Kopp 2931.1302.9 Instruction Manual

Page 1
 
 
 
Bedienungsanleitung (2-4)
Instruction Manual (5-8)
Bedieningshandleiding (9-12)
Mode d‘emploi (13-16)
Istruzioni sull‘uso (17-20)
Instrucciones de manejo (21-24)
Funk Magnetsensor Radio magnetic sensor
Radio-magneetsensor Capteur magnétique radio Radiosensore magnetico Radiosensor magnético
Artikel-Nr. 2931.1302.9
Stand Juni 2008 - ID-Nr.: 058 609 010
Heinrich Kopp GmbH
Alzenauer Str. 68
63796 Kahl
www.heinrich-kopp.de
www.free-control.com
(25-26)
 




















  
  



Page 2
2
Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durchlesen!
Eine zuverlässige Frühwarnung und Schutz vor Einbruch ist nur gegeben, wenn dieser Funk Magnet
­sensor in Einklang mit den folgenden Anweisungen verwendet wird.
Anwendung
Überwachung von Türen und Fenstern. Erkennt das Öffnen oder Schließen von Türen und Fenstern. Überwachung von Gegenständen gegen unberech
-
tigtes Entfernen.
Montage
Geeigneten Montageort wählen. Bohrschablone vor
-
handen.
Kunststoffunterteil für Höhenausgleich .
Vor endgültiger Montage bitte prüfen, ob der vorge
­sehene Empfänger das Funksignal des Magnetkon­takts sicher empfängt. Gegebenenfalls Position des Empfängers oder des Magnetsensors ändern.
Mitte des Magneten muss mit der Pfeilposition auf dem Gehäuse des Funk Magnetsensors übereinstimmen
.
Hinweis: Nicht auf oder in der Nähe von Metall
­flächen (z.B. Scharniere, Beschläge, Rahmen) montieren.
Spannungsversorgung
3 V Lithiumbatterie CR 2450. Batterielebensdauer bis zu 2,5 Jahre.
LED blinkt 1x beim Einlegen der Batterie . Richtige Batteriepolung beachten. Batteriekapazität wird überwacht.
Empfehlung: Batterietausch alle 2 Jahre
Sabotagekontakt 
Zum einwandfreien Betrieb Gehäusedeckel richtig aufsetzen = Sabotagekontakt geschlossen. Beim Sabotageversuch wird Sabotagemeldung gesendet.
Externer Kontakt
Zusätzlicher Kontakt
ist anschließbar .
Dies kann ein zusätzlicher potentialfreier Magnet
­kontakt, Reedkontakt oder anderer Kontakt sein. Elektronik erkennt zusätzlichen Kontakt automatisch, nachdem dieser einmal geschlossen wurde. Funk Magnetsensor und externer Kontakt arbeiten gleichwertig / parallel.
Ohne externen Kontakt:
Anschlussklemmen
können offen bleiben .
Drahtbrücke nicht notwendig .
Betriebsanzeige
LED blinkt 1x beim Einlegen der Batterie und geht dann aus:
• Batterie voll
• Gerät betriebsbereit
LED blitzt 1x pro Minute:
• Batterie schwach
• Alarmerkennung noch möglich
• Signalaussendung noch möglich
LED blinkt schnell:
• Batterie fast leer
• Alarmerkennung nicht mehr möglich
• Signalaussendung nicht mehr möglich


Die Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse gefunden werden:
Heinrich Kopp GmbH • Alzenauer Straße 68 • 63796 Kahl am Main oder www.free-control.com
Page 3
3
Funktionseinstellung
Funk Magnetsensor ist ausschließlich Sender. Es können beliebig viele Empfänger im Sendebe
-
reich auf den Schaltbefehl angelernt werden.
Kombination mit anderen Free-control Geräten
Steckbrücke für die folgenden Anwendungen auf Position  stecken:
• Signalauswertung durch die Funk Alarmstation
• Schalten von Funk Empfängern
- UP Empfänger 1Kanal 2 Draht und 3Draht
- UP Empfänger 2Kanal oder Rollladen
- UP Empfänger Taster oder Zeitfunktion
- UP Empfänger Dimmfunktion für elektronische Trafos (Ein/Ausschaltfunktion)
- UP Empfänger Dimmfunktion für herkömmliche Trafos (Ein/Ausschaltfunktion)
- Lampenfassung
- Adapter Schaltfunktion
- Adapter Dimmfunktion (Ein/Ausschaltfunktion)
- Schutzkontakt-Steckdosenleiste Sabotagekontakt ist hierbei nicht aktiv.
Steckbrücke für die folgenden Anwendung auf Position  stecken:
• Signalauswertung durch die Einbruchalarmzentrale
• Signalauswertung durch die PC-Software für Einbruchalarmzentrale Sabotagekontakt und Magnetsensor werden hierbei permanent überwacht.
Anlernen an Funk Empfänger und/oder Funk Alarmstation
Steckbrücke einstellen . Lernmodus des Empfängers aktivieren (separate Bedienungsanleitung beachten).
Das Schaltverhalten des Magnetsensors für den Betriebsfall auswählen. Dazu die PROG Taste
unter-
schiedlich lange drücken.
Betriebsfall 1:
Senden des Signals „EIN-Schaltbefehl“ beim Schließen einer Tür oder eines Fensters. Senden des Signals „AUS-Schaltbefehl“ beim Öffnen einer Tür oder eines Fensters. Betriebsfall 1 einstellen: PROG Taste
< 1 Sekunde drücken, LED leuchtet für 3 Sekunden. Magnetsensor sendet zwei Signale. Erst EIN dann AUS Signal innerhalb von 2 Sekunden. Empfänger LED muss 2x blinken. Anlernvorgang wird automatisch beendet.
Betriebsfall 2:
Senden des Signals „EIN-Schaltbefehl“ beim Öffnen einer Tür oder eines Fensters. Senden des Signals „AUS-Schaltbefehl“ beim Schlie
­ßen einer Tür oder eines Fensters. Betriebsfall 2 einstellen: PROG Taste
> 2 Sekunden drücken LED blinkt kurz Magnetsensor sendet zwei Signale: Erst AUS dann EIN Signal innerhalb von 2 Sekunden Empfänger LED muss 2x blinken. Anlernvorgang wird automatisch beendet.
Anlernen an Funk Einbruchalarmzentrale und/oder PC-Software für Einbruchalarmzentrale
Steckbrücke einstellen 
.
Lernmodus der Funk Einbruchalarmzentrale, PC-Soft
-
Page 4
4
ware für Einbruchalarmzentrale aktivieren (separate Bedienungsanleitung beachten). PROG Taste
drücken. LED leuchtet ca. 3 Sekunden. Anlernvorgang wird automatisch beendet.
Achtung: Zwischen zwei Signalaussendungen muss der Magnetkontakt mindestens 2 Minuten geschlos
-
sen gewesen sein.
