Konig Wireless microphone system 16 channel User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

KN-MICW621
MANUAL (p. 2)
ANLEITUNG (S. 7)
MODE D’EMPLOI (p. 12)
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 17)
MANUALE (p. 22)
MANUAL DE USO (p. 27)
MANUAL (p. 32)
KÄYTTÖOHJE (s. 42)
BRUKSANVISNING (s. 47)
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 52)
MANUAL DE UTILIZARE (p. 57)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 62)
BRUGERVEJLEDNING (s. 67)
VEILEDNING (s. 72)
ИНСТРУКЦИЯ (77 стр.)
KILAVUZ (s. 82)
NÁVOD (s. 87)
INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 92)
Wireless Microphone System
ENGLISH
Introduction
Wireless microphone system with two microphones and an information display. The system is equipped with a special voice limiter compressor to avoid distortion caused by high sound peaks. Use 8 systems in one room without problems whereas regular systems with only 1 channel interfere.
Description receiver
1. POWER: On/o button
2. SELECT: switch between receiver A and B for the use of buttons 3, 4 or 5
3. SET: button for function set, tune or pre-programmed channels
4. UP: button for tuning up or channel selection up of pre-programmed channels
5. DOWN: button for tuning down or channel selection down of pre-programmed channels
6. DISPLAY: separate for receiver A and B
7. VOLUME CONTROL: separate for receiver A and B
8. ANTENNA: separate antenna for receiver A and B
9. ANTENNA CONNECTOR: for connection of antenna A and B
10. UNBALANCED AUDIO OUTPUT: 6.35mm output for mixed signal (A+B) or separate signal of receiver A and B
11. BALANCED AUDIO OUTPUT: separate XLR outputs for channel A & B
2
ENGLISH
Description LCD display receiver
• RF: Shows the strength of the received microphone signal
• AF: Shows the microphone’s audio signal level
• CH01: Selected pre-programmed channel
• A ANT: The antenna which receives the signal of the microphone (A for receiver A and B
for receiver B)
• 864.40: Frequency of the selected pre-programmed channel
• OPEN: Shows which receiver (display) is selected for the use of function buttons 2–5
• AUTO: Shows that the microphone is powered o. Appears also when there is no
connection with the microphone on the showed frequency in the display
• MUTE: There is no audio output from the receiver to mixer or amplier because the
microphone is powered o or there is no reception
• TUNE: Push the SELECT button (2) to switch between manual tuning or pre-programmed
channels. With manual tuning it’s possible to select the frequency by steps of
0.05MHz. The range is 840.00MHz till 868.00MHz. This feature oers the use of other wireless microphones operating in the frequency band from 840.00MHz till 868.00MHz. Note: the supplied microphones are pre-programmed from
863.00MHz till 865.00MHz
IMPORTANT NOTICE: It’s the responsibility of the user to ensure that the use of frequencies comply with the local regulations and does not cause interference with other users.
3
Description microphone
ENGLISH
1. GRILL: Covers and protects the inner microphone element
2. MICROPHONE ELEMENT (inside): Picks up the audio signal
3. POWER/BATTERY INDICATOR: Flashes once when the power is on and lights up constantly when the battery is running out of power
4. ON/OFF SWITCH: 3 Positions for ON, MUTE (middle position) or OFF
5. BATTERY COMPARTMENT: For 2x AA batteries
6. BATTERY COVER: Provides access to the battery compartment
4
ENGLISH
Channel selection microphone
Operation
1. Put the antennas straight up for optimal reception.
2. Connect the connection cable with the 6.35mm plugs to the output of the receiver and input of the mixer or amplier. Or connect the receiver with the XLR cable (not included) per channel (A/B) to a mixer or amplier.
3. Connect the DC plug of the AC/DC adapter to the DC input on the rear side of the receiver. Connect the power plug to a wall outlet and switch on the receiver.
4. Open the battery compartment of the microphone and place 2x AA batteries according to the polarity markers and select a channel.
5. After closing the battery compartment, switch on the microphone using the ON/OFF switch.
6. The system is ready to use.
Specications
Frequency band: UHF 840–868 MHz Pre-programmed frequency: UHF 863–865 MHz Transmit power: 10 mW Dynamic range: >90 dB Total harmonic distortion: <0.5% Frequency response: 40 Hz–15 KHz, ±3 dB Modulation: FM Audio output level: 0–400 mV Power supply: 230–240 V AC, 17 V DC Power consumption: 4 W S/N ratio: >90 dB Battery: 4x AA 1.5 V Battery life: 4–6 hours
5
ENGLISH
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or damage caused due to incorrect use of this product.
General:
Designs and specications are subject to change without notice. All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products.
This product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and directives, valid for all member states of the European Union. It also complies to all applicable specications and regulations in the country of sales. Formal documentation is available upon request. This includes, but is not limited to: Declaration of Conformity (and product identity), Material Safety Data Sheet, product test report.
Please contact our customer service desk for support:
via website: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm via e-mail: service@nedis.com via telephone: +31 (0)73-5993965 (during oce hours)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture.
6
DEUTSCH
Einführung
Drahtloses Mikrofonsystem mit 2 Mikrofonen und einem Informationsdisplay. Das System ist mit einem speziellen Stimmenbegrenzerkompressor ausgestattet, damit Verzerrungen, die durch hohe Stimmenspitzen erzeugt werden, vermieden werden. Benutzen Sie 8 Systeme in einem Raum ohne Probleme, während sich normale Systeme mit nur einem Kanal stören.
Beschreibung Empfänger
1. POWER: An-/Austaste
2. SELECT: Schaltet zwischen Empfänger A und B für die Benutzung der Tasten 3, 4 oder 5 um
3. SET: Taste für das Einrichten, Einstellen oder Programmieren von Kanälen
4. UP: Taste für die Sendersuche aufwärts oder die Auswahl programmierter Kanäle aufwärts
5. DOWN: Taste für die Sendersuche abwärts oder die Auswahl programmierter Kanäle abwärts
6. BILDSCHIRM: getrennt für Empfänger A und B
7. LAUTSTÄRKEREGLER: getrennt für Empfänger A und B
8. ANTENNE: getrennte Antenne für Empfänger A und B
9. ANTENNENANSCHLUSS: für den Anschluss von Antenne A und B
7
DEUTSCH
10. UNSYMMETRISCHER AUDIOAUSGANG: 6,35mm-Ausgang für gemischtes Signal (A+B) oder getrenntes Signal der Empfänger A und B
11. SYMMETRISCHER AUDIOAUSGANG: getrennter XLR-Ausgang des Signals der Empfänger A und B
Beschreibung des LCD des Empfängers
• RF: Zeigt die Stärke des vom Mikrofon empfangenen Signals an
• AF: Zeigt den Pegel des Audiosignals vom Mikrofon an
• CH01: Ausgewählter programmierter Kanal
• A ANT: Die Antenne, die das Signal des Mikrofons empfängt (A für
Empfänger A und B für Empfänger B)
• 864.40: Frequenz des ausgewählten programmierten Kanals
• OPEN (ÖFFNEN): Zeigt an, welcher Empfänger (welches Display) für die Benutzung
der Funktionstasten 2–5 ausgewählt ist
• AUTO (AUTOMATISCH): Zeigt an, dass das Mikrofon ausgeschaltet ist. Wird auch angezeigt,
wenn es keine Verbindung mit dem Mikrofon auf der im Display angezeigten Frequenz gibt
• MUTE
(STUMMSCHALTUNG):
Es gibt keinen Audioausgang des Empfängers zum Mischpult oder Verstärker, weil das Mikrofon ausgeschaltet ist oder nichts vom Mikrofon empfangen wird
8
DEUTSCH
• TUNE
(ABSTIMMEN):
WICHTIGE BEMERKUNG: Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass die Benutzung der
Frequenzen den örtlichen Bestimmungen entspricht und keine anderen Benutzer gestört werden.
Beschreibung Mikrofon
Drücken Sie die SELECT-Taste (2), um zwischen manueller Abstimmung und Auswahl programmierter Kanäle umzuschalten. Bei der manuellen Abstimmung kann man die Frequenz in Stufen von 0,05MHz auswählen. Der Bereich liegt zwischen 840,00MHz und 868,00MHz. Mit dieser Funktion können andere drahtlose Mikrofone im Frequenzband von 840,00MHz bis 868,00MHz benutzt werden. Anmerkung: Die gelieferten Mikrofone sind für 863,00MHz bis 865,00MHz programmiert
9
DEUTSCH
1. GITTER: Verdeckt und schützt das Mikrofonelement im Inneren
2. MIKROFONELEMENT (im Inneren): Nimmt das Audiosignal auf
3. NETZ/BATTERIELADEZUSTAND-ANZEIGE: Blinkt einmal beim Anschalten und blinkt dauernd, wenn die Batterie zu Ende geht
4. AN-/AUSSCHALTER: 3 Positionen fur ON (AN), MUTE (STUMMSCHALTEN) (mittlere Position) oder OFF (AUS)
5. BATTERIEFACH: Für 2 AA-Batterien
6. BATTERIEABDECKUNG: Schat den Zugang zum Batteriefach
Kanalauswahl Mikrofon
Bedienung
1. Richten Sie die Antenne gerade nach oben, um einen optimalen Empfang des Mikrofonsignals zu erhalten.
2. Schließen Sie das Verbindungskabel mit den 6,35mm-Steckern an den Ausgang des Empfängers und des Mischpults oder Verstärkers an. Oder schließen Sie den Empfänger mit dem XLR-Kabel (nicht mitgeliefert) pro Kanal (A/B) an ein Mischpult oder einen Verstärker an.
3. Schließen Sie den DC-Stecker des Netzadapters an den DC-Eingang an der Rückseite des Empfängers an. Schließen Sie den Netzstecker an eine Wandsteckdose an und schalten den Empfänger mit der Netztaste an.
4. Önen Sie das Batteriefach des Mikrofons und legen 2 AA-Batterien mit der richtigen Polarität ein. Wählen Sie einen Kanal aus.
5. Schalten Sie nach dem Schließen des Batteriefachs das Mikrofon mit dem An-/Ausschalter an.
6. Das System ist jetzt betriebsbereit.
Technische Daten
Frequenzband: UHF 840–868 MHz Programmierte Frequenz: UHF 863–865 MHz Sendeleistung: 10 mW Dynamischer Bereich: >90 dB Klirrfaktor: <0,5% Frequenzgang: 40 Hz–15 KHz, ±3 dB Modulation: FM Audioausgangspegel: 0–400 mV
10
Stromversorgung: 230–240 V AC, 17 V DC Stromverbrauch: 4 W Störabstand: >90 dB Batterie: 4x AA 1,5 V Lebensdauer der Batterie: 4–6 Stunden
DEUTSCH
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten unterliegen unangekündigten Änderungen. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
Dieses Produkt wurde hergestellt und geliefert in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Richtlinien, die für alle Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gültig sind. Es entspricht allen geltenden Vorschriften und Bestimmungen im Land des Vertriebs. Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich. Diese beinhaltet unter anderem, jedoch nicht ausschließlich: Konformitätserklärung (und Produktidentität), Sicherheitsdatenblatt, Testreport des Produkts.
Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst:
per Internet: http://www.nedis.de/de-de/kontakt/kontaktformular.htm per E-Mail: ser vice@nedis.com per Telefon: Niederlande +31 (0)73-5993965 (während der Geschäftszeiten)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC’s-Hertogenbosch, NIEDERLANDE
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geönet werden. Trennen Sie das Produkt von anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte. Setzen Sie das Gerät nicht Wasser oder Feuchtigkeit aus.
11
FRANÇAIS
Introduction
Ensemble micro sans l avec deux micros et achage d'informations. Le système est doté d'un compresseur-limiteur pour voix an d'éviter la distorsion causée par les crêtes sonores. Contrairement aux systèmes normaux avec un seul canal qui présentent des interférences, vous pouvez utiliser jusqu'à 8 systèmes dans une pièce sans aucun problème.
Descriptif du récepteur
1. POWER : touche Marche/Arrêt
2. SELECT : commute entre le récepteur A et B pour l'utilisation des touches 3, 4 ou 5
3. SET : touche pour la fonction de réglage, de syntonisation ou de canaux pré-programmés
4. UP : touche pour la syntonisation vers le haut ou la sélection du canal supérieur pour les canaux pré-programmés
5. DOWN : touche pour la syntonisation vers le bas ou la sélection du canal inférieur pour les canaux pré-programmés
6. AFFICHAGE : séparé pour le récepteur A et B
7. CONTROLE DU VOLUME : séparé pour le récepteur A et B
8. ANTENNE : antenne séparée pour le récepteur A et B
12
FRANÇAIS
9. CONNECTEUR D'ANTENNE : pour le branchement de l'antenne A et B
10. SORTIE AUDIO ASYMÉTRIQUE : sortie 6,35mm pour le signal mélangé (A+B) ou le signal séparé du récepteur A et B
11. SORTIE AUDIO SYMÉTRIQUE : sortie XLR séparée du signal du récepteur A et B
Description de l'écran LCD du récepteur
• RF : ache la force du signal reçu du micro
• AF : ache le niveau du signal audio du micro
• CH01 : canal pré-programmé sélectionné
• A ANT: l'antenne qui reçoit le signal du micro (A pour le récepteur A et B pour le
récepteur B)
• 864.40 : fréquence du canal pré-programmé sélectionné
• OPEN
(OUVERT) :
• AUTO : indique que le micro est arrêté. S'ache également lorsqu'il n'y a pas de
• MUTE
(MUET) :
ache le récepteur (achage) sélectionné pour l'utilisation des touches de fonction 2–5
connexion avec le micro sur la fréquence achée à l'écran il n'y a pas de sortie audio du récepteur vers la console de mixage ou
l'amplicateur car le micro est arrêté ou en cas d'absence de réception dumicro
13
FRANÇAIS
• TUNE
(REGLAGE) :
INFORMATION IMPORTANTE : L'utilisateur a la responsabilité de s'assurer que l'utilisation
des fréquences est conforme aux réglementations locales et n'interfère pas avec d'autres utilisateurs.
Description du micro
Appuyez sur la touche SELECT (2) pour passer d'un canal à l'autre ou sélectionner les canaux pré-programmés. Avec la recherche manuelle, il est possible de sélectionner la fréquence par pas de 0,05MHz. La plage est comprise entre 840,00MHz et 868,00MHz. Cette fonction permet l'utilisation d'autres micros sans l dans la bande de fréquences de 840,00MHz à 868,00MHz. Remarque : les micros fournis sont pré-programmés de 863,00MHz à 865,00MHz
14
FRANÇAIS
1. GRILLE : couvre et protège l'élément interne du micro
2. ÉLÉMENT DU MICRO (interne) : détecte le signal audio
3. TÉMOIN D'ÉTAT DE L'ALIMENTATION/PILE : clignote une fois lors de la mise en marche et s'allume en permanence lorsque la pile est presque déchargée
4. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT : 3 positions pour ON (MARCHE), MUTE (MUET) (position intermediaire) ou OFF (ARRET)
5. COMPARTIMENT À PILES : pour 2 piles AA
6. COUVERCLE DU COMPARTIMENT À PILES : permet d'accéder au compartiment à piles
Sélection du canal pour le micro
Fonctionnement
1. Placez les antennes droites pour une réception optimale du signal du micro.
2. Branchez le câble de connexion avec les ches de 6,35mm dans la sortie du récepteur et dans la console de mixage ou dans l'amplicateur. Vous pouvez aussi brancher le récepteur avec un câble XLR (non fourni) par canal (A/B) vers une console de mixage ou un amplicateur.
3. Branchez la che CC de l'adaptateur secteur dans l'entrée CC à l'arrière du récepteur. Branchez la che d'alimentation dans une prise murale et mettez le récepteur en marche avec la touche d'alimentation.
