
5
► Interruttore di movimento con valore di luminosità ambiente memorizzato: Per un rilevamento automatico della luminosità ambiente
portare l‘interruttore a scorrimento la regolazione temporale “Prova” (Test)! Portare la vite di regolazione posizione della luminosità. Non appena la luminosità ambiente corrisponde alla luminosità da memorizzare posizione luminoso per 10 secondi.
7.1
se attivare poi il rilevamento automatico
della vite di regolazione
10
nel campo del sensore inizia a lampeggiare
100
8
300
30
6
in posizione AUTO,
non può essere in posizione
7.1
er almeno 1 secondo in
p
, modificare la
8.1
Il diodo
.
30
5
Portare la vite di regolazione in
posizione “
100
5
La luminosità ambiente viene memorizzata. Utenza e diodo luminoso e poi disattivati completamente. La fase di memorizzazione è conclusa. Ripetere la fase di memorizzazione sopra descrit­ta se si desidera memorizzare un‘altra luminosità ambiente. Dopo una caduta di tensione, eseguire nuovamente la fase di memorizzazione. Se, a fase di memorizzazione conclusa, l‘interruttore di mo­vimento utilizza il valore di luminosità memorizzato come valore di riferimento per la soglia crepuscolare, portare la vite di regolazione in posizione
300
10
vengono successivamente attivati per 5 secondi
.
100
300
30
5
Portare > 1 secondo in posizione
e poi riportare in posizione “
55
I
Meter
Regolazione della durata di attivazione (ritardo di disattiva­zione)
Aprire con cautela il coperchio frontale, portare l‘interruttore a scorrimento
► Preselezionare la durata di attivazione 8: Sonoi sette le prescrizioni temporali possibili: ca. 5 sec. / ca. 20 sec. / ca. 1 min. / ca. 5 min. / ca. 15 min. / ca. 30 min. / test
► Modalità test Utenze e LED interni per 2 secondi OFF.
I valori indicati corrispondono a dati indicativi e sono soggetti a variazioni tecniche.
Regolazione di precisione sensibilità (sensitività) Aprire con cautela il coperchio frontale. Portare l‘interruttore a scorrimento Eettuare una regolazione di precisione del riconoscimento di portata agendo sulla vite di regolazione “METER” tra le po­sizioni “-” e “+”. “-” portata di rilevamento minima possibile (≈ ca. 1 m) “+” portata di rilevamento massima possibile (≈ ca. 9 m)
56
6
in posizione AUTO.
8
:
10
lampeggiano per 2 secondi ON e
9
6
in posizione AUTO.
8
9
20sek.
5sek.
Test
1min.
Zeit
Meter
5min.
15min.
30min.
I
Prova di marcia
Al termine dell’alimentazione di tensione il tempo di riscalda­mento è di 60 sec. Successivamente il LED interno lampeggia e le utenze collegate vengono attivate. Il sensore di movimen­to è pronto per l’uso, quando il LED e le utenze si spengono. La prova di marcia serve per verificare che l‘interruttore di movi­mento esegua perfettamente la sua funzione di rilevamento nel luogo di montaggio desiderato.
9
Per eettuare la prova di marcia, portare la freccia
in posi­zione “Prova” (Test). Eettuare le seguenti regolazioni:
6
Portare l‘interruttore a scorrimento Ruotare la vite di regolazione METER Ruotare la vite di regolazione TIME
su AUTO.
9
in posizione “+”.
8
in posizione “Prova” (Test). Il rilevamento crepuscolare è disattivato. Montare correttamente l‘interruttore di movimento e colle­garlo alla tensione di rete Avviare la prova di marcia
4 5
.
11
partendo al di fuori del campo di rilevamento presunto e attraversare il campo di rilevamento fino a quando l‘interruttore di movimento non si attiva. I LED
10
e l‘utenza collegata si attivano per 2 secondi. Regolare la
vite di regolazione „METER“
9
fino a quando il campo di ri-
levamento desiderato non viene impostato. Ripetere la prova
10
di marcia
fino al raggiungimento di un risultato soddisfa-
cente.
11
10
LED
Avvio Fine
Manuale ON (comando a interruttore)
Un impulso elettrico di breve durata, all‘incirca di 1 secondo, può “attivare a distanza” l‘interruttore di movimento. A tale scopo collegare uno o più interruttori con il contatto di chiusura al
5
morsetto T
dell‘interruttore di movimento. Azionare l‘interrut­tore (contatto di chiusura) e attivare in questo modo l‘interruttore di movimento (indipendentemente dalla soglia crepuscolare im­postata). Il sensore di movimento si disattiva in base alla durata di attivazione impostata.