Nach jedem Öffnen des Magnetkontaktes wird ein Funksignal gesendet. Anschließend wird die Erken
­nung für ca. 2 Minuten gesperrt. Der Magnetkontakt muss für die nächste Signalaussendung wieder für ca. 2 Minuten geschlossen sein. Wird innerhalb dieser Sperrzeit von ca. 2 Minuten erneut ein Öffnen des Kontaktes erkannt, wird kein Funksignal gesendet Die Sperrzeit von ca. 2 Minuten beginnt jedoch erneut.
Falls Programmierung nicht erfolgreich war:
Hinweise in Rubrik Fehlersuche (FAQ) unter www.free-control.com beachten.
Statusmeldung
Statusmeldung wird ca. alle 4 Stunden gesendet. Überwacht wird:
• Batteriekapazität • Magnetkontakt intern
• Sabotagekontakt • externer Kontakt
Hinweise
Mit Free-control schalten Sie einfach, komfortabel und bequem Ihre Elektrogeräte. Ein funktionsfähiges Funksystem besteht in der Minimalausführung immer aus einem Funk-Sender und einem Funk-Empfänger. Bei Free-control (mit Logo:
) können alle Sender mit allen
Empfängern verknüpft werden, Ausnahme für Geräte mit folgenden Artikelnummern xxxx.xxx1.x (mit Logo: ). Haftungen oder weitergehende andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstehender Personen- oder Sachschäden, durch keine oder fehlerhafte Funktionen sind ausge­schlossen. Alle Sendecodes sind werkseitig eingestellt und können nicht verändert werden. Die Funkübertragung erfolgt auf einem nicht exklusiv verfügbaren Frequenzkanal mit 868 MHz. Störungen sind daher nicht auszuschließen. Die Funkreichweite ist abhängig von Sendeleistung, Störeinflüssen und baulichen Gegebenheiten. Die Empfangssicherheit nimmt mit zunehmenden Abstand zwischen Sendern und Empfängern ab. In Gebäuden ist die Reichweite abhängig von den dort eingesetzten Baumaterialien.
Material Typische Reichweite
Mauerwerk 20m - max. durch 3 Wände Stahlbeton 10m - max. durch 1 Wand/Decke Gipskarton/Holz 30m - max. durch 5 Wände
Free-control Funktechnik ist nicht geeignet für Si­cherheitsanwendungen, z.B. NOT-AUS, NOT-RUF. Beachten Sie die Regeln der Elektrotechnik und die technischen Daten! Führen Sie keine Änderungen an den Geräten durch. Änderungen aufgrund technischen Fortschritts, Nor­menänderungen, veränderter Fertigungsverfahren oder Konstruktionsänderungen bleiben ausdrücklich vorbehalten. Für den Betrieb in EU, EFTA-Mitgliedsstaaten zugelassen. Weitere Informationen, Anwendungsbeispiele, Sortimentsübersicht, Bedienungsanleitungen in je­weiliger Landessprache unter www.free-control.com
Page 5
5
Please read the operating instructions carefully!
Dependable early warning and protection against burglary is only ensured if this radio magnetic sensor is used in accordance with the following instructions.
Application
Monitoring of doors and windows. Detects the ope
­ning or closing of doors and windows. Monitoring of objects to prevent unauthorized removal.
Mounting
Select a suitable mounting location. Drilling guide exists. Plastic base for height adjustment
.
Before final mounting, please check to ensure that the intended receiver reliably receives the radio sig
­nal of the magnetic contact. If necessary, change the position of the receiver or the magnetic sensor.
The center of the magnet must match the arrow posi
­tion on the housing of the radio magnetic sensor . Note: Do not mount on or near metal surfaces (e.g. hinges, fittings, frames).
Power supply
3 V lithium battery CR 2450. Battery life up to 2.5 years.
LED blinks 1x when the battery is inserted . Ensure correct battery polarity. Battery capacity is monitored.
Recommendation: Replace battery every 2 years
Sabotage contact 
For proper operation, install the housing lid correctly = sabotage contact closed. A sabotage message is transmitted in case of attempted sabotage.
External contact
A second monitoring loop in the form of an additi
­onal contact can be connected . This can be an additional magnetic contact, reed contact or other contact. Electronics automatically detect the additional contact after this has been closed. Radio magnetic sensor and external contact work synchro­nously/parallel.
Without external contact:
Terminals
can remain open.
Wire jumper not necessary
.
Status display
LED blinks 1x when the battery is inserted and then goes out:
• Battery full
• Device ready for operation
LED flashes 1x per minute:
• Battery weak
• Alarm recognition still possible
• Signal broadcast still possible
LED blinks quickly:
• Battery almost empty
• Alarm recognition no longer possible
• Signal broadcast no longer possible
Page 6
6
Function setting
Radio magnetic sensor is only a transmitter. Any number of receivers in the transmitting range can be programmed to the switching command.
Combination with other free-control devices
Plug the plug-in jumper into position  for the following applications:
• Signal evaluation by means of the radio alarm station
• Switching of radio receivers
- Flush-mounted receiver 1-channel 3-wire
- Flush-mounted receiver 1-channel 2-wire
- Flush-mounted receiver 2-channel or blinds
- Flush-mounted receiver buttons or time function
- Flush-mounted receiver dimmer function for electronic transformers (switch on/off function)
- Flush-mounted receiver dimmer function for conventional transformers (switch on/off function)
- Lamp socket
- Adapter switch function
- Adapter dimmer function (switch on/off function)
- Grounding-type multiple socket outlet Sabotage contact is not active here.
Plug the plug-in jumper into position  for the following applications:
• Signal evaluation by the radio burglary alarm center
• Signal evaluation by the PC-software for burglary alarm center Sabotage contact and magnetic sensor are constantly monitored here.
Programming to radio receiver and/or radio alarm station
Set plug-in jumper 
. Activate the programming mode of the receiver (see separate operating instructions).
Select the switching behavior of the magnetic sen
­sor for the operating scenario. To do this, press the PROG button
for different lengths of time.
Operating scenario 1:
Transmit the signal „switch ON command“ if a door or window is closed. Transmit the signal „switch OFF command“ if a door or window is opened. Set operating scenario 1: Press PROG button
< 1 second. LED illuminates for 3 seconds. Magnetic sensor transmits two signals First ON then OFF signal within 2 seconds Receiver LED must blink 2x. Programming process is terminated automatically.
Operating scenario 2:
Transmit the signal „switch ON command“ if a door or window is opened. Transmit the signal „switch OFF command“ if a door or window is closed. Set operating scenario 2: Press PROG button
> 2 seconds. LED blinks briefly Magnetic sensor transmits two signals: First OFF then ON signal within 2 seconds Receiver LED must blink 2x. Programming process is terminated automatically.
Page 7
7
Programming to radio burglary alarm center and/or PC-software for burglary alarm center
Set plug-in jumper . Activate the programming mode of the radio bur
­glary alarm center, PC-software for burglary alarm center (see separate operating instructions). Press PROG button . LED illuminates approximately 3 seconds. Programming process is terminated automatically.
Caution:
The magnetic contact must have been closed for at least 2 minutes between two signal broadcasts.