4. Ouvrez le compartiment à piles du micro et placez 2 piles AA en respectant la polarité. Sélectionnez un canal.
5. Après avoir fermé le compartiment à piles, mettez le micro en marche avec l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
6. Le système est prêt à l'utilisation.
Caractéristiques techniques
Plage de fréquence : UHF 840–868 MHz Fréquence pré-programmée : UHF 863–865 MHz Puissance de transmission : 10 mW Plage dynamique : >90 dB Distorsion harmonique totale : <0,5% Réponse en fréquence : 40 Hz–15 KHz, ±3 dB Modulation : FM Niveau sortie audio : 0–400 mV Alimentation électrique : 230–240 V CA, 17 V CC
15
Consommation électrique : 4 W Rapport signal/bruit : >90 dB Piles : 4x AA 1,5 V Durée de vie des piles : 4–6 heures
FRANÇAIS
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Entretien:
Ne nettoyez l'appareil qu'avec un chion sec. N'utilisez pas de solvants ni des produits abrasifs.
Garantie:
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation de l'appareil ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil.
Generale:
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable. Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce document.
Attention:
Ce symbole gure sur l'appareil. Il signie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est diérent pour ces produits.
Ce produit est fabriqué et délivré en conformité avec toutes les directives et règlements applicables et en vigueur dans tous les états membre de l'Union Européenne. Il est également conforme aux spécications et à la réglementation en vigueur dans le pays de vente. La documentation ocielle est disponible sur demande. Cela inclut mais ne se limite pas à: La déclaration de conformité (et à l'identication du produit), la che technique concernant la sécurité des matériaux, les rapports de test du produit.
Veuillez contacter notre centre de service à la clientèle pour plus d'assistance:
via le site Web: http://www.nedis.fr/fr-fr/contact/formulaire-de-contact.htm via courriel: service@nedis.com via téléphone: +31 (0)73-5993965 (aux heures de bureau)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC’s-Hertogenbosch, PAYS-BAS
Précautions de sécurité:
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualié si une réparation s’impose. Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
16
NEDERLANDS
Introductie
Draadloos microfoonsysteem met twee microfoons en twee informatieschermen. Het systeem is uitgerust met een speciale voice limiter compressor (begrenzer) om vervorming veroorzaakt door hoge geluidspieken te voorkomen. Gebruik 8 systemen in één ruimte zonder problemen terwijl vergelijkbare systemen met slechts 1 kanaal elkaar storen.
Beschrijving ontvanger
1. POWER: Aan/Uit knop
2. SELECT: schakel tussen ontvanger A en B met de knoppen 3, 4 of 5
3. SET: knop voor het instellen van functies, afstemmen of voorprogrammeren van kanalen
4. UP: knop voor omhoog zoeken of ga vooruit door de voorgeprogrammeerde kanalen
5. DOWN: knop voor omlaag zoeken of ga achteruit door de voorgeprogrammeerde kanalen
6. SCHERM: gescheiden voor ontvangers A en B
7. VOLUMEREGELING: gescheiden voor ontvangers A en B
8. ANTENNES: gescheiden antennes voor ontvangers A en B
9. ANTENNEAANSLUITING: voor het aansluiten van de antennes A en B
10. ONGEBALANCEERDE AUDIO-UITGANG: 6,35mm uitgang voor een gemengd signaal (A+B) of gescheiden signalen van de ontvangers A en B
11. GEBALANCEERDE AUDIO-UITGANG: gescheiden XLR- signaaluitgangen van de ontvangers A en B
17
NEDERLANDS
Beschrijving LCD-scherm
• RF: Toont de sterkte van het ontvangen microfoonsignaal
• AF: Toont het niveau van het microfoon audiosignaal
• CH01: Geselecteerd voorgeprogrammeerd kanaal
• A ANT: De antenne die het signaal van de microfoon ontvangt (A voor ontvanger A
en B voor ontvanger B)
• 864.40: Frequentie van het geselecteerde voorgeprogrammeerde kanaal
• OPEN: Toont welke ontvanger (scherm) is geselecteerd voor het gebruik van de
functieknoppen 2–5
• AUTO: Toont dat de microfoon is uitgeschakeld. Verschijnt tevens als er geen
verbinding is met de microfoon op de op het scherm getoonde frequentie
• MUTE
(DEMPEN):
Er is geen uitgaand audio signaal van de ontvanger naar een versterker of mengpaneel omdat de microfoon uitgeschakeld is, of omdat er geen signaal ontvangen wordt
• TUNE
(AFSTEMMEN):
Druk op de SELECT knop (2) om te kiezen tussen handmatige afstemming of voorgeprogrammeerde kanalen. Bij handmatige afstemming is het mogelijk om de frequentie te selecteren in stappen van 0,05MHz. Het frequentie bereik is 840,00MHz tot en met 868,00MHz. Dit maakt het gebruik van andere draadloze microfoons mogelijk in de frequentiereeks van 840,00MHz tot en met 868,00MHz. NB: de bijgeleverde microfoons zijn voorgeprogrammeerd van 863,00MHz tot en met 865,00MHz
18
NEDERLANDS
BELANGRIJKE OPMERKING: Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om er voor te zorgen dat het gebruik van frequenties voldoet aan de lokale regelgeving en geen storing voor andere gebruikers veroorzaakt.
Beschrijving microfoon
1. GAASKAP: Bedekt en beschermt het microfoonelement
2. MICROFOONELEMENT (binnenin): Vangt geluidsgolven op
3. IN GEBRUIK/BATTERIJSTATUS AANDUIDING: Knippert één keer wanneer ingeschakeld en brandt constant als de batterij leeg raakt
4. AAN/UIT SCHAKELAAR: 3 Posities voor ON (AAN), MUTE (GEDEMPT) (middelste positie) of OFF (UIT)
5. BATTERIJVAKJE: Voor 2x AA batterijen
19
NEDERLANDS
6. BATTERIJKLEPJE: Geeft toegang tot het batterijvakje
Kanaalselectie microfoon
Bediening
1. Zet de antennes rechtop voor optimale ontvangst.
2. Sluit de microfoonkabel met de 6,35mm stekkers aan op de uitgang van de ontvanger en op een mengpaneel of een versterker. U kunt de ontvanger ook aansluiten met één XLR­kabel (niet bijgeleverd) per kanaal (A/B) naar een mengpaneel of een versterker.
3. Sluit de gelijkstroomstekker van de transformator aan op de power ingang aan de achterkant van de ontvanger. Steek de transformatorstekker in een stopcontact en schakel de ontvanger in met de aan/uit knop.
4. Open het batterijvakje van de microfoon en plaats 2x AA batterijen, denk om de juiste polariteit. Selecteer een kanaal.
5. Schakel, na het sluiten van het batterijvakje, de microfoon in met de AAN/UIT schakelaar.
6. Het systeem is nu klaar voor gebruik.
Specicaties
Frequentie: UHF 840–868 MHz Voorgeprogrammeerde frequentie: UHF 863–865 MHz Zendvermogen: 10 mW Dynamisch bereik: >90 dB Totale harmonische vervorming: <0,5% Frequentiebereik: 40 Hz–15 KHz, ±3 dB Modulatie: FM Audio-uitgangsniveau: 0–400 mV Voeding: 230 V–240 V wisselstroom, 17 V gelijkstroom Energieverbruik: 4 W Signaal/ruis verhouding: >90 dB Batterij: 4x AA 1,5 V Batterijduur: circa 4–6 uur
20
NEDERLANDS
VOORZICHTIG
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
Ontwerpen en specicaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Veiligheidsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Opgelet:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.
Dit product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de relevante reglementen en richtlijnen die voor alle lidstaten van de Europese Unie gelden. Het voldoet ook aan alle toepasselijke specicaties en reglementen van het land van verkoop. Op aanvraag is ociële documentatie verkrijgbaar. Inclusief, maar niet uitsluitend: Conformiteitsverklaring (en productidentiteit), materiaalveiligheidsinformatie en producttestrapport.
Wend u tot onze klantenservice voor ondersteuning:
via de website: http://www.nedis.nl/nl-nl/contact/contact-formulier.htm via e-mail: service@nedis.nl telefonisch: +31 (0)73-5993965 (tijdens kantooruren)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLAND
21
ITALIANO
Introduzione
Sistema di microfono wireless con due microfoni e un display di informazioni. Il sistema è munito di uno speciale compressore di limitazione vocale per evitare la distorsione causata dai picchi vocali alti. Potete usare 8 sistemi in una stanza senza problemi mentre i sistemi regolari con 1 solo canale sono soggetti a interferenze.
Descrizione ricevitore
1. POWER: Pulsante di accensione/spegnimento
2. SELECT: passa dal ricevitore A al ricevitore B per l'uso dei pulsanti 3, 4 o 5
3. SET: pulsante per l'insieme delle funzioni, per sintonizzare o pre-programmare i canali
4. UP: pulsante per sintonizzare in su o per la selezione in su dei canali pre-programmati
5. DOWN: pulsante per sintonizzare in giù o per la selezione in giù dei canali preprogrammati
6. DISPLAY: separato per il ricevitore A e B
7. CONTROLLO VOLUME: separato per il ricevitore A e B
8. ANTENNA: antenna separata per il ricevitore A e B
9. CONNETTORE ANTENNA: per la connessione dell'antenna A e B
10. USCITA AUDIO NON BILANCIATA: uscita 6,35mm per il segnale misto (A+B) o il segnale separato del ricevitore A e B
11. USCITA AUDIO BILANCIATA: uscita XLR separata del segnale del ricevitore A e B
22
ITALIANO
Descrizione del ricevitore del display LCD
• RF: Indica la potenza del segnale ricevuto del microfono
• AF: Indica il livello del segnale audio del microfono
• CH01: Canale pre-programmato selezionato
• A ANT: L'antenna che riceve il segnale del microfono (A per il ricevitore A e B per il
ricevitore B)
• 864.40: Frequenza del canale pre-programmato selezionato
• OPEN
(APERTO):
• AUTO: Indica che il microfono è disattivato. Compare anche quando non c'è
• MUTE
(SILENZIOSO):
Indica quale ricevitore (display) viene selezionato per l'uso dei pulsanti funzione 2–5
nessun collegamento con il microfono sulla frequenza indicata nel display Non viene emesso audio dal ricevitore al mixer o all'amplicatore perché il
microfono è spento o non c'è alcuna ricezione del microfono
• TUNE
(SINTONIZZA):
Premere SELECT (2) per passare dalla sintonizzazione manuale alla selezione dei canali pre-programmati. Con la sintonizzazione manuale è possibile selezionare la frequenza in unità da 0,05MHz. Il raggio è 840,00MHz no a 868,00MHz. Questa funzione ore l'uso di altri microfoni wireless che operano nella banda di frequenza da 840,00MHz a 868,00MHz. Nota: i microfoni in dotazione sono pre-programmati da 863,00MHz a 865,00MHz
23
ITALIANO
AVVISO IMPORTANTE: E' di responsabilità dell'utente assicurarsi che l'uso delle frequenze sia conforme alle normative locali e non causi interferenze agli altri utenti.
Descrizione microfono
1. GRIGLIA: Copre e protegge l'interno dell'elemento microfono
2. ELEMENTO MICROFONO (interno): Rileva il segnale audio
3. INDICATORE ACCENSIONE/STATO DELLA BATTERIA: Lampeggia una volta all'accensione e si illumina costantemente quando la batteria si sta spegnendo
4. INTERRUTTORE ON/OFF: 3 posizioni per ON (ACCESO), MUTE (ESCLUSIONE AUDIO) (posizione centrale) e OFF (SPENTO)
5. VANO BATTERIA: Per 2x batterie AA
6. COPERCHIO DELLA BATTERIA: Fornisce l'accesso al vano batteria
24
ITALIANO
Microfono di selezione dei canali
Funzionamento
1. Mettere le antenne in posizione verticale per una ricezione ottimale del segnale del microfono.
2. Collegare il cavo di connessione, con le spine 6,35mm, all'uscita del ricevitore e del mixer o amplicatore. Oppure collegare il ricevitore al cavo XLR (non in dotazione) per canale (A/B) a un mixer o amplicatore.
3. Collegare la spina DC dell'adattatore AC/DC all'ingresso DC sul lato posteriore del ricevitore. Collegare la spina di alimentazione a una presa a muro e accendere il ricevitore con il pulsante di accensione.
4. Aprire il vano batteria del microfono e posizionare 2x batterie AA secondo la polarità corretta. Selezionare un canale.
5. Accendere, dopo aver chiuso il vano batteria, il microfono con l'interruttore ON/OFF.
6. Il sistema è pronto all'uso.
Caratteristiche tecniche
Banda di frequenza: UHF 840–868 MHz Frequenza pre-programmata: UHF 863–865 MHz Potenza di trasmissione: 10 mW Gamma dinamica: >90 dB Distorsione armonica totale: <0,5% Risposta frequenza: 40 Hz–15 KHz, ±3 dB Modulazione: FM Livello di uscita audio: 0–400 mV Alimentazione: 230–240 V AC, 17 V DC Consumo di energia: 4 W Rapporto S/N: >90 dB Batteria: 4x AA 1,5 V Durata della batteria: 4–6 ore
25
ITALIANO
PRECAUZIONI
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modiche apportate al prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Informazioni generali:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza necessità di preavviso. Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in questo documento.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici non devono essere gettati insieme ai riuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta dierenziata.
Il presente prodotto è stato realizzato e fornito in conformità a tutte le norme e le direttive vigenti, con validità in tutti gli stati membri della Comunità Europea. Inoltre è conforme alle speciche e alle normative applicabili nel paese in cui è stato venduto. La documentazione uciale è disponibile su richiesta. Essa include a titolo esemplicativo ma non limitativo: Dichiarazione di conformità (e di identità del prodotto), scheda di sicurezza dei materiali, rapporto di prova del prodotto.
Contattare il nostro servizio clienti per assistenza:
tramite il nostro sito web: http://www.nedis.it/it-it/contatti/modulo-contatto.htm tramite e-mail: service@nedis.com tramite telefono: +31 (0)73-5993965 (in orario di ucio)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente dispositivo deve essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dalla rete di alimentazione e da altri apparecchi se dovesse vericarsi un problema. Non esporre l'apparecchio ad acqua o umidità.
26
ESPAÑOL
Introducción
Sistema de micrófono inalámbrico con dos micrófonos y una pantalla de información. El sistema está equipado con un compresor limitador de voz especial para evitar las distorsiones provocadas por los grandes picos de sonido. Utilice 8 sistemas en una habitación sin problemas mientras que los sistemas regulares con 1 sólo canal intereren.
Descripción del receptor
1. POWER: Botón de encendido/apagado
2. SELECT: cambie entre el receptor A y B para el uso de los botones 3, 4 ó 5
3. SET: botón para jar la función, sintonizar o preprogramar los canales
4. UP: botón para sintonizar o seleccionar un canal superior de los canales preprogramados
5. DOWN: botón para sintonizar o seleccionar un canal inferior de los canales preprogramados
6. MUESTRA: independiente para el receptor A y B
7. CONTROL DEL VOLUMEN: independiente para el receptor A y B
8. ANTENA: antena independiente para el receptor A y B
9. CONECTOR DE ANTENA: para la conexión de la antena A y B
10. SALIDA DE SONIDO DESEQUILIBRADA: salida de 6,35mm para la señal mezclada (A+B) o la señal independiente del receptor A y B
11. SALIDA DE SONIDO EQUILIBRADA: salida XLR independiente de la señal del receptor A y B
27
ESPAÑOL
Descripción de la pantalla LCD del receptor
• RF: Muestra la fuerza de la señal recibida del micrófono
• AF: Muestra el nivel de la señal de audio del micrófono
• CH01: Canal seleccionado preprogramado
• A ANT: La antena que recibe la señal del micrófono (A para el receptor A y B para el
receptor B)
• 864.40: Frecuencia del canal seleccionado preprogramado
• OPEN
(ABIERTO):
• AUTO: Muestra que el micrófono está apagado. También aparece cuando no hay
• MUTE
(SILENCIO):
Muestra el receptor (pantalla) que se ha seleccionado para el uso de los botones de función 2–5
ninguna conexión con el micrófono en la frecuencia mostrada en la pantalla No hay ninguna salida de audio del receptor al mezclador o al amplicador
debido a que el micrófono está desconectado o no existe recepción en el micrófono
28
ESPAÑOL
• TUNE
(SINTONIZACIÓN):
Nota importante: El usuario deberá garantizar que el uso de las frecuencias cumpla con las
normas locales y que no provoquen interferencias con otros usuarios.
