Konstsmide 7923 Instructions [ml]

7923 Instruction - Pole lamp / Gatepost
www.konstsmide.se
Monteringsanvisning Stolplykta / Grindstolplykta
SE
OBS
Armaturen skall installeras av behörig elektriker. Innan installationen påbörjas skall huvudströmmen vara bruten. Att endast slå av strömbrytaren är inte tillräckligt.
1. Montera och gjut fast markfäste för armaturen. Detta är ej nödvändigt för grindstolpsarmatur.
2. Montera ihop armaturen i förekommande fall.
3. Utför el installationen. Blå kabel = Nolla (N) Brun kabel = Fas (L)
Max 2,5 mm² kan användas.
Gul/grön kabel = Jord (ej klass II armaturer).
4. Montera lyktan på markfästet/grindstolpen.
5. Återmontera armaturens tak (i förekommande fall).
6. Slå på huvudströmmen och lyktan är klar för användning.
För armatur tillverkad av rostfritt stål
Armaturen är försedd med skyddslack. Vi rekommenderar att den smörjs in med neutral olja och därefter torkas av med en mjuk trasa, för att undvika att fläckar bildas. Detta bör ske minst 4 ggr. / år.
Aufbauanleitung Mastleuchte / Sockelleuchte
DE
ACHTUNG
Die Leuchte ist von einem qualifizierten Elektriker zu installieren. Vor Beginn der Installation muss der Hauptstrom unterbrochen sein. Es reicht nicht aus, nur den Schalter auszuschalten.
Montage und Installation
1. Die Bodenbefestigung für die Leuchte montieren und festgießen. Bei Torpfostenleuchten ist dies nicht notwendig.
2. Bauen Sie die Einzelteile korrekt zusammen.
3. Kabel anschließen: Blaues Kabel = Null (N) Braunes Kabel = Phase (L)
Max 2,5 mm² kann verwendet werden
Gelbgrünes Kabel = Erde (nicht bei doppelter Isolierung).
4. Montieren Sie die Leuchte auf dem Leuchtenmast/Sockelfuß.
5. Dach der Leuchte wieder anbringen (falls vorhanden).
6. Hauptstrom einschalten, und die Leuchte ist einsatzbereit.
Für Beleuchtungskörper aus rostfreiem Edelstahl
Der Beleuchtungskörper ist mit einem Schutzlack beschichtet. Um Verfärbungen zu vermeiden wird empfohlen, die Oberfläche mit einem neutralen Öl einzufetten und dann mit einem weichen Tuch abzuwischen. Dies sollte mindestens viermal jährlich durchgeführt werden.
Installation instructions Pole Lamp / Gatepost
GB
NOTE
The light fitting must be installed by a qualified electrician. The mains supply must be disconnected at the fuse box before starting installation. It is not sufficient just to turn off the power at the switch.
Assembly and installation
1. Assemble and secure the anchor bracket for the fitting in place. This is not necessary for gatepost fittings.
2. Assemble the fitting where applicable.
3. Carry out electrical installation. Blue lead = Neutral (N) Brown lead = Live (L)
Max 2,5 mm² can be use.
Yellow/green lead = Earth (not on class II light fittings).
4. Mount the light on the anchor bracket/the gatepost.
5. Refit the cover over the light fitting (where applicable).
6. Switch on the mains supply. The light is now ready for use.
For light fitting made from stainless steel
The light fitting is coated with a protective varnish. We recommended that the surface is coated with a neutral oil and then wiped with a soft cloth to prevent staining. This should be done at least four times a year.
Istruzioni d’installazione della lampada a palo /
IT
Montante del cancello
ATTENZIONE
L’armatura dev’essere installata da un elettricista qualificato. Prima di dare inizio all’esecuzione dell’impianto staccare la corren­te principale. Non è sufficiente spegnere l’interruttore di corrente.
Montaggio ed esecuzione dell’impianto
1. Montare e cementare l’attacco a terra del lampione. Questo punto non è necessario per lampioni con sostegno a cancello.
2. Assemblare l’accessorio, ove necessario.
3. Eseguire l’allacciamento dell’impianto elettrico. Cavo blu = Zero (N) Cavo marrone = Fase (L)
Utilizzo max 2,5 mm²
Cavo Giallo/verde = Terra (escluse armature classe II).
4. Montare la luce sulla staffa di ancoraggio/montante del cancello.
5. Rimontare il tetto dell’armatura (quando necessario).
6. Riallacciare la corrente principale e il lampione è pronto per l’uso.
Per portalampada in acciaio inossidabile
Il portalampada è rivestito con una vernice protettiva. Si raccomanda di applicare un olio neutro sulla superficie e strofinarla con un panno morbido per prevenire la formazione di macchie. Questa operazione dovrebbe essere svolta almeno quattro volte all’anno.
Asennusohje pylväs- / portinpylväsvalaisimille
FI
HUOM
Valaisimen saa asentaa vain ammattitaitoinen sähkömies. Ennen asennuksen aloittamista on virta katkaistava pääkatkaisi­mesta. Pelkkä virrankatkaisu koskettimesta ei riitä.