A radio signal is sent after each opening of the magnetic contact . Then, detection is blocked for approx. 2 minutes. The magnetic contact must be closed again for ap
­prox. 2 minutes for the next signal transmission. If the opening of the contact is once again detected within this blocking period of approx. 2 minutes, no radio signal is sent. The blocking period of approx. 2 minutes begins once again, however.
If programming was not successful:
Note instructions in the troubleshooting section (FAQ) at www.free-control.com.
Status notification
Status notification is transmitted approximately every 4 hours. The following is monitored:
• Battery capacity
• Internal magnetic contact
• Sabotage contact
• External contact
Notes
With Free-control, you can easily, comfortably, and conveniently switch your electrical devices. A minimum functional radio system always consists of a radio-transmitter and a radio-receiver. With
Free-control (with logo:
), all transmitters can be linked with all receivers, except for devices with the following article numbers xxxx.xxx1.x (with logo: ). Liability or any other claims, especially for the reim
­bursement of personal or property damages outside of the device caused by lack of function or malfunc
­tion are excluded. All transmitting codes are set at the factory and cannot be changed. The radio transmission takes place over a non-ex
­clusive frequency channel of 868 MHz. Malfunctions are therefore not impossible. The radio range depends upon transmitting power, disruptions, and structural conditions. The reliability of reception decreases with increa­sing distance between transmitters and receivers. In buildings, the range depends upon the building materials used.
Page 8
Typical range based on material
Masonry 20m - through a maximum of 3 walls Reinforced concrete 10m - through a maximum of 1 wall/floor
Plasterboard/wood 30m - through a maximum of 5 walls
Free-control radio technology is not suitable for safety applications, such as EMERGENCY STOP, EMERGENCY CALL. Follow the rules of electrical engineering and the technical data! Do not make any changes to the devices. We expressly reserve the right to make changes due to technical progress, changes in standards, changes to production procedures, or construction changes. Certified for operation in EU, EFTA-member states.
For additional information, application examples, assortment overview, and operating instructions in the respective language of a country, see
www.free-control.com
The declaration of conformity can be found under the following address: Heinrich Kopp GmbH • Alzenauer Straße 68 • 63796 Kahl am Main oder www.free-control.com
8
Page 9
De bedieningshandleiding aandachtig lezen!
Een betrouwbare vroegtijdige waarschuwing en be
­scherming tegen inbraak is enkel mogelijk wanneer deze radio-magneetsensor in overeenstemming met de volgende aanwijzingen gebruikt wordt.
Gebruik
Controle van deuren en vensters. Herkent het ope
­nen of sluiten van deuren en vensters. Controle van voorwerpen tegen onbevoegd verwijderen.
Montage
Een passende montageplaats kiezen. Kunststof onderdeel voor hoogtecompensatie
.
Voor de definitieve montage controleren of de voor
-
ziene ontvanger het radiosignaal van het magneet
­contact goed ontvangt. Eventueel de positie van de ontvanger of de magneetsensor veranderen.
Het midden van de magneet moet met de pijlposi
­tie op de behuizing van de radio-magneetsensor overeenstemmen
. Opmerking: Niet op of in de buurt van metalen oppervlakken (bijvoorbeeld scharnieren, kaders) monteren.
Spanningsverzorging
3 V lithiumbatterij CR 2450. Levensduur van de batterij max. 2,5 jaar.
De LED
knippert 1 x wanneer de batterij inge­legd wordt. Op de juiste polen van de batterij letten.
De capaciteit van de batterij wordt gecontroleerd.
Aanbeveling: de batterij om de 2 jaren vervangen.
Sabotagecontact 
Voor een perfect bedrijf, het behuizingsdeksel cor
­rect aanbrengen = sabotagecontact gesloten. Bij een poging tot sabotage wordt een sabotagemel­ding verzonden.
Extern contact
Een tweede controlelus in de vorm van een bijko
-
mend contact
kan aangesloten worden . Dit kan een bijkomend potentiaalvrij magneetcon­tact, Reedcontact of een ander contact zijn. De elektronica herkent een bijkomend contact auto­matisch nadat dit een keer gesloten werd. De radio-magneetsensor en het externe contact werken gelijkwaardig / parallel.
Zonder extern contact:
De aansluitingsklemmen
kunnen open blijven.
Draadbrug niet noodzakelijk
.
Bedrijfsindicatie
De LED
knippert 1x wanneer de batterij 5 inge-
legd wordt en gaat dan uit:
• Batterij vol
• Toestel bedrijfsklaar
De LED
knippert 1x per minuut:
• Zwakke batterij
• Alarmherkenning nog mogelijk
• Signaalverzending nog mogelijk
9
Page 10
10
De LED knippert snel:
• Batterij bijna leeg
• Alarmherkenning niet meer mogelijk
• Signaalverzending niet meer mogelijk
Functie-instelling
De radio-magneetsensor is uitsluitend zender. Er kunnen willekeurig veel ontvangers in het zendbe
-
reik op het schakelbevel ingesteld worden.
Combinatie met andere Free-control toestellen
De steekbrug voor de volgende toepassingen in positie  s teken:
• Signaalevaluatie door het radio-alarmstation
• Schakelen van radio-ontvangers
- UP ontvanger 1kanaal 3draad
- UP ontvanger 1kanaal 2draad
- UP ontvanger 2kanaal of rolluik
- UP ontvanger toets of tijdfunctie
- UP ontvanger dimfunctie voor elektronische transformators (in-/uitschakelfunctie)
- UP ontvanger dimfunctie voor traditionele transformators (in-/uitschakelfunctie)
- Lampenhouder
- Adapter schakelfunctie
- Adapter dimfunctie (in-/uitschakelfunctie)
- Veiligheidscontact-contactdooslijst Het sabotagecontact is hierbij niet actief.
De steekbrug voor de volgende toepassing in positie  steken:
• Signaalevaluatie door de radio-inbraakalarmcentrale
• Signaalevaluatie door de PC-software voor inbraa kalarmcentrale
Het sabotagecontact en de magneetsensor worden hierbij permanent gecontroleerd.
Instellen op de radio-ontvanger en/of het radio-alarmstation
De steekbrug instellen . De leermodus van de ontvanger activeren (zie de separate bedienings­handleiding).
Het schakelgedrag van de magneetsensor voor het bedrijfsgeval selecteren. Daarvoor de PROG toets verschillend lang indrukken.
Bedrijfsgeval 1:
Het signaal „IN-schakelbevel“ bij het sluiten van een deur of een venster verzenden. Het signaal „UIT-schakelbevel“ bij het openen van een deur of een venster verzenden. Bedrijfsgeval 1 instellen: De PROG toets < 1 seconden indrukken. De LED licht 3 seconden op. De magneetsensor verstuurt twee signalen. Eerst IN dan UIT signaal binnen 2 seconden. De ontvanger LED moet 2x knipperen. De leerprocedure wordt automatisch beëindigd.