Descripción del micrófono
Pulse el botón SELECT (2) para cambiar entre la sintonización manual o la selección de los canales preprogramados. Con la sintonización manual, es posible seleccionar la frecuencia en etapas de 0,05MHz. La serie es de 840,00MHz hasta 868,00MHz. Esta función ofrece el uso de otros micrófonos inalámbricos que funcionan en la banda de frecuencia comprendida entre 840,00MHz y 868,00MHz. Nota: los micrófonos suministrados están preprogramados de 863,00MHz a 865,00MHz
29
ESPAÑOL
1. REJILLA: Cubre y protege el elemento interior del micrófono
2. ELEMENTO DEL MICRÓFONO (interior): Recoge la señal de audio
3. INDICADOR DE ESTADO DE BATERÍA/ALIMENTACIÓN: Pestañea una vez al encenderse y se enciende constantemente cuando no queda carga en la pila
4. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO: 3 posiciones para ON (ENCENDIDO), MUTE (SILENCIO) (posicion intermedia) o OFF (APAGADO)
5. COMPARTIMENTO DE BATERÍAS: Para 2 pilas de tipo AA
6. CUBIERTA DE BATERÍAS: Ofrece un acceso al compartimento de pilas
Selección del canal de micrófono
Funcionamiento
1. Coloque las antenas en posición recta para lograr una recepción óptima de la señal del micrófono.
2. Conecte el cable de conexión, con las tomas de 6,35mm, a la salida del receptor y al mezclador o amplicador. O conecte el receptor con el cable XLR (no incluido) por canal (A/B) al mezclador o amplicador.
3. Conecte la toma de CC del adaptador de CA/CC a la entrada de CC ubicada en la parte trasera del receptor. Conecte la toma de alimentación al enchufe de red del receptor con el botón de encendido.
4. Abra el compartimento de pilas del micrófono y coloque 2 pilas AA siguiendo con las polaridades correctas. Seleccione un canal.
5. Tras cerrar el compartimento de pilas, encienda el micrófono con el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO.
6. El sistema está listo para su uso.
Especicaciones
Banda de frecuencia: UHF 840–868 MHz Frecuencia preprogramada: UHF 863–865 MHz Potencia de transmisión: 10 mW Rango dinámico: >90 dB Distorsión armónica total: <0,5% Respuesta de frecuencia: 40 Hz–15 KHz, ±3 dB Modulación: FM Nivel de salida de audio: 0–400 mV Alimentación: 230–240 V AC, 17 V DC
30
Consumo de energía: 4 W Ratio: >90 dB Pilas: 4x AA 1,5 V Vida de la pila: entre 4 y 6 horas
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modicaciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto signica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un sistema de reciclaje por separado para estos productos.
Este producto se ha fabricado y distribuido de conformidad con todas las normativas y directivas relevantes, válidas para todos los estados de la Unión Europea. También cumple con todas las especicaciones y normativas en el país en el cual se comercializa. Previa solicitud, podremos proporcionarle la documentación formal. Esta documentación incluye, entre otros: Declaración de conformidad (e identidad del producto), hoja de datos de seguridad del material, informe sobre las pruebas realizadas al producto.
Póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente para obtener información adicional:
por medio de nuestro sitio web: http://www.nedis.es/es-es/contacto/formulario-de-contacto.htm enviando un correo electrónico: service@nedis.com o llamando por teléfono: +31 (0)73-5993965 (en horario de ocina)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC’s-Hertogenbosch, PAÍSES BAJOS
Precauciones de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema. No exponga el contestador al agua o a la humedad.
31
PORTUGUÊS
Introdução
Sistema de microfones sem os com dois microfones e um visor informativo. O sistema está equipado com um compressor limitador da voz especial para evitar a distorção provocada por picos de som elevado. Possibilidade de utilizar 8 sistemas numa sala sem problemas, onde os sistemas normais com 1 canal apenas interferem.
Descrição do receptor
1. POWER: Botão ligar/desligar
2. SELECT: alternar entre o receptor A e o B para utilizar os botões 3, 4 ou 5
3. SET: botão para conguração de funções, sintonização ou canais pré-programados
4. UP: botão para sintonização ou selecção ascendente de canais pré-programados
5. DOWN: botão para sintonização ou selecção descendente de canais pré-programados
6. VISOR: independente para o receptor A e B
7. CONTROLO DO VOLUME: independente para o receptor A e B
8. ANTENA: antena independente para o receptor A e B
9. CONECTOR DA ANTENA: para ligação da antena A e B
10. SAÍDA DE ÁUDIO SEM EQUÍLIBRIO: saída de 6,35 mm para o sinal misturado (A+B) ou sinal independente do receptor A e B
11. SAÍDA DE ÁUDIO EQUILIBRADO: saídas XLR independentes para os canais A e B
32
PORTUGUÊS
Descrição do visor LCD do receptor
• RF: Mostra a força do sinal do microfone recebido
• AF: Mostra o nível do sinal de áudio do microfone
• CH01: Canal pré-programado seleccionado
• A ANT: A antena que recebe o sinal do microfone (A para o receptor A e B para o
receptor B)
• 864.40: Frequência do canal pré-programado seleccionado
• OPEN (ABRIR): Mostra o receptor (visor) que está seleccionado para a utilização dos
botões de função 2 a 5
• AUTO
(AUTOMÁTICO):
• MUTE
(SEMSOM):
Mostra que o microfone está desligado. Também aparece quando não há qualquer ligação com o microfone na frequência mostrada no visor
Não há saída de áudio do receptor para o misturador ou amplicador porque o microfone está desligado ou não há recepção
• TUNE
(SINTONIZAR):
Premir o botão SELECT (2) para alternar entre a sintonização manual ou os canais pré-programados. Com a sintonização manual é possível seleccionar a frequência em patamares de 0,05 MHz. O intervalo de variação é de 840 MHz a 868 MHz. Esta característica permite utilizar outros microfones sem os a funcionar na banda de frequências compreendida entre 840 MHz e 868 MHz. Nota: os microfones fornecidos estão pré-programados de 863 MHz a 865 MHz
33
PORTUGUÊS
AVISO IMPORTANTE: É da responsabilidade do utilizador assegurar que a utilização de frequências está em conformidade com as normas locais e não provoca interferência com outros utilizadores.
Descrição do microfone
1. GRELHA: tapa e protege o elemento interno do microfone
2. ELEMENTO DO MICROFONE (interior): capta o sinal de áudio
3. INDICADOR DE ALIMENTAÇÃO/BATERIA: pisca uma vez quando há corrente e ca constante quando a bateria está a car sem energia
4. INTERRUPTOR LIGAR/DESLIGAR: 3 posições para ON (LIGAR), MUTE (SEM SOM) (posição intermédia) ou OFF (DESLIGAR)
34
PORTUGUÊS
5. COMPARTIMENTO DAS BATERIAS: para 2x baterias AA
6. TAMPA DO COMPARTIMENTO DAS BATERIAS: a sua remoção permite aceder ao compartimento das baterias
Ligação do microfone
Funcionamento
1. Colocar a antena direita para obter uma recepção óptima.
2. Ligar o cabo de conexão com as chas de 6,35 mm à saída do receptor e à entrada do misturador ou amplicador. Ou ligar o receptor com o cabo XLR (não incluído) por canal (A/B) a um misturador ou amplicador.
3. Ligar a cha CC do adaptador CA/CC à entrada CC localizada na parte posterior do receptor. Ligar a cha de alimentação a uma tomada de parede e activar o receptor.
4. Abrir o compartimento das baterias do microfone e colocar 2x baterias AA no seu interior, de acordo com os símbolos de polaridade e seleccionar um canal.
5. Depois do compartimento das baterias estar fechado, utilizar o interruptor LIGAR/ DESLIGAR para activar o microfone.
6. O sistema está pronto para ser utilizado.
Especicações
Banda de frequências: entre 840 e 868 MHz UHF Frequência pré-programada: entre 863 e 865 MHz UHF Potência de transmissão: 10 mW Gama dinâmica: >90 dB Distorção harmónica total: <0,5% Resposta em frequência: entre 40 Hz e 15 kHz, ±3 dB Modulação: FM Nível de saída de áudio: 0–400 mV Fonte de alimentação: entre 230 e 240 V CA, 17 V CC Consumo de energia: 4 W Relação sinal/ruído: >90 dB Bateria: 4x AA de 1,5 V Duração da bateria: entre 4 e 6 horas
35
PORTUGUÊS
CUIDADO
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NÃO ABRIR
Manutenção:
Limpar apenas com um pano seco. Não utilizar solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Garantia:
Não é aceitável qualquer garantia ou responsabilidade devidas a alterações e modicações no produto ou de danos causados pela utilização incorrecta deste produto.
Geral:
Os designs e as especicações estão sujeitos a alteração sem aviso. Todos os logótipos, marcas ou logótipos de marcas e nomes de produtos são marcas registadas dos respectivos proprietários e são reconhecidas como tal neste documento.
Atenção:
Este produto encontra-se marcado com este símbolo. Signica que os produtos eléctricos e electrónicos usados não devem ser misturados com o lixo doméstico geral. Existe um sistema de recolha separado para estes produtos.
Este produto foi fabricado e fornecido em conformidade com todos os regulamentos e directivas relevantes, válidos para todos os estados membros da União Europeia. Além disso, está em conformidade com todas as especicações e regulamentos aplicáveis no país de venda. Mediante pedido, será disponibilizada documentação formal. Isto inclui, mas não se limita a: Declaração de conformidade (e identidade do produto), cha de dados de segurança de material e relatório de teste do produto.
Contactar o nosso centro de serviço de apoio ao cliente para obter assistência:
através do Website: http://www.nedis.pt/pt-pt/contacto/formulario-de-contacto.htm através de e-mail: service@nedis.com através do telefone: +31 (0)73-5993965 (durante o horário normal de expediente)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC’s-Hertogenbosch, HOLANDA
Precauções de segurança:
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto deve APENAS ser aberto por um técnico autorizado. Desligar o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema. Não expor o produto à água ou humidade.
36
MAGYAR
Bemutatása
Vezeték nélküli mikrofonrendszer két mikrofonnal és információ-kijelzővel. A rendszer egy különleges hanghatároló kompresszorral van ellátva, amelynek segítségével elkerülhető a csúcserősségű hangoknál bekövetkező torzítás. Egy helyiségben 8 ilyen rendszer is problémamentesen használható, amíg a hagyományos rendszerek csak 1 csatornával működnek.
A vevo bemutatása
1. POWER: Be- és kikapcsoló gomb
2. SELECT: Átkapcsol az A és B vevo közt a 3-as, 4-es vagy 5-ös gombok használatához
3. SET: Funkcióbeállításhoz, hangoláshoz vagy a beprogramozott csatornák kiválasztásához használatos
4. UP: Növekvo frekvencia szerinti hangoláshoz vagy a beprogramozott csatornák növekvo sorrendu kiválasztásához használjuk
5. DOWN: Csökkeno frekvencia szerinti hangoláshoz vagy a beprogramozott csatornák csökkeno sorrendu kiválasztásához használjuk
6. KIJELZO: Külön-külön az A és B vevohöz
7. HANGEROSZABALYZO: Külön-külön az A és B vevohöz
8. ANTENNA: Külön-külön antenna az A és B vevohöz
37
MAGYAR
9. ANTENNACSATLAKOZÓ: Az A és B antenna csatlakoztatásához
10. KIEGYENLITETLEN AUDIOKIMENET: 6,35mm-es kimenet kevert jelhez (A+B) vagy külön­külön az A és B jeléhez
11. KIEGYENLITETTT AUDIOKIMENET: Külön XLR kimenet az A és B vevo jeléhez
A vevő LCD kijelzője
• RF: A mikrofontól vett jel erősségét mutatja
• AF: A mikrofontól vett audiojel szintjét mutatja
• CH01: A kiválasztott beprogramozott csatorna
• A ANT: A mikrofon jelét vevő antenna (A az A vevőhöz és B a B vevőhöz)
• 864.40: A kiválasztott beprogramozott csatorna frekvenciája
• OPEN (NYITVA): Azt jelzi, melyik vevő (kijelző) van kiválasztva a 2–5 funkciógombok
használatához
• AUTO
(AUTOMATIKUS):
• MUTE
(ELNÉMÍTÁS):
Azt jelzi, hogy a mikrofon ki van kapcsolva. Akkor is megjelenik, ha a kijelzőn mutatott frekvencián nincs kapcsolat a mikrofonnal
A vevőből nem megy ki hang a keverőbe vagy erősítőbe, mert a mikrofon ki van kapcsolva, vagy a vevő nem veszi a mikrofon jelét
38
MAGYAR
• TUNE
(HANGOLÁS):
FONTOS TUDNIVALÓ: A felhasználó köteles arról gondoskodni, hogy csak a helyi előírások
által engedélyezett csatornákat használja, és hogy ne keletkezzen interferencia más felhasználókkal.
A mikrofon bemutatása
A SELECT gombbal (2) kapcsolhat kézi hangolásra vagy beprogramozott csatorna kiválasztására. Kézi hangolással 0,05MHz-es lépésekben kereshet a frekvenciasávon. A frekvenciatartomány: 840,00MHz és 868,00MHz között. Ezért a készülékhez más olyan vezeték nélküli mikrofonok is használhatók, amelyek a 840,00MHz és 868,00MHz közötti frekvenciatartományban működnek. Megjegyzés: az általunk szállított mikrofonok 863,00MHz és 865,00MHz közötti frekvenciára vannak beprogramozva
39
MAGYAR
1. RÁCS: Takarja és védi a belső mikrofon elemet
2. MIKROFON ELEM (belül): Az audiojelet veszi
3. BEKAPCSOLÁS-/TELEPFESZÜLTSÉG JELZŐ: Bekapcsolásnál egyet villan, és folyamatosan világít, ha a telep kimerülőben van
4. BE- ÉS KIKAPCSOLÓ: 3 allasa van: ON (BE), MUTE (ELNEMITVA) (ez a kozepső allas) es OFF (KI)
5. TELEPTARTÓ REKESZ: 2 db AA elemnek
6. TELEPTARTÓ REKESZ FEDELE: Hozzáférést biztosít a teleptartó rekeszhez
Mikrofon csatorna kiválasztása
Kezelése
1. Állítsa az antennákat egyenesen felfelé, hogy optimálisan vegyék a mikrofon jelét.
2. Csatlakoztassa a 6,35mm-es dugaszokkal ellátott kábelt a vevő, keverő vagy erősítő kimenetére. Vagy kapcsolja a vevőt XLR kábellel (nem tartozék) csatornánként (A/B) a keverőhöz vagy erősítőhöz.
3. A hálózati adapter egyenáramú kábelét dugaszolja a vevő hátlapján lévő bemenetre. Dugaszolja a tápkábelt a konnektorba, majd kapcsolja be a vevőt a be- és kikapcsoló gombbal.
