Konstsmide 1005-000, 1005-EE, 1005-CH Technical information [ml]

Technical info sheet 1005-000/-EE/-CH
SE
Slingan kan användas såväl utomhus som inomhus. Ljuskedjan får inte användas utan att alla tätning­ar är på plats. Se till att samtliga lamphållare är försedda med ordentligt iskruvade (alt. intryckta) lampor innan produkten tas i bruk.
OBS!
1. Glödlampor får ej borttagas eller isättas när ljuskedjan är ansluten till elnätet.
2. Ersätt omedelbart en trasig glödlampa med en ny med samma märkspänning och effekt.
3. Anslut ej ljuskedjan till elnätet då den befin­ner sig i förpackningen.
4. Anslut ej denna kedja elektriskt till en annan kedja.
5. Undvik skada på kablarnas isolering. Denna ljusarmaturs anslutningssladd kan inte bytas ut. Om sladden är skadad skall armaturen kasseras.
6. Engelsk och Schweizisk kontakt måste anslu­tas inomhus.
FR
Le luminaire peut être utilisé à l'extérieur et à l'intérieur.
Veuillez à bien mettre en place tous les joints avant d’utiliser cette guirlande lumineuse. Assurez-vous que toutes les douilles de lampe sont bien serrées (alternativement enfoncées) avant de relier le produit au réseau électrique.
1. Ne pas enlever ou remplacer les ampoules alors que le produit est branché au réseau électrique.
2. Remplacez les ampoules cassées avec des ampoules de la même tension et de la même puissance nominales.
3. Ne branchez pas le luminaire alors qu'il était encore dans son emballage.
4. Ne reliez pas ce luminaire électriquement à un autre luminaire.
5. Éviter d'endommager l'isolation des câbles. Le câble flexible externe ou cordon de ce lu­minaire ne peuvent pas être remplacés. Si le cordon est endommagé, le luminaire doivent être détruits et amené à un point de recyclage approprié.
6. Les prises suisses et anglaises doivent être branches à l’intérieur.
DK
Lyskæden kan anvendes såvel udendørs som indendørs.
Lyskæden må ikke anvendes med mindre alle pakninger er på plads. Sørg for at samtlige fat­ninger er monteret med ordentligt fastspændte/ isatte pærer inden produktet tages i brug.
OBS!
1. Pærerne må ikke udskiftes mens kæden er tilsluttet strøm.
2. Erstat med det samme en defekt pære med en ny af samme mærkespænding og effekt.
3. Tilslut ikke strøm til kæden mens denne stadig ligger i forpakningen.
4. Tilslut ikke denne kæde til en anden kæde.
5. Undgå skader på kablernes isolering. Dette produkts tilslutningsledning kan ikke ud­skiftes. Hvis der er skade på ledningen skal produktet kasseres.
6. Engelsk og Schweizisk kontakt skal tilsluttes indendørs.
DE
Lichterkette kann im Innen- und Außenbereich angewendet werden.
Diese Lichterkette darf nur angeschlossen wer­den, wenn alle Dichtungen korrekt sitzen. Bitte vergewissern Sie sich vor dem Benutzen der Beleuchtung, dass jede Lampenfassung mit ei­ner korrekt eingeschraubten oder eingesteckten Lampe versehen ist.
ACHTUNG!
1. Es dürfen keine Glühbirnen herausgenommen oder eingesteckt werden, wenn die Lichter­kette ans Netz angeschlossen ist.
2. Defekte Glühlampen sofort durch neue Lam­pen von gleicher Nennspannung und Leistung ersetzen.
3. Die Lichterkette nicht ans Netz anschließen, wenn sie in der Verpackung liegt.
4. Diese Lichterkette nicht elektrisch an eine andere Lichterkette anschließen.
5. Die Isolierung der Kabel vor Beschädigungen schützen. Das Anschlusskabel dieser Lichter­kette kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss das Produkt entsorgt werden.
6. Englische und Schweizer Netzstecker müssen Innen angeschlossen werden.
FI
Valosarjaa voidaan käyttää sekä ulko- että si­säkäytössä.
Valosarjaa ei saa käyttää elleivät kaikki tiivisteet ole paikallaan. Ennen käyttöönottoa varmista että kaikki lamput on kunnolla kiinni painettuja (tai kierrettyjä).
HUOM!