Bedrijfsgeval 2:
Het signaal „IN-schakelbevel“ bij het sluiten van een deur of een venster verzenden. Het signaal „UIT-schakelbevel“ bij het openen van een deur of een venster verzenden. Bedrijfsgeval 2 instellen: De PROG toets > 2 seconden indrukken De LED knippert kort De magneetsensor verstuurt twee signalen: Eerst IN dan UIT signaal binnen 2 seconden De ontvanger LED moet 2x knipperen. De leerprocedure wordt automatisch beëindigd.
Page 11
11
Instellen op de radio-inbraakalarmcentrale en/of PC­software voor inbraakalarmcentrale
De steekbrug instellen . De instellingsmodus van de radio-inbraakalarmcen
-
trale, PC-software voor inbraakalarmcentrale active
­ren (zie de separate bedieningshandleiding). De PROG toets
indrukken.
De LED
licht ca. 3 seconden op.
De instellingsprocedure wordt automatisch beëindigd.
Let op:
Tussen twee signaaluitzendingen moet het magneet
-
contact minstens 2 minuten gesloten geweest zijn.
Telkens wanneer het magneetcontact geopend wordt, wordt een radiosignaal gezonden. Daarna wordt de herkenning ca. 2 minuten geblok
­keerd. Het magneetcontact moet voor de volgende signaalu­itzending opnieuw ca. 2 minuten gesloten zijn. Wordt binnen deze blokkeertijd van ca. 2 minuten herkend dat het contact geopend is, wordt geen radiosignaal gezonden. De blokkeertijd van ca. 2 minuten begint echter opnieuw.
Is de programmering mislukt:
De aanwijzingen in de rubriek Troubleshooting (FAQ) op www.free-control.com in acht nemen.
Statusmelding
De statusmelding wordt ca. om de 4 uur verzonden. Gecontroleerd wordt:
• Batterijcapaciteit
• Magneetcontact intern
• Sabotagecontact
• extern contact
Aanwijzingen
Met Free-control schakelt u uw elektrische toestellen eenvoudig, comfortabel en eenvoudig. Een goed werkend systeem bestaat in de minimale uitvoering uit een radiozender en een radio-ontvanger. Bij Free-
control (met logo:
) kunnen alle zenders met alle ontvangers verbonden worden, uitzondering gemaakt voor toestellen met de volgende artikelnummers xxxx. xxx1.x (met logo:
). Aansprakelijkheidsclaims of andere claims, vooral met betrekking tot vergoeding van persoonlijke of materiële schade die buiten het toestel ontstaat door geen of gebrekkige functies zijn uitgesloten. Alle zendcodes zijn in de fabriek ingesteld en kunnen niet veranderd worden. De radiotransmissie gebeurt op een niet exclusief be
­schikbaar frequentiekanaal met 868 MHz. Storingen zijn daarom niet uit te sluiten. De radioreikwijdte is afhankelijk van het zendvermo
­gen, storingen en constructieve eigenschappen. De ontvangstzekerheid neemt met toenemende af
­stand tussen zenders en ontvangers af. In gebouwen is de reikwijdte afhankelijk van de daar gebruikte bouwmaterialen.
Page 12
12
Materiaal - Typische reikwijdte
Metselwerk 20m - max. door 3 wanden Staalbeton 10m - max. door 1 wand/plafond Gipskarton/hout 30m - max. door 5 wanden
De Free-control radiotechniek is niet geschikt voor veiligheidstoepassingen, zoals NOODSTOP, NOODO
­PROEP. De regels van de elektrotechniek en de technische gegevens naleven! Geen veranderingen aan de toestellen uitvoeren. Veranderingen wegens de technische vooruitgang, veranderde normen, veranderde productiemetho­den of constructiewijzigingen blijven uitdrukkelijk voorbehouden. Voor het bedrijf in EU-, EFTA-lidstaten toegelaten.
Voor meer informatie, toepassingsvoorbeelden, assortimentoverzicht, bedieningshandleidingen in uw taal, ga naar www.free-control.com
De conformiteitverklaring kan onder het volgende adres gevonden worden: Heinrich Kopp GmbH • Alzenauer Straße 68 • 63796 Kahl am Main oder www.free-control.com
Page 13
13
Prière de lire soigneusement le mode d’emploi !
Une alerte anticipée fiable et la protection contre les effractions ne sont possibles que si ce capteur magnétique radio est utilisé conformément aux instructions suivantes.
Utilisation
Surveillance de portes et de fenêtres. Enregistre l’ouverture ou la fermeture de portes et de fenêtres. Surveillance d‘objets ne devant pas être enlevés sans autorisation.
Montage
Choisir un emplacement adéquat. Socle plastique pour compensation de la hauteur
.
Avant le montage définitif, vérifier SVP que le récep
­teur prévu reçoit parfaitement le signal radio émis par le contact magnétique. Modifier, le cas échéant, la position du récepteur ou du contact magnétique.
Le centre de l’aimant doit concorder avec la position de la flèche sur le boîtier du capteur magnétique radio
. Remarque : ne pas installer l’appareil à proximité de surfaces métalliques ou sur ces surfaces (par ex. charnières, ferrures, encadrements).
Alimentation électrique
Pile lithium 3 V CR 2450. Durée de vie de la pile jusqu’à 2,5 ans.
La DEL
clignote 1 fois quand la pile est insérée . Respecter la polarité de la pile. Surveillance de la capacité de la pile.
Conseil : remplacer la pile tous les 2 ans.
Contact anti-sabotage 
Placer correctement le couvercle du boîtier pour garantir un fonctionnement parfait = contact anti­sabotage fermé. Toute tentative de sabotage déclenche l‘envoi d‘un message.
Contact externe
Il est possible de connecter
une seconde boucle
de contrôle représentée par un contact supplémen
-
taire
. Cela peut être un autre contact magnétique hors potentiel, un contact Reed ou tout autre type de contact. Le système électronique identifie automatique le contact supplémentaire dès que celui-ci a été connecté. Le capteur magnétique radio et le contact externe travaillent en équivalence / en parallèle.
Sans contact externe :
les bornes de raccordement
peuvent rester ouver-
tes. Un pontage n’est pas nécessaire
.
Témoin de fonctionnement
La DEL
clignote 1 fois quand la pile est insérée
et s‘éteint ensuite :
• pile pleine
• appareil prêt à fonctionner
La DEL
s’allume rapidement 1 fois par minute :
• pile faible
• identification de l’alarme encore possible
• émission d’un signal encore possible
Page 14
14
La DEL clignote rapidement :
• pile presque vide
• identification de l’alarme n’est plus possible
• émission d‘un signal n’est plus possible
Réglage des fonctions
Le capteur magnétique radio est uniquement émetteur. Dans la zone d’émission, le processus d’apprentissage de l’instruction de commutation peut être appliqué à autant de récepteurs que l’on veut.
