7924, 7925, 7926, 7927 Instruction - Wall lamp
www.konstsmide.se
Monteringsanvisning Vägglykta
SE
OBS
Armaturen skall installeras av behörig elektriker.
Innan installationen påbörjas skall huvudströmmen vara bruten. Att
endast slå av strömbrytaren är inte tillräckligt.
Montering och installation
1. Montera armaturstommen på väggen.
OBS: Plastkåpan får inte hänga i jordledningen under monteringen.
2. På 7927 måste reflektorn lossas innan elinstallationen kan utföras. Reflektorn återmonteras när elinstallationen är utförd.
3. Utför el installationen.
Blå kabel = Nolla (N)
Brun kabel = Fas (L)
Gul/grön kabel = Jord (ej klass II armaturer).
4. Skruva fast plastkåpan på armaturstommen. Se till att inga kablar
kläms.
5. Slå på huvudströmmen och lyktan är klar för användning.
Montageanleitung Wandleuchte
DE
ACHTUNG
Die Leuchte ist von einem qualifizierten Elektriker zu installieren.
Vor Beginn der Installation muss der Hauptstrom unterbrochen sein.
Es reicht nicht aus, nur den Schalter auszuschalten.
Montage und Installation
1. Montieren Sie die Wandhalterung an die Wand.
ACHTUNG: Die Wasserablauföffnung muss nach unten zei-
gen! Vermeiden Sie, dass das Erdkabel bei der Montage die
Kunststoffhalterung berührt
2. Bei Artikel 7927 muss der Reflektor vor der Installation gelöst werden. Den Reflektor wieder befestigen, sobald die Elektrifizierung
vorgenommen wurde.
3. Kabel anschließen:
Blaues Kabel = Null (N)
Braunes Kabel = Phase (L)
Gelbgrünes Kabel = Erde (nicht bei doppelter Isolierung).
4. Befestigen Sie das Leuchtengehäuse an der Wandhalterung.
Achten Sie darauf, dass keine Kabel eingeklemmt werden.
5. Schalten Sie den Hauptstrom ein. Die Leuchte ist nun einsatzbereit
Asennusohje Seinävalaisin
FI
HUOM
Valaisimen saa asentaa vain ammattitaitoinen sähkömies.
Ennen asennuksen aloittamista on virta katkaistava pääkatkaisimesta. Pelkkä virrankatkaisu koskettimesta ei riitä.
Kokoaminen ja asennus
1. Kiinnitä asennuspohja seinään.
HUOM! Älä jätä valaisinkupua maajohdon varaan asennuksen
ajaksi.
2. Mallissa 7927 tulee heijastin irrottaa ennen sähköistystä. Kytkennän
jälkeen asenna se takaisin.
3. Tee sähköasennus.
Sininen johto = Nolla (N)
Ruskea johto = Vaihe (L)
Keltainen/Vihreä johto = Maadoitus (ei luokka II:n valaisimet).
4. Kierrä valaisinpesä kytkinrasiaan. Varmista, etteivät johdot jää
puristukseen.
5. Kytke virta pääkatkaisimesta ja valaisin on valmis käyttöön.
Installation instructions – Wall light
GB
NOTE
The light fitting must be installed by a qualified electrician.
The mains supply must be disconnected at the fuse box before
starting installation. It is not sufficient just to turn off the power at
the switch.
Assembly and installation
1. Mount the lantern body on the wall.
NOTE: Do not allow the plastic cover to hang by the earth wire
during electrical installation.
2. On item 7927 the reflector must be loosened before the electrical
installation can be performed. The reflector shall be reinstalled
when the electrical installation is completed.
3. Carry out electrical installation.
Blue lead = Neutral (N)
Brown lead = Live (L)
Yellow/green lead = Earth (not on class II light fittings).
4. Screw the plastic cover to the lantern body making sure none of
the leads are trapped.
5. Switch on the mains supply. The light is now ready for use.
Instructions de montage Lanterne
FR
REMARQUE
L’armature doit être installée par un électricien professionnel.
Couper le courant principal avant de commencer l’installation.
Mettre l’interrupteur sur la position d’arrêt ne suffit pas.