4. Nyissa ki a mikrofon teleptartó rekeszét, és tegyen bele 2 db AA elemet, ügyelve a helyes polaritásra. Válasszon csatornát.
5. Az elemtartó rekesz fedelének lezárása után kapcsolja be a mikrofont az BE/KI kapcsolóval.
6. A rendszer üzemkész.
Műszaki jellemzők
Frekvenciasáv: UHF, 840–868 MHz Beprogramozott frekvencia: UHF, 863–865 MHz Adóteljesítmény: 10 mW Dinamikatartomány: >90 dB Teljes harmonikus torzítás: <0,5% Frekvencia-átvitel: 40 Hz–15 KHz, ±3 dB Moduláció: FM Audio kimeneti szint: 0–400 mV Tápfeszültség: 230–240 V AC, 17 V DC
40
Energiafogyasztás: 4 W Jel/zaj viszony: >90 dB Telep: 4 db AA 1,5 V-os elem Telep üzemideje: 4–6 óra
MAGYAR
FIGYELMEZTETÉS
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
NE NYISSA FEL
Karbantartás:
Csak száraz ronggyal tisztítsa. Ne használjon oldószert vagy súrolószereket.
Jótállás:
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata miatt bekövetkező károkért.
Általános tudnivalók:
A termék kialakítása és műszaki jellemzői előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik.
Ez a termék az Európai Unió minden tagállamában érvényes vonatkozó rendelkezések és irányelvek betartásával készült és került forgalomba. Megfelel az értékesítési országban rá vonatkozó minden előírásnak és rendelkezésnek. Kérésre hivatalos dokumentációt is rendelkezésre bocsátunk. A dokumentáció a teljesség igénye nélkül a következőket tartalmazza: Megfelelőségi (és termékazonossági) Nyilatkozat, anyagbiztonsági adatlap, a termék vizsgálati jegyzőkönyve.
Támogatással kapcsolatos ügyekben keresse ügyfélszolgálatunkat:
webhely: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm e-mail: rendeles@hqnedis.hu telefon: +31 (0)73-5993965 (munkaidőben)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC’s-Hertogenbosch, HOLLANDIA
Biztonsági óvintézkedések:
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség.
41
SUOMI
Johdanto
Langaton mikrofonijärjestelmä kahdella mikrofonilla ja näytöllä. Järjestelmässä on erityinen ääntä rajoittava kompressori korkeiden äänien aiheuttamien vääristymien välttämiseksi. Kahdeksaa järjestelmää voidaan käyttää ongelmitta samassa huoneessa, kun puolestaan tavallisten järjestelmien yksi ainut kanava aiheuttaa häiriötä.
Vastaanottimen kuvaus
1. POWER: Virtakytkin
2. SELECT: vastaanottimen A ja B välinen kytkin painikkeen 3, 4 tai 5 käyttöä varten
3. SET: toiminnon asetuspainike, viritys tai ohjelmien esiohjelmointi
4. UP: virityspainike ylös tai esiohjelmoitujen kanavien valintapainike ylös
5. DOWN: virityspainike alas tai esiohjelmoitujen kanavien valintapainike alas
6. NÄYTTÖ: erillinen vastaanottimille A ja B
7. ÄÄNENVOIMAKKUUDEN SÄÄDIN: erillinen vastaanottimille A ja B
8. ANTENNI: erillinen antenni vastaanottimille A ja B
9. ANTENNIN LIITIN: antennien A ja B liittämistä varten
10. TASAPAINOITTAMATON AUDIOLÄHTÖ: 6,35mm lähtö miksattua signaalia (A+B) tai vastaanottimen A ja B erillistä signaalia varten
11. TASAPAINOITETTU AUDIOLÄHTÖ: erillinen XLR-lähtö vastaanottimen A ja B
42
SUOMI
Vastaanottimen LCD-näytön kuvaus
• RF: Osoittaa mikrofonin vastaanottaman signaalin voimakkuuden
• AF: Osoittaa mikrofonin vastaanottaman audiosignaalitason
• CH01: Valittu esiohjelmoitu kanava
• A ANT: Mikrofonin signaalin vastaanottava antenni (A vastaanottimelle A ja B
vastaanottimelle B)
• 864.40: Valitun esiohjelmoidun kanavan taajuus
• OPEN (AUKI): Osoittaa mikä vastaanotin (näyttö) on valittu toimintopainikkeille 2–5
• AUTO
(AUTOMAATTINEN):
• MUTE (MYKISTYS): Vastaanottimen audiolähtöä mikseriin tai vahvistimeen ei ole, koska
Osoittaa, että mikrofoni on sammutettu. Tulee näkyviin myös silloin, kun mikrofonin yhteyttä ei ole näytön taajuudella
mikrofoni on sammutettu tai mikrofonin vastaanottoa ei ole
• TUNE (VIRITYS): Paina SELECT -painiketta (2) siirtyäksesi manuaaliseen viritystilaan
tai esiohjelmoitujen kanavien valintatilaan. Manuaalisella virityksellä voidaan valita taajuus 0,05MHz astein. Taajuusväli on 840,00MHz– 868,00MHz. Kyseinen ominaisuus mahdollistaa muiden langattomien mikrofonien käytön taajuusvälillä 840,00MHz–868,00MHz. Huom. Tuotteen mikrofonit on esiohjelmoitu taajuusvälille 863,00MHz– 865,00MHz
TÄRKEÄ HUOMAUTUS: Käyttäjän vastuulla on varmistaa, että käyttötaajuudet täyttävät paikalliset määräykset ja etteivät ne aiheuta häiriötä muille käyttäjille.
43
Mikrofonin kuvaus
SUOMI
1. RITILÄ: Suojaa sisäistä mikrofonia
2. MIKROFONI (sisällä): Vastaanottaa audiosignaalin
3. VIRRAN/PARISTOVIRRAN MERKKIVALO: Vilkkuu virran ollessa päällä ja palaa vakiona silloin, kun paristovirta on loppumaisillaan
4. ON/OFF-VIRTAKYTKIN: 3 asentoa: ON (PÄÄLLÄ), MUTE (MYKISTYS) (keskiasento) ja OFF (POIS PÄÄLTÄ)
5. PARISTOKOTELO: 2x AA-paristolle
6. PARISTOKOTELON KANSI: Paristokoteloon paasee avaamalla kotelon kannen
44
SUOMI
Mikrofonin kanavan valinta
Käyttö
1. Vedä antennit ylös suoriksi mikrofonin optimaalisen signaalin vastaanoton mahdollistamiseksi.
2. Liitä liitosjohto 6,35mm pistokkeilla vastaanottimen ja mikserin tai vahvistimen lähtöihin. Liitä vaihtoehtoisesti vastaanotin kanavan (A/B) XLR-kaapelilla (ei kuulu pakkaukseen) mikseriin tai vahvistimeen.
3. Liitä AC/DC-sovittimen DC-pistoke vastaanottimen sisällä olevaan DC-syöttöön. Liitä pistoke seinäpistokkeeseen ja kytke vastaanotin päälle virtakytkimellä.
4. Avaa mikrofonin paristokotelo ja aseta 2x AA -paristoa napaisuusmerkintöjen mukaisesti. Valitse kanava.
5. Kytke mikrofoni päälle paristokotelon sulkemisen jälkeen ON/OFF-virtakytkimellä.
6. Järjestelmä on valmis käytettäväksi.
Tekniset tiedot
Taajuusväli: UHF 840–868 MHz Esiohjelmoitu taajuus: UHF 863–865 MHz Siirtoteho: 10 mW Dynaaminen alue: >90 dB Harmoninen kokonaissärö: <0,5% Taajuusvaste: 40 Hz–15 KHz, ±3 dB Modulaatio: FM Audion lähtötaso: 0–400 mV Virtalähde: 230–240 V AC, 17 V DC Tehonkulutus: 4 W S/N-suhde: >90 dB Paristo: 4x AA 1,5 V Pariston käyttöikä: 4–6 tuntia
45
SUOMI
VAROITUS
SÄHKÖISKUVAARA
ÄLÄ AVAA
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Yleistä:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Huomio:
Tämä tuote on merkitty tällä symbolilla. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä.
Tämä tuote on valmistettu ja toimitettu noudattaen kaikkia sitä koskevia asetuksia ja direktiivejä, jotka ovat voimassa kaikissa Euroopan unionin jäsenvaltioissa. Se täyttää myös kaikki myyntimaassa sovellettavat vaatimukset ja määräykset. Viralliset asiakirjat ovat saatavilla pyynnöstä. Asiakirjoihin sisältyvät seuraavat, mutta näihin rajoittumatta: Vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja tuotteen tunniste), käyttöturvallisuustiedote, tuotteen testiraportti.
Saat neuvoja ottamalla yhteyttä asiakaspalveluumme:
verkkosivun kautta: http://www.nedis./-/ota-yhteytta/yhteyslomake.htm sähköpostilla: service@nedis.com puhelimitse: +31 (0)73-5993965 (toimistoaikoina)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC’s-Hertogenbosch, ALANKOMAAT
Turvallisuustoimenpiteet:
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
46
SVENSKA
Inledning
Trådlöst mikrofonsystem med två mikrofoner och en informationsskärm. Systemet är utrustad med en speciell röstkomprimering för att undvika distorsion som orsakas av ljudtoppar. Använd 8 system i ett rum utan problem där vanliga system orsakar störningar med bara en kanal.
Beskrivning av mottagare
1. POWER: Till/från-knapp
2. SELECT: byter mellan mottagare A och mottagare B för användning av knapparna 3, 4 eller 5
3. SET: knapp för inställning av funktion, sökning eller förprogrammerade kanaler
4. UP: knapp för att söka uppåt eller välja förprogrammerade kanaler uppåt
5. DOWN: knapp för att söka neråt eller välja förprogrammerade kanaler neråt
6. DISPLAYEN: separata för mottagare A och B
7. VOLYMKONTROLL: separata för mottagare A och B
8. ANTENN: separat antenn för mottagare A och B
9. ANTENNKONTAKT: för anslutning av antenn A och B
10. OBALANSERAD LJUDUTGÅNG: 6,35mm utgång för blandad signal (A+B) eller separata signaler för A och B
11. BALANSERAD LJUDUTGÅNG: separat XLR signalutgång från mottagare A och B
47
SVENSKA
Beskrivning av mottagarens LCD-display
• RF: Visar den mottagna mikrofonsignalens styrka
• AF: Visar mikrofonsignalens ljudstyrka
• CH01: Väljer förprogrammerad kanal
• A ANT: Den antenn som tar emot signalen från mikrofonen (A för mottagare A och B för
mottagare B)
• 864.40: Den förprogrammerade kanalens frekvens
• OPEN
(ÖPPEN):
• AUTO: Visar att mikrofonens strömförsörjning är avstängd. Visas också när ingen
• MUTE
(TYST):
Visar vilken mottagare (display) som är vald för användning av funktionsknapparna 2–5
förbindelse består mellan mikrofonen och frekvensen som visas på displayen Ingen ljudsignal matas ut från mottagaren till mixer eller förstärkare eftersom
mikrofonen är avstängd eller den inte kan tas emot
• TUNE
(INSTÄLLNING):
Tryck på SELECT knappen (2) för att byta mellan manuell sökning eller att välja förprogrammerade kanaler. Med manuell sökning är det möjligt att välja frekvensen i 0,05MHz steg. Frekvensområdet är 840,00MHz till 868,00MHz. Denna egenskap gör det möjligt att använda andra trådlösa mikrofoner som fungerar på frekvensbandet från 840,00MHz till 868,00MHz. De medföljande mikrofonerna är förprogrammerade för 863,00MHz till 865,00MHz
48
SVENSKA
VIKTIGT: Det är på användarens ansvar att se till att bruket av frekvenserna är tillåtet enligt lokala bestämmelser och att användningen inte orsakar störningar hos andra.
Beskrivning av mikrofon
1. GALLER: Täcker och skyddar mikrofonelementet på insidan
2. MIKROFONELEMENT (på insidan): Tar upp ljudsignalen
3. STRÖM/BATTERINIVÅ INDIKATOR: Blinkar en gång när strömmen sätts på och lyser hela tiden när batteriets eekt börjar ta slut
4. TILL/FRÅN OMKOPPLARE: 3 positioner för ON (TILL), MUTE (TYST) (mittersta positionen) eller OFF (FRÅN)
5. BATTERIFACK: För 2x AA batterier
6. BATTERILUCKA: Ger åtkomst till batterifacket
49
SVENSKA
Kanalval mikrofon
Användning
1. Ställ antennerna rakt upp för bästa mottagning av signalen från mikrofonerna.
2. Anslut anslutningskablarna, med 6,35mm kontakterna till mottagarens utgångar och till mixern eller förstärkaren. Eller anslut mottagaren med en XLR kabel (ingår ej) kanalvis (A/B) till en mixer eller förstärkare.
3. Anslut likströmskontakten från nätdelen till DC-uttaget på mottagarens baksida. Anslut väggkontakten till ett vägguttag och koppla på mottagaren med strömbrytaren.
4. Öppna mikrofonens batterifack och sätt i 2x AA batterier med polariteten rätt. Välj en kanal.
5. Stäng batterifacket och sätt sedan på mikrofonen med ON/OFF omkopplaren.
6. Systemet är klart för användning.
Specikationer
Frekvensband: UHF 840–868 MHz Förprogrammerad frekvens: UHF 863–865 MHz Sändeekt: 10 mW Dynamikområde: >90 dB Total harmonisk distorsion: <0,5% Frekvensåtergivning: 40 Hz–15 KHz, ±3 db Modulering: FM Ljudsignalnivå: 0–400 mV Strömförsörjning: 230–240 V AC, 17 V DC Strömförbrukning: 4 W S/B förhållande: >90 dB Batteri: 4x AA 1,5 V Batteritid: ca 4–6 timmar
50
SVENSKA
FÖRSIKTIGHET
RISK FÖR ELSTÖT
ÖPPNA INTE
Underhåll:
Torka endast av med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Garanti:
Varken garanti eller skadeståndsskyldighet gäller vid ändringar eller modieringar av produkten, eller för skador som har uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt.
Allmänt:
Utseende och specikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana.
Säkerhetsanvisningar:
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.
Obs:
Denna produkt är märkt med denna symbol. Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det nns särskilda återvinningssystem för dessa produkter.
Den här produkten har tillverkats och levereras i enlighet med alla relevanta regler och direktiv som gäller för alla medlemsstater inom Europeiska Unionen. Den efterlever även alla tillämpliga specikationer och regler i försäljningslandet. Formell dokumentation nns att beställa på begäran. Detta omfattar, men är inte begränsat till: Deklaration om överensstämmelse (och produktidentitet), materialsäkerhetsdatablad, produkttestrapport.
Kontakta vår kundtjänst för att få hjälp:
via webbplatsen: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm via e-post: service@nedis.com via telefon: +31 (0)73-5993965 (under kontorstid)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLÄNDERNA
51
ČESKY
Úvod
Bezdrátový mikrofonní systém se dvěma mikrofony a informačním displejem. Tento systém je vybaven speciálním kompresorem-omezovačem (limitérem) zvuku, který zabraňuje zkreslení vlivem vysokých špiček zvuku. Použití 8 systémů v jedné místnosti nepředstavuje žádný problém, zatímco u běžných systémů s 1 kanálem dochází ke vzájemnému rušení.