Combinaison avec d’autres appareils Free-control
Placer le cavalier enfichable en position  pour les applications suivantes :
• analyse du signal par la station d’alarme radio
• commutation de récepteurs radio
- Récepteur encastré 1 canal 3 fils
- Récepteur encastré 1 canal 2 fils
- Récepteur encastré 2 canaux ou volet roulant
- Récepteur encastré palpeur ou fonction de temps
- Récepteur encastré fonction de variateur pour transformateurs électroniques (fonction marche/arrêt)
- Récepteur encastré fonction de variateur pour transformateurs conventionnels (fonction marche/arrêt)
- Culot de lampe
- Adaptateur fonction de commutation
- Adaptateur fonction de variateur (fonction marche/arrêt)
- Multiprise de sécurité Le contact anti-sabotage n’est alors pas actif.
Placer le cavalier enfichable en position  pour les applications suivantes :
• analyse du signal par la centrale d’alarme effrac­ tions radio
• analyse du signal par le logiciel PC pour centrale d’alarme effractions Le contact anti-sabotage et le capteur magnétique sont alors surveillés en permanence.
Apprentissage récepteur radio et / ou station d’alarme radio
Régler le cavalier enfichable . Activer le mode d’apprentissage du récepteur (lire le mode d’emploi séparé).
Sélectionner le comportement de commutation du capteur magnétique pour le cas de fonctionnement. Pour cela, appuyer pendant plus ou moins longt
-
emps sur la touche PROG .
Cas de fonctionnement 1 :
Émission du signal « Instruction de commutation ACTIVATION » lors de la fermeture d’une porte ou d’une fenêtre. Émission du signal « Instruction de commutation DÉSACTIVATION » lors de l’ouverture d’une porte ou d’une fenêtre. Réglage du cas de fonctionnement 1 : appuyer < 1 seconde sur la touche PROG
La DEL
clignote pendant 3 secondes. Le capteur magnétique émet deux signaux : signal ACTIVATION puis signal DÉSACTIVATION dans un délai de 2 secondes Le récepteur DEL doit clignoter 2 fois. Le processus d’apprentissage se termine automatiquement.
Page 15
15
Cas de fonctionnement 2 :
émission du signal « Instruction de commutation ACTIVATION » lors de l’ouverture d’une porte ou d’une fenêtre. Émission du signal « Instruction de commutation DÉSACTIVATION » lors de la fermeture d’une porte ou d’une fenêtre. Réglage du cas de fonctionnement 2 : appuyer > 2 secondes sur la touche PROG
La DEL
clignote rapidement Le capteur magnétique émet deux signaux : d‘abor le signal DÉSACTIVATION puis le signal ACTI­VATION dans un délai de 2 secondes Le récepteur DEL doit clignoter 2 fois. Le processus d’apprentissage se termine automati­quement.
Apprentissage centrale d’alarme effractions radio et / ou logiciel PC pour centrale d’alarme effractions
Régler le cavalier enfichable 
. Activer mode d’apprentissage de la centrale d’alarme effractions radio, logiciel PC pour centrale d’alarme effraction (lire le mode d’emploi séparé). Appuyer sur la touche « PROG »
.
La DEL
clignote pendant 3 secondes environ.
Le processus d’apprentissage se termine automati
-
quement.
Attention :
entre deux émissions de signaux, le contact mag
­nétique doit avoir été fermé pendant au moins 2 minutes.
Un signal radio est émis après chaque ouverture du contact magnétique. Ensuite, la détection est inactive pendant 2 minutes environ. Pour l’émission de signal suivante, le contact mag­nétique doit être refermé pour 2 minutes env. Si une nouvelle ouverture du contact est détectée pendant cet intervalle inactif de 2 minutes env., aucun signal radio n’est émis. Toutefois, l’intervalle inactif de 2 minutes env. repart de zéro.
Si la programmation a échoué :
consulter les informations à la rubrique Recherche de pannes (FAQ) sur www.free-control.com.
Information du statut
L’information du statut est envoyée toutes les 4 heures environ. Le contrôle concerne :
• la capacité de la pile
• le contact magnétique interne
• le contact anti-sabotage
• le contact externe
Remarques
Free-control vous permet de commuter facilement et en toute convivialité vos appareils électriques. Un système radio comprend au moins toujours un émetteur radio et un récepteur radio pour pouvoir être
opérationnel. Chez Free-control (avec logo :
), tous les émetteurs peuvent être connectés avec tous les récepteurs, exception faite des appareils ayant les nu­méros d’article suivants xxxx.xxx1.x (avec logo :
).
Page 16
16
Toute responsabilité ou autre revendication, no­tamment en raison du remplacement de dommages personnels ou matériels survenus en dehors de l‘appareil par une absence de fonction ou une fonc
­tion défaillante sont exclues. Tous les codes d’émission sont paramétrés en usine et ne peuvent pas être modifiés. La transmission radio se fait sur un canal de fréquence (868 MHz) dont la disponibilité n’est pas exclusive. Des perturbations ne peuvent donc pas être exclues. La portée radio dépend de la puissance d’émission, de l’influence de perturbations et du type de construction. Plus l‘écart entre émetteurs et récepteurs augmen
­te, plus la sécurité de réception diminue. Dans les bâtiments, la portée dépend des matériaux de construction employés.
Portée selon le matériel
Maçonnerie 20 m - au max. à travers 3 murs Béton armé 10 m - au max. à travers 1 mur / plafond
Placoplâtre/bois 30 m - au max. à travers 5 murs
La technique radio de Free-control ne convient pas pour les applications de sécurité telles que ARRÊT D‘URGENCE ou APPEL D‘URGENCE. Respectez les directives en vigueur dans le domaine électrotechnique et les données techniques ! Ne modifiez pas les appareils. Sous réserve expresse de modifications pour pro
-
grès techniques, actualisation de normes, modifica
­tions du processus de fabrication ou changements de conception.
Homologué pour l‘utilisation dans l‘UE et les pays membres de l’AELE.
Vous trouverez sur www.free-control.com des informations supplémentaires, des exemples d’utilisation, une présentation de la gamme et des modes d’emploi dans plusieurs langues.
La déclaration de conformité est disponible à l’adresse suivante : Heinrich Kopp GmbH • Alzenauer Straße 68 • 63796 Kahl am Main oder www.free-control.com
Page 17
17
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso!
Solo l‘utilizzo di questo radiosensore magnetico nel rispetto delle seguenti istruzioni garantisce la segnalazione tempestiva e affidabile di un tentativo di effrazione.
Applicazione
Monitoraggio di porte e finestre. Rileva l‘apertura o chiusura di porte e finestre. Monitora la rimozione non autorizzata di oggetti.
Montaggio
Scegliere un luogo di montaggio idoneo. Base in plastica per il livellamento in altezza
.
Prima del montaggio definitivo verificare che il rice
­vitore previsto riceva correttamente il segnale radio del contatto magnetico. Modificare eventualmente la posizione del ricevitore o del sensore magnetico.
Il centro del magnete deve coincidere con la posizio
-
ne della freccia sull‘involucro del radio sensore
. Nota: non montare su o in prossimità di superfici metalliche (per es. cerniere, rivestimenti, telai).
Alimentazione di tension
e Batteria al litio 3 V CR 2450 Durata della batteria fino a 2,5 anni.