Kokoaminen ja asennus
1. Kokoa ja vala maahan kiinteä perusta valaisimelle. Tätä ei tarvita aitatolppavalaisimille.
2. Kokoa kyseinen valaisin ohjeen mukaisesti.
3. Tee sähköasennus. Sininen johto = Nolla (N) Ruskea johto = Vaihe (L)
Max 2,5 mm² voi käyttää.
Keltainen/Vihreä johto = Maadoitus (ei luokka II:n valaisimet).
4. Kiinnitä valaisin pylväsperustaan/alustaansa.
5. Asenna valaisimen katto (mikäli sellainen kuuluu malliin).
6. Kytke virta pääkatkaisimesta ja valaisin on valmis käyttöön.
Jos valaisin on valmistettu ruostumattomasta teräksestä
Valaisin on suojalakattu. Suosittelemme pinnan käsittelyä neutraalilla öljyllä; öljyä pinta kevyesti ja pyyhi pehmeällä liinalla. Näin vähenne­tään pinnan tummumista. Käsittely tulee tehdä väh. 4 kertaa vuodessa.
Montagevoorschrift paal/sokkel armatuur
NL
LET OP
Een armatuur moet geïnstalleerd worden door een erkend elektriciën. Alvorens met de installatie te beginnen, dient de stroomtoevoer in de meterkast zijn afgesloten. Uitsluitend een schakelaar omzetten is onvoldoende.
Montage en installatie
1. Plaats indien aanwezig een fundament voor het armatuur in de grond en fixeer deze.
2. Assembleer het armatuur voor zover nodig en plaats deze nabij een lus in de grondkabel.
3. Voer de elektrische installatie uit en isoleer deze water- en stofdicht.
Blauwe kabel = Neutraal (N)
Bruine kabel = Fase (L)
Max 2,5mm² kabel gebruiken.
Geel/groene kabel = Aarde (niet bij armaturen met klasse II)
4. Plaats het paal- of sokkelarmatuur op fundament en plaats lichtbron in fitting.
5. Controleer of na installatie het armatuur volledig geassembleerd is geplaatst.
6. Schakel de netstroom weer in. Armatuur is nu gereed voor gebruik.
Onderhoudsinstructies voor RVS armaturen
RVS armaturen zijn gecoat met een beschermende lak. Het is noodzakelijk het gecoate oppervlak van het armatuur te beschermen door middel van een neutrale olie die met een zachte doek gelijkmatig over het oppervlak verdeeld dient te worden. Dit om aanslag te voorkomen. Dit dient ten minste eenmaal per kwartaal te worden herhaald.
7923 Instruction - Pole lamp / Gatepost
www.konstsmide.se
Instalační pokyny pro stojanové svítidlo /
CZ
sloupek vrat
POZNMKA
Montáž osvětlovacího tělesa smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář. Před zapoetím montáže je nutné odpojit přívod elektrického proudu pomocí jističe. Vypnutí světla vypínač em je nedostač ující.
Sestavení a montáž
1. Sestavte a připevněte kotvu pro objímku na místro. Toto není nutné úchyty sloupku vrat.
2. Sestavte úchyt, kde je to možné.
3. Připojte vodič e. Modrý vodič = Neutrál (N) Hnědý vodič = Fáze (F)
Lze použít max. 2,5 mm²
Žlutozelený vodič = Uzemnění (neplatí pro osvětlovací tělesa třídy II).
4. Připevněte světlo na kotvu/sloupek vrat.
5. Nasaďte na svítidlo kryt (je-li použit).
6. Zapněte přívod elektrického proudu. Svítidlo je připraveno k použití.
Pro osvětlovací těleso z nerezové oceli
Osvětlovací těleso je natřeno ochranným lakem. Doporučuje se natřít jeho povrch neutrálním olejem a poté otřít měkkým hadrem, aby se předešlo vzniku skvrn. Mělo by se provádět alespoň čtyřikrát ročně.
Monteringsanvisning stolpelykt / havelykt
NO
OBS
Armaturen skal installeres av en autorisert elektriker. Før installasjon skal hovedstrøm være koblet av. Kun å slå av strøm­bryter er ikke tilstrekkelig.
Montering og installasjon
1. Monter og støp fast markfeste for armaturen. Dette er ikke nød­vendig for havelykter.
2. Monter armaturen etter gjeldende tilfelle.
3. Utfør el installasjonen. Blå kabel = Null (N) Brun kabel = Fase (L)
Maks 2,5 mm² kan brukes
Gul/grønn kabel = Jord (ikke klasse II armaturer).
4. Monter lykten på markfestet/havelykten.
5. Monter armaturens tak (når det er aktuelt).
6. Koble på hovedstrømmen og lykten er klar til bruk.
For armatur som er tilverket i rustfritt stål
Armaturen er behandlet med beskyttelseslakk. Vi anbefaler at lyk­ten smøres inn med en nøytral olje og deretter tørkes av med en myk fille, for å unngå flekker. Dette bør skje minst 4 ganger per år.