Popis prijímace
1. POWER: Zap/vyp vypínač
2. SELECT: pro prepínání mezi prijímacem A a B pro použití tlacítek 3, 4 nebo 5
3. SET: tlacítko pro nastavení funkce, ladění nebo predem naprogramované kanály
4. UP: tlacítko pro ladění směrem nahoru nebo volbu kanálu z predem naprogramovaných kanálu směrem nahoru
5. DOWN: tlacítko pro ladění směrem dolu nebo volbu kanálu z predem naprogramovaných kanálu směrem dolu
6. DISPLEJ: samostatný displej pro prijímac A a B
7. OVLADAC HLASITOST: samostatný ovladac pro prijímac A a B
8. ANTÉNA: samostatná anténa pro prijímac A a B
9. KONEKTOR ANTÉNY: pro pripojení antény A a B
10. NESYMETRICKÝ AUDIO VÝSTUP: 6,35mm výstup smíšeného signálu (A+B) nebo samostatného signálu prijímace A a B
52
11. SYMETRICKÝ AUDIO VÝSTUP: samostatný XLR výstup signálu prijímace A a B
Popis přijímače s LCD displejem
• RF: Zobrazuje intenzitu přijímaného signálu mikrofonu
• AF: Zobrazuje úroveň audio signálu mikrofonu
• CH01: Zvolený předem naprogramovaný kanál
• A ANT: Anténa, která přijímá signál mikrofonu (A pro přijímač A a B pro
přijímač B)
• 864.40: Frekvence zvoleného předem naprogramovaného kanálu
• OPEN (OTEVŘÍT): Ukazuje, který přijímač (displej) je zvolen pro použití funkčních
tlačítek 2–5
• AUTO
(AUTOMATICKY):
• MUTE (ZTLUMIT): Není k dispozici žádný audio výstup přijímače do mixážního pultu
Signalizuje, že je mikrofon vypnutý. Zobrazí se rovněž tehdy, když na frekvenci zobrazené na displeji neexistuje žádné spojení s mikrofonem
nebo zesilovače, protože je mikrofon vypnutý nebo není přijímán signál mikrofonu
ČESKY
53
ČESKY
• TUNE (NALADIT): Stiskněte tlačítko SELECT (2) pro přepnutí mezi manuálním laděním
nebo výběrem z předem naprogramovaných kanálů. Při manuálním ladění je možno vybírat frekvenci po krocích 0,05MHz. Rozsah je 840,00MHz až 868,00MHz. Tato funkce umožňuje použití jiných bezdrátových mikrofonů pracujících ve frekvenčním pásmu od 840,00MHz do 868,00MHz. Poznámka: dodávané mikrofony jsou předem naprogramované na rozsah 863,00MHz až 865,00MHz
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Je povinností uživatele zjistit, zda používané frekvence vyhovují místním předpisům a zda nejsou příčinou vzájemného rušení s jinými uživateli.
Popis mikrofonu
1. MŘÍŽKA: Zakrývá a chrání vnitřní mikrofonní hlavu
54
ČESKY
2. MIKROFONNÍ HLAVA (uvnitř): Snímá audio signál
3. INDIKÁTOR ZAPNUTÍ/STAVU BATERIE: Při zapnutí jednou blikne, a když je baterie vybitá, trvale svítí
4. VYPÍNAČ NAPÁJENÍ: 3 polohy: ON (ZAPNUTO), MUTE (ZTLUMENÍ) (prostředni poloha) nebo OFF (VYPNUTO)
5. PROSTOR PRO BATERIE: Pro 2 baterie typu AA
6. KRYT PROSTORU PRO BATERIE: Umožňuje přístup k prostoru pro baterie
Mikrofon s volbou kanálu
Použití
1. Pro optimální příjem signálu z mikrofonu umístěte antény tak, aby směřovaly přímo nahoru.
2. Připojte připojovací kabel s 6,35mm konektory k výstupu z přijímače a k mixážnímu pultu nebo zesilovači. Přijímač můžete také připojit pomocí XLR kabelu (není součástí příslušenství) pro každý kanál (A/B) k mixážnímu pultu nebo zesilovači.
3. Připojte konektor DC síťového adaptéru ke vstupu DC na zadní straně přijímače. Připojte zástrčku napájecího kabelu do síťové zásuvky a zapněte přijímač pomocí vypínače napájení.
4. Otevřete prostor pro baterie v mikrofonu a vložte do něj 2 baterie AA tak, aby byla dodržena správná polarita. Vyberte kanál.
5. Po uzavření prostoru pro baterie mikrofon pomocí vypínače napájení ZAP/VYP zapněte.
6. Systém je připraven k použití.
Specikace
Frekvenční pásmo: UHF 840–868 MHz Předem naprogramovaná frekvence: UHF 863–865 MHz Vysílací výkon: 10 mW Dynamický rozsah: >90 dB Celkové harmonické zkreslení: <0,5% Frekvenční odezva: 40 Hz–15 kHz, ±3 dB Modulace: FM Úroveň audio výstupu: 0–400 mV Zdroj napájení: 230–240 V AC (střídavé), 17 V DC (stejnosměrné) Příkon: 4 W
55
Poměr signálu k šumu: >90 dB Baterie: 4x AA 1,5 V Životnost baterií: 4–6hodiny
ČESKY
UPOZORNĚNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEOTEVÍRAT
Údržba:
Kčištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
Záruka:
Za změny, úpravy nebo poškození zařízení vdůsledku nesprávného zacházení není nesena zodpovědnost a není na ně posk ytována záruka.
Obecné upozornění:
Design a specikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Upozornění:
Tento výrobek je označen tímto symbolem. To znamená, že se s výrobkem musí zacházet jako s nebezpečným elektrickým a elektronickým odpadem a nelze jej po skončení životnosti vyhazovat s běžným domácím odpadem. Pro likvidaci těchto výrobků existují zvláštní sběrné systémy.
Tento produkt byl vyroben a je dodáván v souladu se všemi příslušnými nařízeními a směrnicemi platnými ve všech členských státech Evropské Unie. Splňuje také veškeré relevantní specikace a předpisy státu, ve kterém se prodává. Ociální dokumentaci lze získat na vyžádání. Patří sem např: Prohlášení o shodě (a identikace produktu), materiálový bezpečnostní list, zpráva o testování produktu.
V případě dotazů kontaktujte naše oddělení služeb zákazníkům:
Webové stránky: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm E-mail: service@nedis.com Telefon: +31 (0)73-5993965 (během otevírací doby)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIZOZEMSKO
Bezpečnostní opatření:
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby tento výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem. Dojde-li kporuše, odpojte zařízení odnapájení a od ostatních zařízení. Nevystavujte zařízení působení vody nebo vlhkosti.
56
ROMÂNĂ
Introducere
Sistem cu două microfoane wireless şi cu display pentru informaţii. Sistemul este echipat cu un compresor special de limitare a vocii, pentru a evita distorsiunile cauzate de sunetul prea puternic. În aceeaşi cameră se pot utiliza fără probleme până la 8 sisteme, deşi chiar şi sistemele cu doar 1 canal pot genera interferenţe.
Descrierea receiverului
1. POWER: Comutatorul Pornit/Oprit
2. SELECT: Buton de comutare între receiverurile A si B, pentru a putea utiliza butoanele 3, 4 sau 5
3. SET: Buton pentru setarea funciilor, pentru acord sau pentru canalele presetate
4. UP: Buton pentru acordarea în sus sau pentru selectarea în sus a canalelor presetate
5. DOWN: Buton pentru acordarea în jos sau pentru selectarea în jos a canalelor presetate
6. AFISAJ: Separat atât pt. receiverul A, cât si pt. receiverul B
7. CONTROL VOLUM SUNET: Separat atât pt. receiverul A, cât si pt. receiverul B
8. ANTENA: Antena separata atât pt. receiverul A, cât si pt. receiverul B
9. CONECTOR DE ANTENA: Pentru conectarea antenei A, cât si a antenei B
10. IESIRE AUDIO NEECHILIBRATA: Iesire de 6,35mm pentru semnal mixat (A+B) sau pentru semnalul separat al receiverului A, respectiv al receiverului B
57
ROMÂNĂ
11. IESIRE AUDIO ECHILIBRATA: Iesire XLR separata pentru semnalul receiverului A si al receiverului B
Prezentarea aajului LCD al receiverului
• RF: Indică puterea semnalului recepţionat de către microfon
• AF: Indică puterea semnalului audio recepţionat de către microfon
• CH01: Canalul presetat selectat
• A ANT: Antena care recepţionează semnalul microfonului (A pt. receiverul A şi B pt.
receiverul B)
• 864.40: Frecvenţa canalului presetat si selectat de către Dvs
• OPEN
(DESCHIS):
• AUTO: Indică oprirea microfonului. Acest mesaj apare şi atunci când nu există
• MUTE
(SURDINĂ):
Indică receiverul (aşajul) care este selectat pentru a  utilizat cu butoanele2–5
conexiune cu microfonul pe frecvenţa aşată pe display Nu există semnal audio de ieşire către mixer sau amplicator deoarece
microfonul este oprit sau microfonul nu recepţionează nimic
58
ROMÂNĂ
• TUNE
(ACORD):
OBSERVAIE IMPORTANTĂ: Utilizarea în conformitate cu reglementările locale a frecvenţelor
alocate şi evitarea interferenţelor cu ceilalţi utilizatori reprezintă obligaţia utilizatorului.
Prezentarea microfonului
Apăsaţi butonul SELECT (2), pentru a comuta între acordul manual sau selectarea canalelor presetate. Utilizând acordul manual frecvenţa se poate selecta în paşi de 0,05MHz-i. Plaja de selectare este 840,00–868,00 MHz. Această funcţie oferă posibilitatea utilizării şi a altor microfoane wireless care funcţionează în plaja de frecvenţă între 840,00–868,00MHz. Observaţie: Microfoanele furnizate sunt setate din fabrică în plaja de frecvenţă între 863,00–865,00MHz
59
ROMÂNĂ
1. GRILĂ PROTECTOARE: Acoperă şi protejează piesele interne ale microfonului
2. PIESĂ INTERNĂ A MICROFONULUI: Culege semnalul audio
3. INDICATORUL ALIMENTĂRII ELECTRICE/SĂRII BATERIEI: Pâlpâie o singură dată la alimentarea electrică a aparatului şi arde continuu dacă bateria este în curs de descărcare
4. COMUTATOR PORNIT/OPRIT: 3 poziţii: ON (PORNIT), MUTE (OPRIRE TEMPORARĂ SUNET) (poz. din mijloc) sau OFF (OPRIT)
5. COMPARTIMENTUL BATERIILOR: 2 baterii de tip AA
6. CAPACUL COMPARTIMENTULUI BATERIILOR: Face posibil accesul în compartimentul bateriilor
Selectarea canalelor la microfon
Utilizare
1. Ridicaţi antenele în poziţie verticală, pentru o recepţie optimă a semnalului provenit de la microfon.
2. Conectaţi cablul de conectare cu jackuri de 6,35mm la ieşirea receiverului şi la intrările mixerului sau al amplicatorului. Sau: conectaţi receiverul cu cablul XLR (nefurnizat), canal cu canal (A/B), la mixer sau la amplicator.
3. Conectaţi jackul DCal adaptorului AC/DC la intrarea DC de pe spatele receiverului. Conectaţi ştecherul la o priză de reţea şi porniţi receiverul cu butonul Power (Alimentare electrică).
4. Deschideţi compartimentul bateriilor microfonului şi introduceţi 2 baterii de tip AA cu polarităţile corecte. Selectaţi un canal.
5. După închiderea capacului compartimentului bateriilor, porniţi microfonul cu comutatorul PORNIRE/OPRIRE.
6. Sistemul este gata de utilizare.
Specicaii tehnice
Plaja de frecvenţă: UHF 840–868 MHz Frecvenţa presetată: UHF 863–865 MHz Puterea de transmisie: 10 mW Plaja dinamică: >90 dB Distorsiuni armonice totale: <0,5% Răspuns în frecvenţă: 40 Hz–15 KHz, ± 3 dB Modulare: FM Nivel ieşire audio: 0–400 mV
60
Alimentare electrică: 230–240 V AC, 17 V DC Consum de curent: 4 W Raport semnal/zgomot: >90 dB Baterii: 4 baterii de tip AA la 1,5 V Durata de viaţă a bateriei: 4–6 ore
ROMÂNĂ
ATENIE
PERICOL DE ELECTROCUTARE
NU-L DESCHIDEI
Întreinere:
Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Garanie:
Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modicărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului.
Generalităi:
Designul şi specicaţiile produsului pot  modicate fără o noticare prealabilă. Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare.
Atenie:
Pe acest produs se aă acest marcaj. Acesta semnică faptul că produsele electrice şi electronice nu trebuie eliminate odată cu gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem separat de colectare.
Acest produs a fost fabricat şi furnizat în conformitate cu toate reglementările şi directivele relevante, valabile în toate statele membre ale Uniunii Europene. Acesta este, de asemenea, conform cu toate specicaţiile şi reglementările aplicabile în toate ţările în care se vinde. Documentaţia originală este disponibilă la cerere. Aceasta include, fără a se limita la acestea, următoarele: Declaraţia de Conformitate (şi identitatea produsului), Fişa de date pentru Siguranţa Materialului, raportul de testare a produsului.
Vă rugăm să contactaţi biroul nostru de asistenţă clienţi:
de pe site: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm prin e-mail: service@nedis.com prin telefon: +31 (0)73-5993965 (în timpul orelor de lucru)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC’s-Hertogenbosch, Olanda
Măsuri de sigurană:
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va  desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme. Nu expuneţi produsul apei sau umezelii.
61
ΕΛΛΗΝΙΚA
Εισαγωγή
Ασύρματο σύστημα μικροφώνου με δύο μικρόφωνα και μια οθόνη πληροφοριών. Το σύστημα διαθέτει ειδικό συμπιεστή περιορισμού φωνής για την αποφυγή παραμόρφωσης λόγω στάθμης κορυφής. Χρησιμοποιήστε 8 συστήματα σε ένα δωμάτιο χωρίς κανένα πρόβλημα. Αντιθέτως, τα κοινά συστήματα 1 μόνο καναλιού δημιουργούν παρεμβολές.
Περιγραφή δέκτη
1. POWER: Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
2. SELECT: εναλλαγή μεταξύ του δέκτη A και του δέκτη B για τη χρήση των κουμπιών 3, 4 ή 5
3. SET: κουμπί ρύθμισης λειτουργιών, συντονισμού ή προεπιλεγμένων καναλιών
4. UP: κουμπί συντονισμού στον επόμενο σταθμό ή επιλογής του επόμενου καναλιού για τα προεπιλεγμένα κανάλια
5. DOWN: κουμπί συντονισμού στον προηγούμενο σταθμό ή επιλογής του προηγούμενου καναλιού για τα προεπιλεγμένα κανάλια
6. ΟΘΟΝΗ: ξεχωριστή για τους δέκτες A και B
7. ΚΟΥΜΠΙ ΕΝΤΑΣΗΣ ΗΧΟΥ: ξεχωριστό για τους δέκτες A και B
8. ΚΕΡΑΙΑ: ξεχωριστή κεραία για τους δέκτες A και B
9. ΥΠΟΔΟΧΗ ΚΕΡΑΙΑΣ: για σύνδεση της κεραίας A και B
10. ΜΗ ΙΣΟΡΡΟΠΗΜΕΝΗ ΕΞΟΔΟΣ ΗΧΟΥ: έξοδος 6,35mm για μικτό σήμα (A+B) ή ξεχωριστό σήμα των δεκτών A και B
62
ΕΛΛΗΝΙΚA
11. ΙΣΟΡΡΟΠΗΜΕΝΗ ΕΞΟΔΟΣ ΗΧΟΥ: ξεχωριστή έξοδος XLR για τα κανάλια A & B
Περιγραφή δέκτη οθόνη LCD
• RF: Προβάλλει την ισχύ του σήματος που λαμβάνεται από το μικρόφωνο
• AF: Προβάλλει τη στάθμη σήματος ήχου του μικροφώνου
• CH01: Για επιλογή ενός προεπιλεγμένου καναλιού
• A ANT: Η κεραία η οποία λαμβάνει το σήμα του μικροφώνου (A για το δέκτη
A και B για το δέκτη B)
• 864.40: Συχνότητα του προεπιλεγμένου καναλιού που έχει επιλεγεί
• OPEN (ΑΝΟΙΓΜΑ): Προβάλλει το δέκτη (οθόνη) που έχει επιλεγεί για τα κουμπιά
λειτουργίας 2–5
• AUTO (ΑΥΤΟΜΑΤΑ): Υποδεικνύει ότι το μικρόφωνο είναι ενεργοποιημένο. Επίσης,
εμφανίζεται όταν δεν υπάρχει σύνδεση με το μικρόφωνο στην προβαλλόμενη συχνότητα της οθόνης
• MUTE (ΣΊΓΑΣΗ): Δεν υπάρχει έξοδος ήχου από το δέκτη προς το μίκτη ή τον ενισχυτή,
επειδή το μικρόφωνο έχει απενεργοποιηθεί ή δεν λαμβάνεται σήμα
63
ΕΛΛΗΝΙΚA
• TUNE
(ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ):
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΣΗ: Αποτελεί ευθύνη του χρήστη να χρησιμοποιεί τις συχνότητες
σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, χωρίς να προκαλεί παρεμβολές σε άλλους χρήστες.