Il LED
lampeggia all‘inserimento della batteria . Fare attenzione alla corretta polarità della batteria. La capacità della batteria è monitorata.
Raccomandazione: sostituire la batteria ogni 2 anni
Contatto antisabotaggio 
Per un funzionamento perfetto, posizionare corret
­tamente il coperchio dello scomparto = contatto antisabotaggio chiuso. In caso di tentativo di sabotaggio, verrà inviato un messaggio.
Contatto esterno
È possibile collegare
un secondo circuito di monito-
raggio sotto forma di contatto supplementare
. Può essere un contatto magnetico privo di potenziale, un contatto reed o di altro tipo. L‘elettronica rileva auto
­maticamente il contatto supplementare dopo che è stato chiuso uno volta. Il radiosensore magnetico e il contatto esterno funzionano simultaneamente/in parallelo.
Senza contatto esterno:
I morsetti di collegamento
possono restare aper-
ti. Ponte a filo superfluo
.
Indicatore di funzionamento
Il LED
lampeggia 1 volta all‘inserimento della
batteria
e poi smette:
• Batteria carica
• Apparecchio pronto per l‘uso
Il LED
lampeggia 1 volta al minuto:
• Batteria debole
• Possibile rilevare ancora l‘allarme
• Possibile emettere ancora il segnale Il LED
lampeggia rapidamente:
• Batteria quasi scarica
• Non è più possibile rilevare l‘allarme
• Non è più possibile emettere il segnale
Page 18
18
Impostazione delle funzioni
Il radiosensore magnetico è esclusivamente trasmettitore. Si possono inizializzare al comando di commutazione tutti i ricevitori desiderati nella gamma di trasmissione.
Combinazione con altri apparecchi Free-control
Portare in posizione  il ponte a innesto per le seguenti applicazioni:
• Interpretazione di segnale tramite radiostazione di allarme
• Commutazione di radioricevitori
- Ricevitore sottointonaco monocanale 3 fili
- Ricevitore sottointonaco monocanale 2 fili
- Ricevitore sottointonaco bicanale o avvolgibili
- Tasto ricevitore sottointonaco o funzione temporale
- Funzione crepuscolare ricevitore sottointonaco per trasformatori elettronici (funzione ON/OFF)
- Funzione crepuscolare ricevitore sottointonaco per trasformatori tradizionali (funzione ON/OFF)
- Portalampada
- Funzione di commutazione adattatore
- Funzione crepuscolare adattatore (funzione ON/OFF)
- Ciabatta multipresa con contatto di protezione Il contatto antisabotaggio in questo caso non è attivo.
Portare in posizione  il ponte a innesto per le seguenti applicazioni:
• Interpretazione di segnale tramite radiocentralina di allarme antieffrazione
• Interpretazione di segnale tramite software PC per centralina di allarme antieffrazione
Contatto antisabotaggio e sensore magnetico in questo caso sono monitorati costantemente.
Inizializzazione per radioricevitore e/o radiostazio
-
ne di allarme
Regolare il ponte a innesto . Attivare la modalità di inizializzazione del ricevitore (leggere le istruzioni per l‘uso separate).
Selezionare la modalità di commutazione del senso
­re magnetico per il tipo di funzionamento, premendo per un tempo di durata differente il tasto PROG .
Tipo di funzionamento 1:
Invio del segnale „Comando di commutazione ON“ alla chiusura di una porta o finestra. Invio del segnale „Comando di commutazione OFF“ all‘apertura di una porta o finestra. Impostare il tipo di funzionamento 1: Premere il tasto PROG
< 1 secondo.
Il LED
si accende per 3 secondi. Il sensore magnetico invia due segnali. Prima segnale ON poi OFF entro 2 secondi. Il LED del ricevitore deve lampeggiare 2 volte. La fase di inizializzazione si conclude in automatico.
Tipo di funzionamento 2:
Invio del segnale „Comando di commutazione ON“ all‘apertura di una porta o finestra. Invio del segnale „Comando di commutazione OFF“ alla chiusura di una porta o finestra. Impostare il tipo di funzionamento 2: Premere il tasto PROG
> 2 secondi.
Il LED
lampeggia brevemente.
Page 19
19
Il sensore magnetico invia due segnali. Prima segnale OFF poi ON entro 2 secondi. Il LED del ricevitore deve lampeggiare 2 volte. La fase di inizializzazione si conclude in automatico.
Inizializzazione per radiocentralina di allarme antieffrazione e/o software PC per centralina di allarme antieffrazione.
Regolare il ponte a innesto 
.
Attivare la modalità di inizializzazione di radiocen
­tralina di allarme antieffrazione, software PC per centralina di allarme antieffrazione (leggere le istru
-
zioni per l‘uso separate). Premere il tasto PROG
. Il LED lampeggia per ca. 3 secondi. La fase di inizializzazione si conclude in automatico.
Attenzione:
tra due emissioni di segnale il contatto magnetico deve essere stato chiuso per almeno 2 minuti. A ogni apertura del contatto magnetico viene emes
­so un segnale radio. Successivamente il rilevamento resta bloccato per ca. 2 minuti. Il contatto magnetico deve essere nuovamente chiuso per ca. 2 minuti per la successiva emissione di segnale. Se entro il tempo di interdizione di ca. 2 minuti viene nuovamente rilevata l‘apertura del contatto, non vengono emessi segnali radio. Il tempo di interdizione di ca. 2 minuti però riprende.
Se la programmazione non ha avuto successo:
Leggere le istruzioni nella rubrica Ricerca errori (FAQ) all‘indirizzo www.free-control.com.
Messaggio di stato
Il messaggio di stato viene inviato ogni 4 secondi. Sono monitorati:
• capacità della batteria
• contatto magnetico interno
• contatto antisabotaggio
• contatto esterno
Istruzioni
Grazie a Free-control si possono attivare gli elettro
-
domestici in modo pratico, semplice e in tutta como
­dità. La versione base di un radiosistema funzionan­te consiste sempre in un radiotrasmettitore ed un
radioricevitore. In Free-control (con logo:
) tutti i radiotrasmettitori sono combinabili con qualsiasi radioricevitore, fanno eccezione gli apparecchi con i codici articolo seguenti xxxx.xxx1.x (con logo: ). Si escludono responsabilità o ulteriori diritti, in particolare di risarcimento dei danni occorsi a cose o persone al di fuori dell‘apparecchio e dovuti a funzionamento mancato o difettoso. Tutti i codici di trasmissione sono impostati di fabbrica e non possono essere modificati. La trasmissione radio avviene su un canale di frequenza non esclusivo a 868 MHz. Non si possono perciò escludere disturbi. La portata radio dipende dalla potenza di trasmissi­one, da fattori di disturbo ed elementi architettonici. La sicurezza di ricezione diminuisce con il crescere della distanza tra trasmettitori e ricevitori. La portata negli edifici dipende dai materiali da costruzione impiegati in loco.