Instrucciones de instalación de Lámpara de Poste /
ES
Poste de Puerta
NOTA
El acople de la lámpara debe ser instalado por un electricista calificado. El flujo eléctrico debe interrumpirse en la caja de fusibles antes de empezar la instalación. No basta con desconectar el interruptor de la lámpara.
Ensamblaje e instalación
1. Monte y asegure el sujetador del acople en su lugar. Esto no es necesario para acoples de poste de puerta.
2. Ensamble el acople donde sea posible.
3. Efectúe la instalación eléctrica. Cable azul = Neutro (N) Cable marrón = conductor de fase (L)
Se puede utilizar un de 2,5mm² máximo
Amarillo/verde = tierra (no en conexiones de luz de clase II).
4. Monte la lámpara en el sujetador del acople/poste de puerta.
5. Ponga la cubierta del acople de la lámpara (donde sea necesario).
6. Vuelva a conectar el flujo eléctrico. La lámpara está lista para su uso.
Para accesorio eléctrico fabricado en acero inoxidable
El accesorio eléctrico está revestido con un barniz protector. Se recomienda que la superficie se cubra con aceite neutral y que después se seque con un paño suave para evitar manchas. Esto debería hacerse al menos cuatro veces al año.
Monteringsvejledning til standerlampe / lågestolpe
DK
BEMÆRK
Armaturet skal installeres af en autoriseret elektriker. Hovedstrømmen skal være afbrudt, før installationen påbegyndes. Det er ikke tilstrækkeligt blot at slukke for strømmen på kontakten.
Montering og installation
1. Saml og fastgør forankringsbeslaget for det monterede armatur. Dette er ikke nødvendigt for lågestolpearmaturet.
2. Monter armaturet hvor det er relevant.
3. Udfør el-installationen. Blå ledning = Nul (N) Brun ledning = Fase (L)
Maks 2,5 mm² kan benyttes.
Gul/grøn ledning = Jord (ikke klasse-II-armaturer).
4. Monter lampen på forankringsbeslaget/lågestolpen.
5. Monter armaturets tag (eventuelt).
6. Tænd for hovedstrømmen, og lampen er klar til brug.
Vedrørende armaturer fremstillet af rustfrit stål
Armaturet er forsynet med en beskyttende lak. Vi anbefaler at det behandles med syrefri neutral olie og derefter tørres af med en blød klud, for at undgå at der dannes pletter. Dette bør ske mindst 4 gange om året.
Instrukcja montażu latarni / owietlenia na słupku od furtki
PL
UWAGA
Instalację elektryczną armatury oświetleniowej naley wykonać przez kwalifikowanego elektryka. Przed rozpoczęciem instalacji trzeba wyłączyć prąd w skrzynce bezpiecznikw. Nie wystarczy wyłączyć prądu tylko przełącznikiem.
Montaż i instalacja
1. Zmontuj i zacementuj podstawę latarni w ziemi. Tego nie potrzeba robić jeżeli lampa będzie montowana na słupku od furtki.
2. Jeżeli zachodzi potrzeba, zmontuj armaturę oświetleniową.
3. Dokonaj instalacji elektrycznej Niebieski przewd = Zero (N) Brązowy przewd = Faza (L)
Można użyć przewodu o przekroju maksymalnie 2,5 mm
Żłto-zielony przewd = Uziemienie (nie w armaturach klasy II).
4. Zamontuj oświetlenie na podstawie ziemnej lub słupku od furtki.
5. Zamontuj daszek armatury (jeżeli taki jest w składzie).
6. Włącz prąd i oświetlenie jest gotowe do użytku.
Dla armatura oświetleniowa jest wykonana ze stali nierdzewnej
Armatura oświetleniowa jest pokryta lakierem ochronnym. Zalecamy aby powierzchnię nasmarować neutralnym olejem a następnie wytrzeć miękką szmatką w celu zabezpieczenia przed powstawaniem plam. Tę operację powinno się wykonywać co najmniej 4 razy w roku.
Instructions d’installation pour lampadaire / poteau
FR
REMARQUE
L’armature doit être installée par un électricien professionnel. Couper le courant principal avant de commencer l’installation. Mettre l’interrupteur sur la position d’arrêt ne suffit pas.
Montage et installation
1. Monter le socle de l’armature et le fondre en place. Ceci n’est pas nécessaire pour les armatures montées sur grille.
2. Assemblez les pièces correctement.
3. Effectuer l’installation électrique. Câble bleu = Zéro (N) Câble brun = Phase (L)
2,5 mm² max. peuvent être utilisés.
Câble jaune/vert = Terre (les armatures ne sont pas de classe II).
4. Monter le luminaire sur la fondation / le poteau.
5. Remonter le toit de l’armature (dans les cas concernés).
6. Brancher le courant principal. La lanterne est maintenant prête à être utilisée.
Pour tout luminaire en acier inoxydable
Le luminaire est recouvert d’un vernis protecteur. Afin d’éliminer les poussières métalliques, il est recommandé de nettoyer la surface avec une huile neutre, puis essuyer avec un chiffon doux pour éviter les taches. Cela devrait être fait au moins quatre fois par an.
Loading...