Περιγραφή ικροφώνου
Πιέστε το κουμπί SELECT (2) για εναλλαγή μεταξύ χειροκίνητου συντονισμού ή προεπιλεγμένων καναλιών. Κατά το χειροκίνητο συντονισμό μπορείτε να αλλάζετε συχνότητα ανά διαστήματα 0,05MHz. Η περιοχή συχνοτήτων εκτείνεται από 840,00MHz έως 868,00MHz. Αυτή η δυνατότητα επιτρέπει τη χρήση άλλων ασύρματων μικροφώνων τα οποία λειτουργούν στη ζώνη συχνοτήτων 840,00MHz έως 868,00MHz. Σημείωση: τα παρεχόμενα μικρόφωνα είναι προγραμματισμένα από προεπιλογή στην περιοχή συχνοτήτων 863,00MHz έως 865,00MHz
64
ΕΛΛΗΝΙΚA
1. ΠΛΕΓΜΑ: Καλύπτει και προστατεύει το εσωτερικό στοιχείο μικροφώνου
2. ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΜΙΚΡΟΦΩΝΟΥ (εσωτερικό): Λαμβάνει το σήμα ήχου
3. ΕΝΔΕΙΞΗ ΙΣΧΥΟΣ/ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ: Αναβοσβήνει μία φόρα μετά την ενεργοποίηση και ανάβει σταθερά ότι η μπαταρία εξαντλείται
4. ΔΙΑΚΌΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗΣ: 3 θέσεις για ON (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ), MUTE (ΣΙΓΑΣΗ) (μεσαία θέση) και OFF (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ)
5. ΘΗΚΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ: Για 2x μπαταρίες AA
6. ΚΑΛΥΜΜΑ ΘΗΚΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ: Παρέχει πρόσβαση στη θήκη μπαταριών
Μικρόφωνο επιλογή καναλιού
Λειτουργία
1. Τοποθετήστε τις κεραίες με προσανατολισμό προς τα πάνω για βέλτιστη λήψη.
2. Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης με βύσματα 6,35mm στην έξοδο του δέκτη και την είσοδο του μίκτη ή του ενισχυτή. Εναλλακτικά συνδέστε το δέκτη με ένα καλώδιο XLR (δεν παρέχεται) ανά κανάλι (A/B) σε έναν μίκτη ή ενισχυτή.
3. Συνδέστε το βύσμα DC του προσαρμογέα AC/DC στην είσοδο DC στην πίσω πλευρά του δέκτη. Συνδέστε το φις στην πρίζα και ενεργοποιήστε το δέκτη.
4. Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών του μικροφώνου, τοποθετήστε 2x μπαταρίες AA σύμφωνα με την υποδεικνυόμενη πολικότητα και επιλέξτε κανάλι.
5. Αφού κλείσετε τη θήκη μπαταριών, ενεργοποιήστε το μικρόφωνο από το διακόπτη ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
6. Το σύστημα είναι έτοιμο για χρήση.
Προδιαγραφέ
Ζώνη συχνοτήτων: UHF 840–868 MHz Προεπιλεγμένη συχνότητα: UHF 863–865 MHz Ισχύς μετάδοσης: 10 mW Δυναμικό εύρος: >90 dB Συνολική αρμονική παραμόρφωση: <0,5% Απόκριση συχνότητας: 40 Hz–15 KHz, ±3 dB Διαμόρφωση: FM Στάθμη εξόδου ήχου: 0–400 mV Τροφοδοσία ισχύος: 230–240 V AC, 17 V DC Κατανάλωση ρεύματος: 4 W
65
Αναλογία S/N: >90 dB Μπαταρία: 4x AA 1,5 V Διάρκεια ζωής μπαταρίας: 4–6 ώρες
ΕΛΛΗΝΙΚA
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΙΝΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ
Συντήρηση:
Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Εγγύηση:
Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή βλάβης που προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος.
Γενικά:
Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Προσοχή:
Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι οι μεταχειρισμένες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές δεν πρέπει να αναμειγνύονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα συλλογής για αυτά τα αντικείμενα.
Το προϊόν αυτό κατασκευάστηκε και παρέχεται σε συμμόρφωση με το σύνολο των αντίστοιχων κανονισμών και οδηγιών που ισχύουν για τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Επίσης, συμμορφώνεται με το σύνολο των ισχυουσών προδιαγραφών και κανονισμών της χώρας διάθεσης. Επίσημη τεκμηρίωση διατίθεται κατόπιν αιτήματος. Η τεκμηρίωση περιλαμβάνει, χωρίς περιορισμό, τα εξής: Δήλωση Συμμόρφωσης (και ταυτότητα προϊόντος), Δελτίο Δεδομένων Ασφάλειας Υλικού, έκθεση δοκιμής προϊόντος.
Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας για υποστήριξη:
από τον ιστότοπο: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου: service@nedis.com Τηλεφωνικά: +31 (0)73-5993965 (κατά τη διάρκεια των ωρών εργασίας)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ΟΛΛΑΝΙΑ
Προφυλάξει ασφαλεία:
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα. Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
66
DANSK
Introduktion
Trådløst mikrofonsystem med to mikrofoner og informationsdisplay. Systemet er udstyret med en særlig voice limiter kompressor, så forvrængning fra høje lyd-peaks undgås. Kan uden problemer anvende 8 systemer i samme rum, mens almindelige systemer med kun én kanal skaber interferens.
Oversigt over modtageren
1. POWER: Tænd/sluk-knap
2. SELECT: skifter mellem modtager A og B til brug med knapperne 3, 4 eller 5
3. SET: til valg af funktion, tuning eller forudprogrammerede kanaler
4. UP: til tuning eller kanalvalg opad for forudprogrammerede kanaler
5. DOWN: til tuning eller kanalvalg nedad for forudprogrammerede kanaler
6. DISPLAY: separat display for modtager A og B
7. LYDSTYRKE: separat for modtager A og B
8. ANTENNE: separat antenne for modtager A og B
9. ANTENNESTIK: for tilslutning af antenne A og B
10. UBALANCERET AUDIOUDGANG: 6,35mm udgang for kombineret signal (A+B) eller separate signaler fra modtager A og B
11. BALANCERET AUDIOUDGANG: separate XLR-udgange for kanal A & B
67
DANSK
Oversigt over modtagerens LCD display
• RF: Viser styrken i signalet, der modtages fra mikrofonen
• AF: Viser mikrofonens audio signalniveau
• CH01: Den valgte forudprogrammerede kanal
• A ANT: Den antenne, der modtager signalet fra mikrofonen (A for modtager A og B for
modtager B)
• 864.40: Frekvensen for den valgte forudprogrammerede kanal
• OPEN: Viser hvilken modtager (display), der er valgt til betjening med
funktionsknapperne 2–5
• AUTO: Viser, at mikrofonen er slukket. Vises også på displayet, når der ingen forbindelse
er til mikrofonen på den frekvens, der vises på displayet
• MUTE
(LYDLØS):
Der er intet audio-output fra modtageren til mixer eller forstærker, da mikrofonen er slukket, eller der ingen modtagelse er
• TUNE: Tryk på knappen SELECT (2) for at skifte mellem manuel tuning eller
forudprogrammerede kanaler. Med manuel tuning er det muligt at indstille frekvensen i trin à 0,05MHz. Området er 840,00MHz til 868,00MHz. Denne funktion gør det muligt at anvende andre trådløse mikrofoner, der bruger frekvensbåndet fra 840,00MHz til 868,00MHz. Bemærk: de medfølgende mikrofoner er forudprogrammerede fra 863,00MHz til 865,00MHz
VIGTIG OPLYSNING: Det er brugers ansvar at sikre, at brugen af frekvenserne overholder de lokale retningslinjer og ikke skaber interferens hos andre brugere.
68
Oversigt over mikrofonen
DANSK
1. GITTER: Dækker og beskytter det indre mikrofonelement
2. MIKROFONELEMENT (inden i): Opfanger audiosignalet
3. POWER-/BATTERI-INDIKATOR: Blinker én gang, når der tændes, og lyser konstant, når batteriet er ved at løbe tør for strøm
4. TÆND-/SLUK-KONTAKT: 3 Positioner for ON (TÆNDT), MUTE (LYDLØS) (midterposition) eller OFF (SLUKKET)
5. BATTERIKAMMER: 2 stk. AA-batterier
6. BATTERIDÆKSEL: Giver adgang til batterikammeret
69
DANSK
Kanalvalg for mikrofon
Betjening
1. Lad antennerne stå ret op i luften for optimal modtagelse.
2. Forbind tilslutningskablet med 6,35mm stik til udgangen på modtageren og indgangen på mixer eller forstærker. Eller forbind modtageren ved hjælp af et XLR-kabel (tilkøb) for hver kanal (A/B) til mixer eller forstærker.
3. Forbind AC/DC-adapterens DC-stik til DC-indgangen på bagsiden af modtageren. Sæt stikket til netledningen i en stikkontakt og tænd modtageren.
4. Åben mikrofonens batterirum, læg 2 AA-batterier i den i overensstemmelse med markeringerne for polaritet og vælg en kanal.
5. Når du har lukket batterirummet igen, kan du tænde mikrofonen på knappen TÆND/SLUK.
6. Systemet er klar til brug.
Specikationer
Frekvensbånd: UHF 840-868 MHz Forudprogrammeret frekvens: UHF 863-865 MHz Sendeeekt: 10 mW Dynamisk område: >90 dB Total harmonisk forvrængning: <0,5% Frekvensgang: 40 Hz–15 KHz, ±3 dB Modulation: FM Audio udgangsniveau: 0-400 mV Strømforsyning: 230–240 V AC, 17 V DC Strømforbrug: 4 W S/N-omfang: >90 dB Batteri: 4x AA 1,5 V Batteriliv: 4-6 timer
70
DANSK
FORSIGTIG
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
ÅBN IKKE
Vedligeholdelse:
Rengør kun med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Garanti:
Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af produktet eller for skade på grund af forkert brug af dette produkt.
Generelt:
Design og specikationer kan ændres uden varsel. Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anses herved som sådan.
Bemærk:
Dette produkt er mærket med dette symbol. Det betyder, at brugt elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaes sammen med almindeligt husholdningsaald. Der ndes særlige indsamlingssystemer for disse produkter.
Dette produkt er fremstillet og leveres i overensstemmelse med alle relevante forordninger og direktiver, der er gældende for alle EUs medlemsstater. Produktet overholder ligeledes alle gældende specik ationer og forsk rifter i de lande, hvor produktet sælges. Formel dokumentation kan fremlægges på forlangende. Dette omfatter, men er ik ke begrænset til: Overensstemmelseserklæring (og produkt-ID), Sikkerhedsdatablad, testrapport for produktet.
Kontakt venligst vores kundeservice for support:
via hjemmeside: http://www.nedis.dk/da-dk/kontakt/kontaktformular.htm via e-mail: service@nedis.com via telefon: +31 (0)73-5993965 (i kontortiden)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLANDENE
Sikkerhedsforholdsregler:
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves ser vice, KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
71
NORSK
Innledning
Trådløst mikrofonsystem med 2 mikrofoner og en informasjonsskjerm. Systemet er utstyrt med en spesiell talebegrenserkompressor for å unngå forvrengning forårsaket av høye lydtopper. Bruk 8 systemer i ett rom uten problemer, mens vanlige systemer med bare 1 kanal forårsaker interferens.
Beskrivelse av mottaker
1. POWER: På-/Av-knapp
2. SELECT: Bytt mellom mottaker A og B for bruk av knappene 3, 4 eller 5
3. SET: Knappen for funksjonssett, justering eller forhåndsprogrammerte kanaler
4. UP: Knappen for justering eller kanalvalg oppover av forhåndsprogrammerte kanaler
5. DOWN: Knappen for justering eller kanalvalg nedover av forhåndsprogrammerte kanaler
6. SKJERM: Separat for mottaker A og B
7. VOLUMKONTROLL: Separat for mottaker A og B
8. ANTENNE: Separat antenne for mottaker A og B
9. ANTENNETILKOBLING: For tilkobling av antenne A og B
10. UBALANSERT LYDUTGANG: 6,35 mm utgang for blandingssignal (A + B), eller separat signal fra mottaker A og B
11. BALANSERT LYDUTGANG: Separate XLR-utganger for kanal A & B
72
NORSK
Beskrivelse av LCD-skjerm mottaker
• RF: Viser styrken på det mottatte mikrofonsignalet
• AF: Viser mikrofonens audiosignalnivå
• CH01: Valgt forhåndsprogrammert kanal
• A ANT: Antennen som mottar signalet fra mikrofonen (A for mottaker A, og B for
mottaker B)
• 864.40: Frekvensen til den valgte forhåndsprogrammerte kanalen
• OPEN (ÅPEN): Viser hvilken mottaker (skjerm) er valgt for bruk av funksjonsknapper 2–5
• AUTO: Viser at mikrofonen er slått av. Vises også når det ikke nnes noen tilkobling
med mikrofonen på den viste frekvensen på skjermen
• MUTE
(LYDLØS):
Det nnes ingen lydutgang fra mottakeren til lydmikseren eller forsterkeren, fordi mikrofonen er slått av eller det ikke nnes signalmottak
• TUNE
(JUSTER):
VIKTIG MELDING: Det er brukerens ansvar å sikre at bruk av frekvensene oppfyller lokale
forskrifter og ikke forårsaker interferens hos andre brukere.
Trykk på valgknappen SELECT (2) for å bytte mellom manuell innstilling eller forhåndsprogrammerte kanaler. Med manuell innstilling er det mulig å velge frekvensen i trinn på 0,05 MHz. Rekkevidden er 840,00 MHz til 868,00 MHz. Denne funksjonen tilbyr bruk av andre trådløse mikrofoner som opererer i frekvensbåndet fra 840,00 MHz til 868,00 MHz. Merk: De medfølgende mikrofonene forhåndsprogrammeres fra 863,00 MHz til 865,00 MHz
73
Beskrivelse av mikrofon
NORSK
1. BESKYTTELSESSKJERM: Dekker og beskytter det innvendige mikrofonelementet
2. MIKROFONELEMENT (inne): Fanger opp lydsignalet
3. STRØM-/BATTERIINDIKATOR: Blinker én gang når strømmen er på og lyser kontinuerlig når batteriet går tomt for strøm
4. PÅ-/AV-BRYTER: 3 stillinger for ON (PÅ), MUTE (DEMP) (midtposisjon) eller OFF (AV)
5. BATTERIROM: For 2x AA-batterier
6. BATTERIDEKSEL: Gir tilgang til batterirommet
74
NORSK
Mikrofonens kanalvalg
Drift
1. Sett antennene rett opp for optimalt mottak.
2. Koble tilkoblingskabelen sammen med 6,35 mm plugger til utgangen av mottakeren og lydmikseren eller forsterkeren. Eller koble mottakeren sammen med XLR-kabelen (ikke inkludert) per kanal (A/B) til lydmikseren eller forsterkeren.