Page 20
20
Materiale - Portata tipica
Muratura 20 m - max attraverso 3 pareti Cemento armato 10 m - max attraverso 1 parete/soffitto Cartongesso/Legno 30 m - max attraverso 5 pareti
La radiotecnologia di Free-control non è indicata per applicazioni di sicurezza, come per es. ARRESTO DI EMERGENZA, CHIAMATA DI EMERGENZA. Osservare le regole dell‘elettrotecnica e i dati tecnici! Non apportare modifiche agli apparecchi. Con riserva espressa di modifiche dovute a progres­so tecnologico, variazioni di norme, modifiche nella procedura di fabbricazione o modifiche strutturali. Omologato per il funzionamento nella UE e negli stati membri dell‘EFTA
Per ulteriori informazioni, esempi di applicazione, una panoramica della gamma, istruzioni per l‘uso nella lingua del proprio paese visitare il sito
www.free-control.com.
La dichiarazione di conformità è reperibile all‘indirizzo seguente: Heinrich Kopp GmbH • Alzenauer Straße 68 • 63796 Kahl am Main oder www.free-control.com
Page 21
21
¡Lea las instrucciones de manejo detenidamente!
Sólo se puede garantizar la alerta previa y la protec
­ción antirrobo, si el radiosensor magnético se utiliza conforme a las siguientes indicaciones.
Utilización
Para la vigilancia de puertas y ventanas. Detecta la apertura o el cierre de puertas y ventanas. Vigilancia de objetos en caso de substracción no autorizada.
Montaje
Seleccione un lugar adecuado para el montaje. Parte inferior sintética para nivelar la altura
.
El centro del imán ha de coincidir con la posición de la flecha de la carcasa del sensor magnético
. Nota: No se montará en las proximidades o sobre superficies de metal (por ej., bisagras, herrajes, marcos).
Alimentación de tensión
Pila de litio de 3 V CR 2450. Vida útil de la pila hasta 2,5 años.
El diodo
parpadea 1 vez al introducir la pila . Observe al introducir la pila que los polos están en lado correcto. Se supervisa la carga restante de la pila.
Recomendación: Cambiar la pila cada 2 años
Contacto de sabotaje 
Para el funcionamiento correcto la cubierta de la car
­casa ha de estar correctamente cerrada = contacto de sabotaje cerrado. En caso de tentativa de sabotaje se envía un aviso de sabotaje.
Contacto externo
Puede conectarse
un segundo circuito cerrado de
supervisión en forma de contacto adicional
. La electrónica detecta el estado cerrado y reacciona cuando se abre. Un contacto externo puede ser un contacto magnético adicional sin potencial, un relé de láminas u otro tipo de contacto. La electrónica detecta el contacto adicional au­tomáticamente, una vez éste se haya cerrado. El radiosensor magnético y el contacto externo trabajan de forma equivalente / paralela.
Sin contacto externo:
Los bornes de conexión
pueden permanecer
abiertos. No es necesario un puente de alambre
.
Indicación de funcionamiento El diodo
parpadea 1 vez al introducir la pila y
después se apaga.
• Pila cargada
• Aparato listo para el funcionamiento
El diodo
parpadea 1 vez por minuto:
• Pila con carga baja
• Aún puede detectar la alarma
• Aún puede enviar la señal El diodo
parpadea rápidamente:
Page 22
22
• Pila casi agotada
• Ya no detecta la alarma
• Ya no envía la señal
Ajuste de las funciones
El radiosensor magnético es sólo transmisor. Pueden programarse a la orden de conmutación los receptores que se requieran dentro del alcance de emisión.
Combinación con otros equipos Free-control Insertar el puente enchufable para las siguientes aplicaciones en la posición 
:
• Valoración de la señal por parte de la radioesta­ ción de alarma
• Conexión de los radioreceptores
- Receptor empotrado 1 canal 3 cables
- Receptor empotrado 1 canal 2 cables
- Receptor empotrado 2 canales o persiana enrol­ lable
- Receptor empotrado pulsador o temporizador
- Receptor empotrado función de reducción de luz para transformadores electrónicos (función de encendido/apagado)
- Receptor empotrado función de reducción de luz para transformadores convencionales (función de encendido/apagado)
- Portalámparas
- Adaptador función de conmutación
- Adaptador función de reducción de luz (función de encendido/apagado)
- Regleta de enchufes con tomatierra En este caso el contacto de sabotaje no está activo.
Insertar el puente enchufable para la siguiente
aplicación en la posición :
• Valoración de la señal por parte de la radiocentral de alarma antirrobo
• Valoración de la señal del software de la central de alarma antirrobo instalado en un PC En este caso el contacto de sabotaje y el sensor magnético se supervisan permanentemente.
Programación en el radioreceptor y/o en la radioe
-
stación de alarma
Ajustar el puente enchufable 
.
Activar el modo de programación del receptor (obsé
-
rvense las instrucciones del receptor).
Seleccionar como ha de conmutar el sensor mag
­nético para el caso en cuestión. Para ello se ha de mantener pulsada la tecla PROG durante diferen­tes intervalos de tiempo.
Caso 1:
Enviar la señal „“ON-orden de conmutación“ al cerrar una puerta o una ventana. Enviar la señal „“OFF-orden de conmutación“ al abrir una puerta o una ventana. Ajustar el caso 1: Pulsar la tecla PROG
< 1 segundo
El diodo
se ilumina durante 3 segundos. El sensor magnético envía dos señales Primero ON y después OFF en un intervalo de 2 segundos El diodo del receptor ha de parpadear 2 veces La programación finaliza automáticamente.
Page 23
23
Caso 2:
Enviar la señal „“ON-orden de conmutación“ al abrir una puerta o una ventana. Enviar la señal „“OFF-orden de conmutación“ al cerrar una puerta o una ventana. Ajustar el caso 2: Pulsar la tecla PROG
> 2 segundos El diodo parpadea brevemente: El sensor magnético envía dos señales: Primero OFF y después ON en un intervalo de 2 segundos El diodo del receptor ha de parpadear 2 veces. La programación finaliza automáticamente.
Programación en la central de alarma antirrobo y/o en el software de la central de alarma antirrobo instalado en un PC
Ajustar el puente enchufable 
. Activar el modo de programación de la radiocentral de alarma antirrobo y del software de la central de alarma antirrobo instalado en un PC (obsérvense las respectivas instrucciones de manejo). Pulsar la tecla PROG . El diodo
se ilumina aprox. 3 segundos.
La programación finaliza automáticamente.