57
I
Portata di rilevamento
La portata di rilevamento indicata si riferisce alle seguenti altezze di montaggio/misure d‘incassatura
Misura d‘incassatura: da 1,2 m a 1,5 m
Vista laterale
2. 5
Vista dall‘alto Unità: metro
180˚
1.2 - 1.5 0 0.5 1 3 9
Terzo campo di rilevamento
Secondo campo di rilevamento
Misura d‘incassatura: da 1,8 m a 2 m
Vista laterale Unità: metro
1.8 - 2.0 0 0.8 1.5 4
Terzo campo di rilevamento
58
Secondo campo di rilevamento
Primo campo di rilevamento
Primo campo di rilevamento
m
0.5
m m
9 3
Vista dall‘alto Unità: metro
1 0
1 3 9
180˚
2. 5
8
m
1
8 4
m m
1,5 0
1,5 4
8
I
Regolazione meccanica del campo di rilevamento
In base alle caratteristiche locali, può rendersi necessario correggere il campo di rilevamento dell‘interruttore di movimento. Per farlo, utilizzare le alette di plastica fornite in dotazione. Ogni livello di rilevamento è suddiviso in 4 segmenti. Tagliando le alette in plastica è possibile abilitare o isolare i campi di rilevamento (vedi figure).
ab cd
ad
ab cd
Taglio dello
strato A
A B
180°
Taglio dello
strato B
180°
Taglio dello
strato C
180°
C
9 3 1 01 3 9
A B C
9 3 1 01 3 9 9 3 1 01 3 9
A
O
180°
200
b
(45°)
(45°)
c
(45°)
d
9 3 1 0 1 3 9
O
180°
200
b
(45°)
(45°)
c
(45°)
d
9 3 1 0 1 3 9
a
(45°)
a
(45°)
59
I
300
100
Dati tecnici
Tensione nominale: 220-240 V~ Frequenza: 50 / 60 Hz Potenza in standby: < 0,1 W Angolo di rilevamento: 180° Esecuzione a lente: 3 livelli
Portata di rilevamento: (a 20°C)
Altezza di montaggio consigliata: da 1,2 m a 2 m
Durata di attivazione (tempo di ritardo):
Soglia crepuscolare:
Tecnica di allacciamento: Circuito base: a 2 fili (L, allacciamento per le utenze) Tipo di allacciamento:
Impostazione:
Potenza di commutazione: 5-300 W Lampada alogena: 5-300 W Carico della lampada alogena a basso voltaggio: 5-150 W Lampada fluorescente: 5-150 W (non compesato) Lampade a LED: 5-100 W Dimensioni: (50 x 50 x 65) mm Temperatura d‘esercizio: 0 °C --> +45 °C Tipo di protezione: IP 40
60
ca. 9 m. Per misura d‘incassatura di ca. 1,2 - 1,5 m
ca. 8 m. Per misura d‘incassatura di ca. 1,5 - 2 m
a 7 fasi: 5 sec / 20 sec / 1 min / 5 min / 15 min / 30 min / test Funzione di prova: 2 sec
da 5 a 300 Lux (funzionamento notturno/diurno) a 4 fasi: 5 / 30 / 100 / 300 Lux / Funzione di memorizzazione luminosità ambiente
(funzione di apprendimento)
morsetti avvitabili
ON: Durata On per 2 h OFF: Durata OFF AUTO: automatico
I
Sono diversi i fattori che possono influire sul corretto funzionamento dell‘interruttore di movimento. Qui di seguito sono illustrati i guasti più frequenti, le loro cause e i rimedi per risolverli.
Guasto Causa Rimedio
Il sensore non si attiva
Il sensore non si disattiva
L‘interruttore a scorrimento è su OFF
Il tempo impostato è troppo lungo. Il sensore di movimento rimane costantemente “eccitato”.
Allacciato in modo errato Verificare l‘allacciamento
Portare l‘interruttore a scorrimento su AUTO o su ON
Eseguire la modalità di prova
61
63
Heinrich Kopp GmbH Alzenauer Str. 68 63796 Kahl a. Main DEUTSCHLAND
058719001
www.kopp.eu
Loading...