3. Koble DC-kontakten hos AC/DC-adapteren til DC-inngangen på den bakre siden av mottakeren. Koble strømkontakten til en stikkontakt og slå på mottakeren.
4. Åpne batterirommet til mikrofonen og plasser 2x AA-batterier i samsvar med den angitte polaritetsanvisningen, og velg en kanal.
5. Slå på mikrofonen (etter at batterirommet lukkes) med PÅ-/AV-bryteren.
6. Systemet er klart til bruk.
Spesikasjoner
Frekvensbånd: UHF 840–868 MHz Forhåndsprogrammert frekvens: UHF 863–865 MHz Sendeeekt: 10 mW Dynamisk rekkevidde: >90 dB Total harmonisk forvrengning: <0,5% Frekvensrespons: 40 Hz–15 KHz, ±3 dB Modulering: FM Lydutgangsnivå: 0–400 mV Strømforsyning: 230–240 V AC, 17 V DC Strømforbruk: 4 W S/N-forhold: >90 dB Batteri: 4x AA 1,5 V Batterilevetid: 4–6 timer
75
NORSK
FORSIKTIG
FARE FOR STRØMSTØT
MÅ IKKE ÅPNES
Vedlikehold:
Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Garanti:
Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modiseringer av produktet eller skade forårsaket av uriktig bruk av dette produktet.
Generelt:
Utforming og spesikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker til de respektive eierne, og skal behandles som dette.
OBS:
Dette produktet er markert med dette symbolet. Det betyr at brukte elektriske og elektroniske produkter ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. Det nnes egne innsamlingssystem for slike produkter.
Dette produktet har blitt produsert og levert i henhold til alle relevante bestemmelser og direktiver, gyldig for alle medlemsstater i EU. Det overholder også alle gjeldende spesikasjoner og bestemmelser i landet det selges i. Formell dokumentasjon er tilgjengelig på forespørsel. Dette inkluderer, men begrenser seg ikke til: Samsvarserklæring (og produktidentitet) dataark for materialsikkerhet produkttestrapport.
Vennligst kontakt kundeservice for hjelp:
via nettstedet: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm via e-post: service@nedis.com via telefon: +31 (0)73-5993965 (i kontortiden)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
Sikkerhetsforhåndsregler:
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
76
РУССКИЙ

Беспроводная микрофонная система с двумя микрофонами и информационным дисплеем. Система оборудована специальным ограничителем/компрессором для голоса, позволяющим убрать искажение сигнала. В одном помещении можно без проблем использовать 8 систем, тогда как обычные системы с 1 каналом мешают работе друг друга.
 
1. POWER: Кнопка вкл./выкл.
2. SELECT: переключение между приемниками А и В для работы с кнопками 3, 4 или 5
3. SET: кнопка установки функций, настройки или выбора заранее заданных каналов
4. UP: кнопка настройки или переключения заданных каналов вверх
5. DOWN: кнопка настройки или переключения заданных каналов вниз
6. ДИСПЛЕИ: отдельный дисплей для каждого из приемников А и В
7. РЕГУЛЯТОРЫ ГРОМКОСТИ: отдельный регулятор для каждого из приемников А и В
8. АНТЕННЫ: отдельная антенна для каждого из приемников А и В
9. РАЗЪЕМЫ ДЛЯ АНТЕНН: для подключения антенн А и В
10. НЕСИММЕТРИЧНЫЙ АУДИОВЫХОД: Разъемы 6,35 мм для общего сигнала (A+B) или отдельных сигналов от приемников А и В
11. СИММЕТРИЧНЫЙ АУДИОВЫХОД: отдельные разъемы XLR для каналов А и В
77
РУССКИЙ
 - 
• RF: Показывает силу принимаемого сигнала от микрофона
• AF: Показывает уровень аудиосигнала микрофона
• CH01: Выбранный канал
• A ANT: Антенна, которая принимает сигнал от микрофона (A для приемника А
и В для приемника В)
• 864.40: Частота выбранного канала
• OPEN
():
• AUTO (): Появляется, когда микрофон выключен. Данный значок также светится,
• MUTE
( .):
Светится, если дисплей (приемник) активен, и его можно настраивать с помощью кнопок 2–5
когда на отображаемой частоте нет подключения к микрофону Сигнал от приемника не подается на пульт или усилитесь, так как
микрофон выключен, или нет приема
• TUNE
():
Нажмите кнопку SELECT (2), чтобы включить ручную настройку или заранее заданные каналы. Вручную частоту канала можно настраивать с точностью до 0,05 МГц. Диапазон частот от 840,00 МГц до 868,00 МГц. Данная функция позволяет использовать другие беспроводные микрофоны, работающие в диапазоне частот от 840,00 МГц до 868,00 МГц. Обратите внимание: микрофоны, входящие в комплект поставки, заранее настроены на диапазон частот 863,00 МГц 865,00 МГц
78
РУССКИЙ
: Пользователь несет ответственность за соответствие использования радиочастот требованиям местного законодательства и за создание помех другим пользователям.
 
1. СЕТКА: Защищает внутреннюю часть микрофона
2. МЕМБРАНА МИКРОФОНА (внутри): Принимает звуковой сигнал
3. ИНДИКАТОР ПИТАНИЯ/БАТАРЕЕК: Мигает один раз, когда устройство включено и горит постоянно, когда батарейки садятся
4. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ: 3 положения: ON (ВКЛ.), MUTE (БЕЗ ЗВУКА) (среднее положение) и OFF (ВЫКЛ.)
5. БАТАРЕЙНЫЙ ОТСЕК: 2 батарейки типа АА
6. КРЫШКА БАТАРЕЙНОГО ОТСЕКА: Закрывает батарейный отсек
79
РУССКИЙ
   

1. Для оптимального приема поднимите антенны прямо вверх.
2. Подключите провод с коннекторами 6,35 мм к разъему на приемнике и ко входу на пульте или усилителе. Кроме того, приемник можно подключить к пульту или усилителю через провод XLR (в комплект не входит) по отдельным каналам (A/B).
3. Подключите провод блока питания к силовому разъему пост. тока на задней стороне приемника. Вставьте вилку в розетку и включите приемник.
4. Откройте батарейный отсек на микрофоне и установите 2 батарейки типа АА, соблюдая полярность, и выберите канал.
5. Закройте батарейный отсек и включите микрофон с помощью ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ.
6. Система готова к работе.
 
Диапазон частот: УВЧ 840–868 МГц Заданная частота: УВЧ 863–865 МГц Мощность передатчика: 10 мВ Динамический диапазон: >90 дБ Полный коэффициент гармонических искажений: <0,5% Частотная характеристика: 40 Гц–15 кГц, ±3 дБ Модуляция: FM Уровень вывода аудио: 0–400 мВ Источник питания: 230–240 В, перем. ток; 17 В, пост. ток Потребляемая мощность: 4 ГБ Отношение сигнал/шум: >90 дБ Батарейки: 4х типа АА, 1,5 В Время работы батареи: 4–6 часов
80
РУССКИЙ

   
 
  :
Протирайте устройство только сухой тканью. Не пытайтесь чистить его растворителями или абразивными веществами.
 :
В случае внесения изменений в конструкцию или модификации устройства, а равно в случае повреждения устройства вследствие его неправильного использования гарантийные обязательства производителя теряют свою силу.
 :
Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. Все логотипы, торговые марки и названия продуктов являются торговыми марками или зарегистрированными торговыми марками соответствующих владельцев и следовательно признаются таковыми.
 :
Для снижения риска поражения электрическим током вскрытие устройства для его обслуживания и ремонта могут выполнять ТОЛЬКО уполномоченные технические специалисты. При возникновении неполадок отключите устройство от сети и другого оборудования. Не допускайте воздействия воды или влаги.
:
Данный продукт отмечен этим символом. Это означает, что такие электрические или электронные изделия не должны выбрасываться вместе с бытовыми отходами. Для таких продуктов существует отдельная система утилизации.
Данное изделие было изготовлено и поставлено в соответствии со всеми применимыми положениями и директивами, действующими для всех стран-членов Европейского Союза. Оно также соответствует всем нормами и правилам, действующим в стране продажи. Официальная документация предоставляется по запросу. Помимо прочего эта документация вк лючает в себя следующее: Декларация соответствия (и идентификация изделий), паспорт безопасности, отчет по проверке продукта.
Для получения помощи обратитесь в нашу службу поддержки клиентов:
через веб-сайт: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm по эл. почте: service@nedis.com по телефону: +31 (0)73-5993965 (в рабочие часы)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS ()
81
TÜRKÇE
Gr
İki mikrofon ve bir bilgi ekranına sahip kablosuz mikrofon sistemi. Sistem, yüksek ses uç noktalarının sebep olduğu ses bozulmalarından kaçınmak için özel bir ses sınırlayıcı kompresör ile donatılmıştır. Tek bir kanala sahip sıradan sistemler bile karışma yaparken aynı odanın içinde 8 sistemi problemsiz bir şekilde kullanın.
Alcının bölümler
1. POWER: AÇ/KAPAT düğmesi
2. SELECT: 3, 4 veya 5. düğmelerin kullanımı için alıcı A ve B arasında geç yapın
3. SET: fonksiyon ayarı, frekans ayarı veya önceden programlı kanallar için düğme
4. UP: önceden programlı kanalların yukarı yönlü frekans ayarı veya yukarı yönlü kanal seçimi için düğme
5. DOWN: önceden programlı kanalların aşağı yönlü frekans ayarı veya aşağı yönlü kanal seçimi için düğme
6. EKRAN: alıcı A ve B için ayrı
7. SES KONTROL: alıcı A ve B için ayrı
8. ANTEN: alıcı A ve B için ayrı anten
9. ANTEN KONNEKTÖRÜ: anten A ve B'nin bağlanması için
10. DENGESİZ SES ÇIKIŞI: karışık sinyal (A+B) veya alıcı A ve B'nin ayrı sinyali için 6,35 mm çıkış
11. DENGELİ SES ÇIKIŞI: kanal A ve B için ayrı XLR çıkışları
82
TÜRKÇE
Tanım LCD ekran alıcı
• RF: Alınan mikrofon sinyalinin gücünü gösterir
• AF: Mikrofonun ses sinyal seviyesini gösterir
• CH01: Seçilen önceden ayarlı kanal
• A ANT: Mikrofonun sinyalini alan anten (alıcı A için A ve alıcı B için B)
• 864,40 Seçilen önceden ayarlı kanal frekansı
• OPEN (ACIN): Fonksiyon düğmeleri 2-5'in kullanımı için hangi alıcının (ekran) seçildiğini
gösterir
• AUTO
(OTOMATİK):
• MUTE
(SESSİZ):
Mikrofonun kapatıldığını gösterir. Ayrıca ekranda gösterilen frekanstaki mikrofonla bağlantı olmadığı zamanda görünür
Alıcıdan miksere veya amplifikatöre ses çıkışı yok çünkü mikrofon kapatılmış veya sinyal alınamıyor
• TUNE
(FREKANS AYAR):
ÖNEMLİ NOT: Frekansların kullanımının yerel kanunlara uygun olduğundan emin olmak ve
der kullanıcılarla parazite neden olmadığından emin olmak kullanıcının sorumluluğudur.
Manüel frekans ayarı veya önceden programlı kanallar arasında geç yapmak için SELECT düğmesine (2) basın. Manüel ayarda frekansı, MHz'lik adımlarla seçmek mümkündür. Aralık 840,00MHz'den 868,00MHz'ye kadardır. Bu özellik 840,000 MHz'den 868,00 MHz'ye kadar olan frekans bandındaki diğer kablosuz mikrofonların kullanılmasını sunar. Not: Size sağlanan mikrofonlar 863,00 MHz'den 865,00 MHz'ye kadar önceden programlanmıştır
83
Açıklama mkrofon
TÜRKÇE
1. IZGARA: İç mikrofon öğesini kaplar ve korur
2. MİKROFON ÖĞESİ (iç): Ses sinyalini toplar
3. GÜÇ/PİL GÖSTERGESİ: Açık olduğunda yanıp söner ve pil bitiyorken sürekli olarak yanar
4. AÇMA/KAPAMA DÜĞMESİ ON (AÇIK), MUTE (SESSİZ) (orta pozisyon) veya OFF (KAPALI) olmak üzere 3 Pozisyon
5. PİL YUVASI: 2x AA pil için
6. PİL KAPAĞI: Pil yuvasına erişimi sağlar
84
TÜRKÇE
Kanal seçm mkrofon
Çalıtırma
1. Optimum sinyal alışı için antenleri dik tutun.
2. 6,35 mm flere sahip bağlantı kablosunu alıcının çıkışına ve mikser veya amplifikatörün girişine bağlayın. Veya XLR kablosu ile (dahil değil) alıcıyı kanal başına (A/B) bir mikser veya amplifikatöre bağlayın.
3. AC/DC adaptörün CD fişini alıcının arka kısmındaki DC girişine bağlayın. Güç fişine bir duvar prizine bağlayın ve alıcıyıın.
4. Mikrofonun pil yuvasınıın ve kutup aretlerine göre 2x AA pilleri yerleştirin ve bir kanalseçin.
5. Pil yuvasını kapattıktan sonra AÇ/KAPAT anahtarını kullanarak mikrofonu açın.
6. Sistem kullanıma hazır.
Özellkler
Frekans bandı: UHF 840–868 MHz Önceden ayarlı frekans: UHF 863–865 MHz Verici gücü: 10 mW Dinamik aralık: >90 dB Toplam harmonik bozulma: <0,5% Frekans Tepkisi: 40 Hz–15 KHz, ±3 dB Modülasyon: FM Ses çıkış seviyesi: 0–400 mV Güç kaynağı: 230–240 V AC, 17 V DC Güç tüketimi: 4 W S/N oranı: >90 dB Batarya: 4x AA 1,5 V Pil ömrü: 4–6 saat
85
TÜRKÇE
DİKKAT
ELEKTRİK ÇARPMA RİSKİ
AÇMAYIN
Koruyucu Bakım:
Ürünü sadece kuru bir bezle temizleyin. Tem izlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın.
Garant:
Ürün üzerindeki değişiklikler veya modifikasyonlar ya da ürünün hatalı kullanılmasından kaynaklanan ürün hasarlarında garanti geçersizdir veya sorumluluk Kabul edilmez.
Genel:
Tasarımlar ve özellikler önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir. Tüm logolar, markalar ve ürün adları ticari markalardır veya ilgili sahiplerinin kayıtlı ticari markalarıdır ve bundan dolayı böyle geçerlidir.
Dkkat:
Bu ürün bu aretle aretlenmtir. Bu, eski elektrikli ve elektronik ürünlerin genel evsel atıklarla karıştırılmaması gerektiği anlamına gelmektedir. Bu ürünler için ayrı bir toplama sistemi mevcuttur.
Bu ürün tüm Avrupa Birliği üye ülkeleri için geçerli olan ilgili tüm yönetmelikler ve yönergelere uygun olarak üretilm ve tedarik edilmtir. Ayrıca satıldığı ülkedeki tüm geçerli şartnameler ve yönetmeliklere uygundur. Talep edilmesi durumunda resmi belgelendirme sağlanabilir. Bu aşağıdak ileri içerir ancak bunlarla sınırlı değildir: Uygunluk Beyanı (ve ürün kimliği), Malzeme Güvenliği Veri Sayfası, ürün test raporu.
