2316, 2336 techn info
SE
Endast för inomhusbruk.
Se till att samtliga lamphållare är försedda med
ordentligt iskruvade (alt. intryckta) lampor innan
produkten tas i bruk.
OBS!
1. Glödlampor får ej borttagas eller isättas när ljus
kedjan är ansluten till elnätet.
2. Undvik skada på kablarnas isolering.
3. Ersätt omedelbart en trasig glödlampa med en ny
med samma märkspänning och effekt.
4. Anslut ej ljuskedjan till elnätet då den befinner sig
i förpackningen.
5. Anslut ej denna kedja elektriskt till en annan kedja.
6. Denna ljusarmaturs anslutningssladd kan inte bytas
ut.
7. Om sladden är skadad skall armaturen kasseras.
DE
Die Lichterkette darf nur im Innenbereich angewendet werden.
Bitte vergewissern Sie sich vor dem Benutzen der
Beleuchtung, dass jede Lampenfassung mit einer
korrekt eingeschraubten oder eingesteckten Lampe
versehen ist.
-
ACHTUNG!
1. Es dürfen keine Glühbirnen herausgenommen oder
2. Die Isolierung der Kabel vor Beschädigungen schüt
3. Defekte Glühlampen sofort durch neue Lampen von
4. Die Lichterkette nicht ans Netz anschließen, wenn
5. Diese Lichterkette nicht elektrisch an eine andere
FR
Uniquement à l’intérieur.
Assurez-vous que toutes les douilles de lampe sont
bien serrées (alternativement enfoncées) avant de
relier le produit au réseau électrique.
ATTENTION!
1. Ne pas enlever ou remplacer les ampoules alors que
le produit est branché au réseau électrique.
2. Éviter d'endommager l'isolation des câbles.
3. Remplacez les ampoules cassées avec des ampoules
de la même tension et de la même puissance no
minales.
4. Ne branchez pas le luminaire alors qu'il était encore
dans son emballage.
5. Ne reliez pas ce luminaire électriquement à un
autre luminaire.
6. Le câble flexible externe ou cordon de ce luminaire
ne peuvent pas être remplacés.
7. Si le cordon est endommagé, le luminaire doivent
être détruits et amené à un point de recyclage ap
proprié.
6. Das Anschlusskabel dieser Lichterkette kann nicht
7. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss das Produkt
NO
Kun innendørs.
Sørg for at alle pærene er skrudd til (alt. trykket inn)
innen produktet taes i bruk.
-
OBS!
1. Pærene skal ikke fjernes eller isettes, når slyngen
2. Unngå å skade kabelens isolering.
3. Erstatt umiddelbart defekt pære med en ny, med
4. Tilslutt ikke slyngen til strøm, når den er i
5. Tilslutt ikke slyngen til en annen slynge.
6. Tilslutningskabelen kan ikke byttes.
-
7. Om kabelen er skadd skal slyngen kastes.
eingesteckt werden, wenn die Lichterkette ans Netz
angeschlossen ist.
-
zen.
gleicher Nennspannung und Leistung ersetzen.
sie in der Verpackung liegt.
Lichterkette anschließen.
ausgetauscht werden.
entsorgt werden.
er tilsluttet strøm.
samme spenning og effekt.
emballasjen.
GB
For indoor use only.
Please make sure that all bulb holders are fitted with a
properly tightened (alternative pushed in) bulb before
the product is connected to the electricity supply.
ATTENTION!
1. Do not remove or replace bulbs while the fitting is
connected to the elec tricity supply.
2. Avoid damage to the cable insulation.
3. Replace failed bulbs with bulbs of the same rated
voltage and wattage.
4. Do not connect fitting to electricity supply while
still in its packing.
5. Do not connect this set of lights electrically to
another set of lights.
6. The external flexible cable or cord of this lightset
cannot be replaced.
7. If the cord is damaged, the lightset should be de
stroyed.
-
PL
Wy≥±cznie do uøytku wewn±trznego.
Dopatrz aby we wszystkich oprawkach by≥y porz±dnie
wkrÍcone (alt. wci∂niÍte) øarÛwki zanim weºmiesz
urz±dzenie do uøytku.
UWAGA!
1. ØarÛwek nie wolno wyjmowaÊ ani wk≥adaÊ kiedy
≥aÒcuch ∂wietlny jest pod≥±czony do pr±du.
2. Uwaøaj øeby nie uszkodziÊ izolacji na kablu.
3. WymieÒ natychmiast uszkodzon± øarÛwkÍ na now±
o tej samej mocy i napiÍciu.
4. Nie pod≥±czaj ≥aÒcucha ∂wietlnego do pr±du kiedy
znajduje siÍ on w opakowaniu.
5. Nie ≥±cz elektrycznie tego ≥aÒcucha ∂wietlnego z
innym.
6. Przewodu pod≥±czeniowego od tego o∂wietlenia nie
moøna wymieniaÊ.
7. Jeøeli przewÛd zosta≥ uszkodzony naleøy ca≥± ar
maturÍ oddaÊ do kasacji.
-