1. Lamppuja ei saa poistaa tai kiinnittää kun sarjaan on kytketty virta.
2. Vaihda välittömästi viallinen lamppu uuteen, saman tehoiseen ja jännitteiseen lamppuun.
3. Älä kytke sarjaa sähköverkkoon sen ollessa pakkauksessaan.
4. Älä kytke tätä sarjaa sähköisesti mihinkään muuhun sarjaan.
5. Älä vaurioita kaapelin eristeitä. Tämän sarjan liitosjohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto vaurioituu on sarja hävitettävä.
6. Englannin ja Sveitsin pistotulppa asennetta­va sisätilaan.
NL
Het snoer kan zowel buitenshuis als binnenshuis worden gebruikt.
Dit lichtsnoer niet gebruiken voordat alle onder­delen geplaatst zijn. Zorg er voor dat alle lampjes stevig vastgedraaid of vastgedrukt zijn, voordat de product wordt aangesloten op het electrici­teitsnet.
N.B.!
1. Gloeilampen mogen niet weggehaald of inge­zet worden als het snoer op de elektriciteit is aangesloten.
2. Vervang een kapotte gloeilamp onmiddellijk door een nieuwe met dezelfde nominale span­ning en vermogen.
3. Sluit een verlichtingssnoer nooit op de elek­triciteit aan als het zich nog in de verpakking bevindt.
4. Sluit dit snoer niet elektrisch aan op een ander snoer.
5. Voorkom beschadiging aan de isolatie van de kabels. Het aansluitsnoer van deze lichtarma­tuur kan niet vervangen worden. Als het snoer beschadigd is moet de armatuur weggegooid worden.
6. Engelse en Zwitserse stekker binnenshuis aansluiten.
GB
Lightset can be used both outdoors and indoors. This lighting chain must not be used without all
gaskets being in place. Please make sure that all bulb holders are fitted with a properly tightened (alternative pushed in) bulb before the product is connected to the electricity supply.
1. Do not remove or replace bulbs while the fitting is connected to the elec tricity supply.
2. Replace failed bulbs with bulbs of the same rated voltage and wattage.
3. Do not connect fitting to electricity supply while still in its packing.
4. Do not connect this set of lights electrically to another set of lights.
5. Avoid damage to the cable insulation. The external flexible cable or cord of this lightset cannot be replaced. If the cord is damaged, the lightset should be destroyed.
6. English and Swiss mains plug must be con­nected indoors.
7. If the plug is changed, one wire should be connected to the Negative terminal (N) and one wire should be connected to the Positive terminal (L). Neither wire should be connec­ted to the EARTH terminal (
).
NO
Slyngen kan brukes både utendørs og innendørs. Lyskjeden skal ikke brukes uten at alle tetninger
er på plass. Sørg for at alle pærene er skrudd til (alt. trykket inn) innen produktet taes i bruk.
OBS!
1. Pærene skal ikke fjernes eller isettes, når slyngen er tilsluttet strøm.
2. Erstatt umiddelbart defekt pære med en ny, med samme spenning og effekt.
3. Tilslutt ikke slyngen til strøm, når den er i emballasjen.
4. Tilslutt ikke slyngen til en annen slynge.
5. Unngå å skade kabelens isolering. Tilslutnings­kabelen kan ikke byttes. Om kabelen er skadd skal slyngen kastes.
6. Engelsk og Sveitsisk kontakt må tilsluttes innendørs.
PL
Łańcuch Świetlny można używać zarówno w pomieszc­zeniach jak i na zewnątrz.
Tego łańcucha Świetlnego nie wolno używać zanim wszystkie uszczelki będą prawidłowo zainstalowane. Dopatrz aby we wszystkich oprawkach były porządnie wkręcone (alt. wciŚnięte) żarówki zanim weŹmiesz urządzenie do użytku.
UWAGA!
1. Żarówek nie wolno wyjmować ani wkładać kiedy łańcuch Świetlny jest podłączony do prądu.
2. Wymień natychmiast uszkodzoną żarówkę na nową o tej samej mocy i napięciu.
3. Nie podłączaj łańcucha Świetlnego do prądu kiedy znajduje się on w opakowaniu.
4. Nie łącz elektrycznie tego łańcucha Świetlnego z innym.
5. Uważaj żeby nie uszkodzić izolacji na kablu. Pr­zewodu podłączeniowego od tego oŚwietlenia nie można wymieniać. Jeżeli przewód został uszkod­zony należy całą armaturę oddać do kasacji.
6. Angielski i Szwajcarski kontakt muszą być podłąc-
zane wewnątrz pomieszczenia.
Loading...