Lütfen destek için müşteri hizmetleri masamızla irtibat kurun:
web sitesi aracılığıyla: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm e-posta aracılığıyla: service@nedis.com telefonla: +31 (0)73-5993965 (mesai saatlerinde)
NEDIS B.V., De Tweelng 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLLANDA
Güvenlk önlemler:
Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün SADECE uzman bir teknisyen tarafından açılmalıdır. Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrik ve der aygıtlarla olan bağlantısını kesin. Ürünü su veya neme maruz bırakmayın.
86
SLOVENSKY
Úvod
Systém bezdrôtových mikrofónov s dvoma mikrofónmi a informačným displejom. Tento systém je vybavený špeciálnym kompresorom s obmedzovačom hlasu na zabránenie skreslenia spôsobeného špičkami vysokých zvukov. Použite bezproblémovo systémy s 8 kanálmi v jednej miestnosti, kde v prípade štandardných systémov len s 1 kanálom dochádza k rušeniu.
Opis prijímača
1. POWERE: Hlavný vypínač
2. SELECT: slúži na prepínanie medzi prijímačom A a B na používanie tlačidiel 3, 4 alebo 5
3. SET: tlačidlo na nastavenie funkcie, ladenie alebo pre vopred naprogramované programy
4. UP: tlačidlo na vzostupné ladenie alebo vzostupnú voľbu vopred naprogramovaných kanálov
5. DOWN: tlačidlo na zostupné ladenie alebo zostupnú voľbu vopred naprogramovaných kanálov
6. DISPLEJ: samostatný pre prijímač A a B
7. OVLÁDANIE HLASITOSTI: samostatné pre prijímač A a B
8. ANTÉNA: samostatná anténa pre prijímač A a B
87
SLOVENSKY
9. KONEKTOR NA PRIPOJENIE ANTÉNY: slúži na pripojenie antény A a B
10. NEVYVÁŽENÝ ZVUKOVÝ VÝSTUP: 6,35mm výstup pre zmiešaný signál (A+B) alebo samostatný signál prijímača A a B
11. VYVÁŽENÝ ZVUKOVÝ VÝSTUP: samostatné výstupy XLR pre kanál A a B
Opis LCD displeja prijímača
• RF: Zobrazuje silu signálu prijímaného mikrofónom
• AF: Zobrazuje hladinu zvukového signálu mikrofónu
• CH01: Zvolený vopred naprogramovaný kanál
• A ANT: Anténa, ktorá prijíma signál mikrofónu (A pre prijímač A a B pre prijímač B)
• 864.40: Frekvencia zvoleného, vopred naprogramovaného kanála
• OPEN
(OTVORENÝ):
• AUTO
(AUTOMATICKY):
• MUTE (STLMIŤ): Z prijímača nie je žiadny výstup zvuku do zmiešavača alebo zosilňovača,
Zobrazuje, ktorý prijímač (displej) je zvolený na používanie tlačidiel funkcií 2–5
Zobrazuje, že mikrofón je vypnutý. Zobrazí sa, aj ak neexistuje spojenie s mikrofónom vo frekvencii zobrazenej na displeji
pretože mikrofón je vypnutý, alebo je bez príjmu
88
SLOVENSKY
• TUNE (LADIŤ): Stlačením tlačidla SELECT (2) môžete prepínať medzi manuálnym
ladením a vopred naprogramovanými kanálmi. V prípade manuálneho ladenia je možné zvoliť frekvenciu v krokoch 0,05 MHz. Rozsah je od 840,00MHz do 868,00MHz. Táto funkcia umožňuje používať ďalšie bezdrôtové mikrofóny prevádzkované vo frekvenčnom pásme od 840,00MHz do 868,00MHz. Poznámka: dodané mikrofóny sú vopred naprogramované na pásmo od 863,00MHz do 865,00MHz
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Používateľ je zodpovedný zabezpečiť, že používanie frekvencií je v zhode s požiadavkami miestnych nariadení a nespôsobuje rušenie iných používateľov.
Opis mikrofónu
89
SLOVENSKY
1. MRIEŽKA: Zakrýva a chráni vnútornú súčasť mikrofónu
2. SÚČASŤ MIKROFÓNU (vnútri): Zachytáva zvukový signál
3. INDIKÁTOR NAPÁJANIA/BATÉRIE: Blikne raz po zapnutí a bude nepretržite svietiť, ak sa batéria čoskoro vybije
4. HLAVNÝ VYPÍNAČ: 3 polohy pre ON (ZAPNUTIE), MUTE (STLMENIE) (poloha v strede) a OFF (VYPNUTIE)
5. PRIEHRADKA NA BATÉRIE: Pre 2 batérie typu AA
6. KRYT PRIEHRADKY NA BATÉRIE: Umožňuje prístup k priehradke na batérie
Voľba kanálov mikrofónu
Používanie
1. Ak chcete dosiahnuť optimálny výkon, antény postavte vzpriamene.
2. Pripojte pripojovací kábel so 6,35 mm zástrčkami k výstupu prijímača a vstupu zmiešavača alebo zosilňovača. Alebo pripojte prijímač pomocou kábla XLR (nie je súčasťou balenia) pre každý kanál (A/B) k zmiešavaču alebo zosilňovaču.
3. Pripojte zástrčku na napájanie jednosmerným prúdom sieťového adaptéra ku vstupu na napájanie jednosmerným prúdom na zadnej strane prijímača. Pripojte elektrickú zástrčku k stenovej zásuvke a prijímač zapnite.
4. Otvorte priehradku na batérie na mikrofóne, vložte dve batérie typu AA so zachovaním vyznačenej polarity a zvoľte kanál.
5. Po zatvorení priehradky na batérie zapnite pomocou hlavného vypínača mikrofón.
6. Systém je pripravený na používanie.
Technické parametre
Frekvenčné pásmo: UHF 840–868 MHz Vopred naprogramovaná frekvencia: UHF 863–865 MHz Vysielací výkon: 10 mW Dynamický rozsah: >90 dB Celkové harmonické skreslenie: <0,5 % Frekvenčná odozva: 40 Hz–15 KHz, ±3dB Modulácia: FM Úroveň výstupu zvuku: 0–400 mV Zdroj napájania: striedavý prúd 230–240 V, jednosmerný prúd
17 V
90
Príkon: 4 W Pomer S/N: >90 dB Batéria: 4x AA 1,5 V Výdrž batérie: 4 až 6 hodín
SLOVENSKY
UPOZORNENIE
RIZIKO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM
NEOTVÁRAŤ
Údržba:
Čisťte len suchou tkaninou. Nepoužívajte čistiace prostriedky ani abrazívne materiály.
Záruka:
Vprípade akýchkoľvek úprav výrobku alebo poškodenia spôsobeného nesprávnym používaním výrobku sa neposkytuje žiadna záruka ani spoločnosť nepreberá žiadnu zodpovednosť.
Všeobecné:
Vzhľad a technické údaje môžu byť bez oznámenia zmenené. Všetky logá, značky anázvy výrobkov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov aako také ich uznávame.
Upozornenie:
Výrobok je označený týmto symbolom. Znamená to, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť zamiešané do bežného odpadu z domácností. Pre tieto výrobky existuje systém separovaného zberu.
Tento výrobok bol vyrobený adodaný vsúlade so všetkými príslušnými predpismi asmernicami platnými pre všetky členské štáty Európskej únie. Je tiež vsúlade so všetkými normami apredpismi platnými vkrajine, kde sa predáva. Formálna dokumentácia je kdispozícii na vyžiadanie. Okrem iného sem patrí: Vyhlásenie o zhode (a identite výrobku), karta bezpečnostných údajov aspráva otestovaní výrobku.
So žiadosťou opodporu sa obráťte na zákaznícku službu:
cez webovú lokalitu: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm e-mailom: service@nedis.com telefonicky: +31 (0)73-5993965 (v pracovnom čase)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDSKO
Bezpečnostné opatrenia:
Vrámci zníženia rizika zasiahnutia elektrickým prúdom môže tento výrobok otvárať VÝHRADNE poverený technik, ak je potrebný servisný zásah. Ak sa vyskytne nejaký problém, odpojte výrobok aostatné zariadenia zelektrickej siete. Nevystavujte výrobok pôsobeniu vody alebo vlhkosti.
91
POLSKI
Wprowadzenie
System mikrofonów bezprzewodowych z dwoma mikrofonami i wyświetlaczem informacji. System jest wyposażony w specjalny kompresor ograniczenia głosu, pozwalający uniknąć zniekształceń powodowanych przez wysokie dźwięki szczytowe. Bezproblemowe korzystanie z 8 systemów w jednym pomieszczeniu, gdzie zwykłe systemy z tylko 1 kanałem powodują zakłócenia.
Opis odbiornika
1. POWER: Przycisk włączenia/wyłączenia
2. SELECT: przełączanie między odbiornikiem A i B do użycia przycisków 3, 4 lub 5
3. SET: przycisk ustawień funkcji, strojenia i kanałów zaprogramowanych
4. UP: przycisk strojenia w górę lub wyboru zaprogramowanego kanału w górę
5. DOWN: przycisk strojenia w dół lub wyboru zaprogramowanego kanału w dół
6. WYŚWIETLACZ: oddzielny dla odbiornika A i B
7. REGULATOR GŁOŚNOŚCI: oddzielny dla odbiornika A i B
8. ANTENA: oddzielna antena dla odbiornika A i B
9. ZŁĄCZE ANTENY: do podłączania anteny A i B
10. NIEWYRÓWNANE WYJŚCIE AUDIO: wyjście 6,35mm do sygnału mieszanego (A+B) lub oddzielnego sygnału odbiornika A i B
11. WYRÓWNANE WYJŚCIE AUDIO: oddzielne wyjścia XLR dla kanału A i B
92
POLSKI
Opis wyświetlacza LCD odbiornika
• RF: Pokazuje siłę odbieranego sygnału mikrofonu
• AF: Pokazuje poziom sygnału audio mikrofonu
• CH01: Wybrany kanał zaprogramowany
• A ANT: Antena odbierająca sygnał mikrofonu (A dla odbiornika A i B dla
odbiornika B)
• 864.40: Częstotliwość wybranego zaprogramowanego kanału
• OPEN
(OTWARTY):
• AUTO: Pokazuje, że mikrofon jest wyłączony. Pojawia się również wtedy, kiedy
• MUTE
(WYCISZENIE):
Pokazuje, czy odbiornik (wyświetlacz) jest wybrany do użycia przycisków funkcyjnych 2–5
nie ma połączenia z mikrofonem na częstotliwości wyświetlanej na wyświetlaczu
Nie ma wyjścia audio z odbiornika do miksera lub wzmacniacza, ponieważ mikrofon jest wyłączony lub nie ma odbioru
• TUNE
(STROJENIE):
Nacisnąć przycisk SELECT (2), aby przełączać między strojeniem ręcznym lub kanałami zaprogramowanymi. Za pomocą strojenia ręcznego można wybierać częstotliwość w krokach co 0,05 MHz. Zakres wynosi od 840,00MHz do 868,00MHz. Ta funkcja umożliwia stosowanie mikrofonów bezprzewodowych działających w paśmie częstotliwości od 840,00MHz do 868,00MHz. Uwaga: dostarczane mikrofony są zaprogramowane od 863,00MHz do 865,00MHz
93
WAŻNA INFORMACJA: Użytkownik odpowiada za zapewnienie, że wykorzystywana
częstotliwość jest zgodna z lokalnymi przepisami i nie powoduje zakłóceń z innymi użytkownikami.
Opis mikrofonu
POLSKI
1. SIATKA: Zakrywa i chroni wewnętrzny element mikrofonu
2. ELEMENT MIKROFONU (wewnątrz): Wzmacnia sygnał audio
3. WSKAŹNIK ZASILANIA/BATERII: Miga jeden raz, kiedy zasilanie jest włączone i świeci ciągle, kiedy bateria się rozładowuje
4. PRZEŁĄCZNIK WŁ/WYŁ: 3pozycje ON (WŁ), MUTE (WYCISZENIE) (pozycja środkowa) lub OFF (WYŁ)
5. KOMORA BATERII: Dla 2 baterii AA
6. POKRYWA BATERII: Zapewnia dostęp do komory baterii
94
POLSKI
Wybór kanałów w mikrofonie
Obsługa
1. Ustawić anteny pionowo, aby uzyskać optymalny odbiór.
2. Podłączyć kabel przyłączeniowy z wtyczką 6,35 mm do wyjścia odbiornika i wejścia miksera lub wzmacniacza. Lub podłączyć odbiornik kablem XLR (nie jest dołączony) przez kanał (A/B) do miksera lub wzmacniacza.
3. Podłączyć wtyczkę DC przejściówki AC/DC do wejścia DC z tyłu odbiornika. Podłączyć wtyczkę zasilania do gniazdka ściennego i włączyć odbiornik.
4. Otworzyć komorę baterii mikrofonu i włożyć 2 baterie AA zgodnie ze wskazanymi oznaczeniami biegunowości oraz wybrać kanał.
5. Po zamknięciu komory baterii włączyć mikrofon włącznikiem/wyłącznikiem.
6. System jest gotowy do użycia.
Specykacje
Pasmo częstotliwości: UHF 840–868 MHz Częstotliwość zaprogramowana: UHF 863–865 MHz Moc przekazywania: 10 mW Zakres dynamiczny: >90 dB Współczynnik zawartości harmonicznych: <0,5% Pasmo przenoszenia: 40 Hz–15 KHz, ±3 dB Modulacja: FM Poziom wyjścia audio: 0–400 mV Zasilanie: 230–240 V AC, 17 V DC Pobór mocy: 4 W Stosunek sygnał/szum: >90 dB Bateria: 4x AA 1,5 V Czas życia baterii: 4–6 godzin
95
POLSKI
OSTRZEŻENIE
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
NIE OTWIERAĆ
Konserwacja:
Czyścić wyłącznie suchą szmatką. Nie stosować płynów do czyszczenia ani środków ściernych.
Gwarancja:
Producent nie udziela żadnych gwarancji ani nie ponosi odpowiedzialności za żadne zmiany i modykacje produktu ani za uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym użyciem niniejszego produktu.
Informacje ogólne:
Wszystkie projekty i specykacje mogą zostać zmienione bez uprzedniego powiadomienia. Wszystkie loga oraz nazwy marek i produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi ich właścicieli i niniejszym są za takie uznawane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, produkt ten mogą otwierać WYŁĄCZNIE upoważnieni technicy, gdy konieczne jest przeprowadzenie prac serwisowych. W przypadku napotkania problemu należy odłączyć produkt od zasilania oraz od innych urządzeń. Nie wystawiać produktu na działanie wody i wilgoci.
Uwaga:
Produkt ten jest oznaczony następującym symbolem. Oznacza to, że zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie można mieszać z innymi odpadami domowymi. Istnieje oddzielny system zbierania takich produktów.
Produkt ten został wyprodukowany i dostarczony zgodnie z przepisami i dyrektywami obowiązującymi we wszystkich państwach członkowskich Unii Europejskiej. Produkt jest również zgodny ze wszystkimi obowiązującymi specykacjami i przepisami krajów, w których jest sprzedawany. Ocjalna dokumentacja dostępna jest na żądanie. Dokumentacja ta obejmuje, ale nie ogranicza się do: Deklaracji zgodności (i tożsamości produktu), Karty charakterystyki substancji niebezpiecznej oraz raportu z testów produktu.
Prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta w celu uzyskania pomocy:
na stronie internetowej: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm wysyłając wiadomość e-mail: service@nedis.com telefonicznie: +31 (0)73-5993965 (w godzinach pracy biura)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDIA
96
Loading...