La programación no se realizó correctamente:
Consultar las indicaciones del apartado Localización de averías (Preguntas frecuentes) en www.free-control.com
Aviso de estado
El aviso de estado se envía aprox. cada 4 horas. Se supervisa:
• La carga de la pila
• Contacto magnético interno
• Contacto de sabotaje
• Contacto externo
Notas
Con Free-control puede conectar sus aparatos eléctricos de forma cómoda y sencilla. Un sistema de radiofrecuencia está compuesto en su versión más sencilla por un emisor y un receptor. Con Free-
control (logotipo:
) todos los emisores se pueden conectar con todos los receptores, a excepción de los aparatos con las siguientes referencias xxxx. xxx1.x (logotipo:
). Se excluye cualquier tipo de responsabilidad y el derecho, en especial el de reposición, de los daños causados fuera del aparato a personas o materiales, en caso de no funcionar o por mal funcionamiento del dispositivo. Todos los códigos de emisión están programados de fábrica y no se pueden modificar. La transmisión de radiofrecuencias se realiza en un canal no exclusivo disponible con 868 MHz. De ahí que no se puedan excluir las interferencias. El alcance depende de la potencia de emisión, de las interferencias y de las circunstancias constructivas locales. El alcance se reduce cuanto mayor sea la distancia entre el emisor y el receptor. En los edificios el alcance depende de los materiales utilizados en la construcción.
Page 24
24
Alcance en función de los materiales empleados
Muros 20 m - máx. a través de 3 paredes Hormigón armado 10 m - máx. a través de 1 pared/ techo Cartón yeso/madera 30 m - máx. a través de 5 paredes
La tecnología de radiofrecuencia de Free-control no es apta para su utilización en sistemas de seguridad como pueden ser, PARADAS DE EMERGENCIA (maqui
­naria) o LLAMADAS DE EMERGENCIA (auxilio). ¡Obsérvense las normas de la electrotecnia y los datos técnicos! Se prohíbe realizar modificaciones en los disposi
­tivos. Se reserva el derecho a realizar modificaciones con motivo de mejoras técnicas, cambios en las normas, cambios en la producción o en la construcción de los dispositivos. Homologado para la utilización en la UE y en los estados de la AELC.
Consulte información más detallada, ejemplos de aplicación, otros productos y manuales en español en www.free-control.com
Page 25
25
Informationen und Hilfe zur Fehlersuche Unter www.free-control.com finden Sie weitere Informa­tionen, Anwendungsbeispiele, Sortimentsübersicht und Bedienungsanleitungen in jeweiliger Landessprache.
Troubleshooting Information and help
Under www.free-control.com you can find further informati­on, application examples, a product overview and operating instructions in carious languages.
Informatie en hulp bij het zoeken naar storingen
Bij www.free-control.com vindt u meer informatie, toepas
-
singsvoorbeelden, overzicht van het gamma en bedienings
-
handleidingen in de taal van het land in kwestie.
Informations et assistance pour la recherche de pannes
Vous trouverez sur www.free-control.com des informations supplémentaires, des exemples d’utilisation, une présen
­tation de la gamme et des modes d’emploi dans plusieurs langues.
Informazioni e assistenza in materia di ricerca delle anomalie
Sul sito www.free-control.com sono fornite informazioni, esempi di applicazione, una sintesi complessiva dell‘intero assortimento nonché le istruzioni per l‘uso nelle diverse lingue.
Información y ayuda de la localización de averías
En www.free-control.com se podrá consultar más informa­ción, ejemplos de utilización, sinopsis de los productos e instrucciones de manejo en español.
Informace a pomoc při hledání závady
Na adrese www.free-control.com najdete další informace, příklady použití, přehled sortimentu a návody k použití v příslušné jazykové verzi.
Informácie a pomoc pri hľadaní chýb
Na www.free-control.com nájdete ďalšie informácie, príklady použitia, prehľad sortimentu a návody na obsluhu v jazyku príslušnej krajiny.
Informacije in pomoč pri iskanju napake
Na strani www.free-control.com najdete vse nadaljne informacije, primere za način uporabe, pregled ponudbe in navodila za uporabo v določenem državnem jeziku.
Informacje dotyczące pomocy przy poszukiwaniu błędów
Pod adresem www.free-control.com można znaleźć dodat­kowe informacje, przykłady zastosowania, przegląd asorty
-
mentu i instrukcje obsługi w poszczególnych językach.
Információk és segítség a hibakereséshez
A www.free-control.com honlapon további információkat, alkalmazási példákat, választék-áttekintést és használati útmutatókat találnak az adott nyelven.
Informacije i pomoć pri pronalaženju pogrešaka
Pod www.free-control.com pronaći ćete daljnje informacije, primjere primjena u praksi, pregled asortimana te upute za rukovanje na odgovarajućim jezicima.
Informaţii şi suport pentru depistarea erorilor
Informaţii suplimentare, exemple de utilizare, un sumar al sortimentelor şi instrucţiuni de exploatare în limba ţării corespunzătoare găsiţi pe www.free-control.com.
Πληροφορίες και βοήθεια για την αναζήτηση σφαλµάτων
Στη διεύθυνση www.free-control.com θα βρείτε περισσότερες πληροφορίες, παραδείγµατα εφαρµογής, παρουσιάσεις προϊόντων και οδηγίες χρήσης στη γλώσσα της εκάστοτε χώρας.
Page 26
26
Hata bulma konusunda bilgi ve yardım
www.free-control.com adresinde daha fazla bilgi bulabilirsi­niz. Kendi dillerinde uygulama örnekleri, çeşitler ve işletim kılavuzları.
Informações e ajuda para a detecção de erros
Em www.free-control.com existem mais informações, exemplos de utilização, vista geral do sortido e instruções de serviço na respectiva língua do país.
Informationer og hjælp til fejlfinding
Under www.free-control.com finders der yderligere informa
­tioner, anvendelseseksempler, en oversigt over sortimentet og betjeningsvejledninger i de pågældende sprog.
Information och hjälp vid felsökning
På www.free-control.com finns ytterligare information, exempel på användning, sortimentöversikt och bruksanvis
-
ningar på olika språk.
Tietoja ja vianetsintäohje
Osoitteessa www.free-control.com on lisätietoja, sovelluse
-
simerkkejä, valikoima sekä käyttöohjeet eri kielillä.
Informasjon og hjelp til feilsøk
På www.free-control.com finner du nærmere informasjon, eksempler på bruk, sortimentoversikt og bruksanvisninger på de enkelte språk.
Информация и помощь по поиску ошибок
На сайте www.free-control.com Вы сможете ознакомиться с более подробной информацией, примерами использования, а также с ассортиментом и руководствами по эксплуатации на разных языках.
Informācija un palīdzība kļūdu meklēšanai
Mājas lapā www.free-control.com ir atrodama papildus informācija, kā arī pielietošanas piemēri, sortimenta pārskats un lietošanas instrukcijas attiecīgās valsts valodā.
Informacija ir klaidų paieškos pagalba
Interneto svetainėje www.free-control.com pateikta papildo
­ma informacija, taip pat pritaikymo pavyzdžiai, asortimento apžvalga ir vartotojo instrukcijos atitinkamos valstybės kalba.
Informatsioon ja abi vea otsimisel
Aadressil www.free-control.com leiate lisainfot, rakendus
-
näiteid, tootevaliku ja kasutusjuhendid vastavas riigikeeles.
Информация и помощ при отстраняване на неизправности
Допълнителна информация, примери за приложение, обща представа за асортимента и указания за експлоатация на съответния език ще намерите на www. free-control.com.
Loading...