Montage et installation
1. Monter l’armature de la lampe au mur.
REMARQUE: Ne pas laisser le cache en plastique accroché au fil
de terre lors de l'installation électrique.
2. Pour l’article 7927 le réflecteur doit être démonté avant de
procéder à l’installation électrique. Le réflecteur devra être
replacé une fois l'installation électrique terminée.
3. Effectuer l’installation électrique.
Câble bleu = Zéro (N)
Câble brun = Phase (L)
Câble jaune/vert = Terre (les armatures ne sont pas de classe II).
4. Visser l’élément en plastique sur le corps de la lanterne en vous
assurant qu’aucun câble n’est coincé.
5. Brancher le courant principal. La lanterne est maintenant prête à
être utilisée.
Montagevoorschrift Wandlamp
NL
Let op
Een armatuur moet geïnstalleerd worden door een erkend elektriciën.
Alvorens met de installatie te beginnen, dient de stroomtoevoer in
de meterkast zijn afgesloten. Uitsluitend een schakelaar omzetten is
onvoldoende.
Montage en installatie
1. Monteer het armatuur aan de wand met de kroonsteen dichtbij de
kabeldoorvoer.
ATTENTIE: Laat de kunststof kap niet aan de aardedraad hangen
tijdens de electrische installatie
2. Bij artikel 7927 dient de refelctor te worden losgehaald voordat
de electrische installatie kan plaatsvinden. De reflector dient te
worden teruggeplaatst wanneer de electrische installatie gereed
is.
3. Voer de elektrische installatie uit en isoleer deze water- en
stofdicht.
Blauwe kabel = Neutraal (N)
Bruine kabel = Fase (L)
Geel/groene kabel = Aarde (niet bij armaturen met klasse II).
4. Plaats de kunststof kap terug op de wandplaat, let er svp op dat er
geen kabels klem komen te zitten.
5. Schakel de netstroom weer in. Armatuur is nu gereed voor gebruik.
7924, 7925, 7926, 7927 Instruction - Wall lamp
www.konstsmide.se
Monteringsanvisning vegglykt
NO
OBS
Armaturen skal installeres av en autorisert elektriker.
Før installasjon skal hovedstrøm være koblet av. Kun å slå av strømbryter er ikke tilstrekkelig.
Montering och installasjon
1. Montern lykthuset på veggen.
MERK: Ikke la plastdekselet henge etter jordledningen under
elektrisk installasjon.
2. På artikkel 7927 må reflektoren løsnes før den elektriske installasjonen kan utføres. Reflektoren skal monteres på nytt når den
elektriske installasjonen er fullført.
3. Utfør el installasjonen.
Blå kabel = Null (N)
Brun kabel = Fase (L)
Gul/grønn kabel = Jord (ikke klasse II armaturer).
4. Skru plastdekselet til lykthuset og pass på at ingen av ledningene
klemmes.
5. Koble på hovedstrømmen og lykten er klar til bruk.
Istruzioni per il montaggio Lampione a muro
IT
ATTENZIONE
L’armatura dev’essere installata da un elettricista qualificato.
Prima di dare inizio all’esecuzione dell’impianto staccare la corrente
principale. Non è sufficiente spegnere l’interruttore di corrente.
Montaggio ed esecuzione dell’impianto
1. Montare il corpo lanterna sulla parete.
NOTA: non lasciar pendere il coperchio di plastica vicino al cavo
di terra durante l'installazione elettrica.
2. Prima di poter svolgere l'installazione elettrica dell'articolo 7927 il
riflettore dev'essere allentato. Una volta completata l'installazione
elettrica il riflettore dovrà essere reinstallato.
3. Eseguire l’allacciamento dell’impianto elettrico.
Cavo blu = Zero (N)
Cavo marrone = Fase (L)
Cavo giallo/verde = Terra (escluse armature classe II).
4. Avvitare il coperchio di plastica al corpo lanterna accertandosi
che nessuno dei fili sia rimasto intrappolato.
5. Riallacciare la corrente principale e il lampione è pronto per l’uso.
Monteringsanvisning til væglampe
DK
Bemærk
Armaturet skal installeres af en autoriseret elektriker.
Hovedstrømmen skal være afbrudt, før installationen påbegyndes.
Det er ikke tilstrækkeligt blot at slukke for strømmen på kontakten.
Montering og installation
1. Monter lampekroppen på væggen.
OBS: Plastdåsen må ikke hænge i jordledningen under monteringen.
2. På 7927 må reflektoren løsnes før el installationen kan udføres.
Reflektoren eftermonteres når el installationen er udført.
3. Udfør el-installationen.
Blå ledning = Nul (N)
Brun ledning = Fase (L)
Gul/grøn ledning = Jord (ikke klasse-II-armaturer).
4. Skru plast skærmen fast på lampekroppen. Sørg for at ledningerne
ikke kommer i klemme.
5. Tænd for hovedstrømmen, og lampen er klar til brug.
Instrucciones de instalación – Lámpara de pared
ES
NOTA
El acople de la lámpara debe ser instalado por un electricista calificado.
El flujo eléctrico debe interrumpirse en la caja de fusibles antes de
empezar la instalación. No basta con desconectar el interruptor de
la lámpara.
Ensamblaje e instalación
1. Monte el cuerpo del farol en la pared.
NOTA: No deje que la cubierta de plástico cuelgue del cable de
conexión a tierra mientras realiza la instalación eléctrica.
2. En el objeto 7972 se debe aflojar el reflector antes de llevar a cabo
la instalación eléctrica. Se debe volver a instalar el reflector una
vez finalizada la instalación eléctrica.
3. Efectúe la instalación eléctrica.
Cable azul = Neutro (N)
Cable marrón = conductor de fase (L)
Amarillo/verde = tierra (no en conexiones de luz de clase II).
4. Atornille la cubierta de plástico al cuerpo del farol asegurándose
de que ningún cable queda atrapado.
5. Vuelva a conectar el flujo eléctrico. La lámpara está lista para su
uso.
Instrukcja montażu lampy sciennej
PL
Uwaga
Instalację armatury owietleniowej należy dokonać przez kwalifikowanego
elektryka.
Zanim rozpocznie się instalację, należy wyłączyć prąd głwnym wyłącznikiem
w skrzynce bezpiecznikw. Nie wystarczy wyłączyć prądu tylko przełącznikiem.
Montaż i instalacja
1. Zamontuj na scianie skrzynkę łącznikową.
UWAGA: Podczas instalacji elektrycznej pilnuj, aby osłona plastikowa
nie wisiała przy przewodzie uziemiającym.
2. Przed wykonaniem instalacji elektrycznej należy poluzować reektor
agregatu 7927. Po zakończeniu instalacji elektrycznej należy ponownie
zamontować reektor.
3. Dokonaj instalacji elektrycznej.
Niebieski przewd = Zero (N)
Brązowy przewód = Napięcie (L)
Żółto-zielony przewód = Uziemienie (nie w armaturach klasy II).
4. Przykręć osłonę plastikową do skrzynki łącznikowej, upewniając się, że
nie doszło do przytrzaśnięcia żadnego z przewodów.
5. Włącz prąd i owietlenie jest gotowe do użytku.
Pokyny pro montáž nástěnného svÍtidla
CZ
POZNÁMKA
Montáž osvětlovacího tělesa smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář.
Před započetím montáže je nutné odpojit přívod elektrického proudu pomocí
jističe. Vypnutí svtěla vypínačem je nedostačující.
Sestavení a montáž
1. Upevnění svítilny na stěnu.
POZNÁMKA: Při instalaci dbejte na to, aby plastový kryt nevisel na zem-
nicím vodiči.
2. V položce 7927 musí být před elektrickou instalací reektor uvolněn. Po
dokončení elektroinstalace musí být reektor nasazen zpět.
3. Připojte vodiče.
Modrý vodič = Neutrál (N)
Hnědý vodič = Fáze (F)
Žlutozelený vodíč = Uzemnění (neplatí pro osvětlovací tělesa třídy II).
4. Přišroubujte platový kryt na svítilnu a zkontrolujte, že nebyl přiskřípnut
žádný vodič.
5. Zapněte přívod elektrického proudu. Svítidlo je připraveno k použití.