Wireless microphone system with two microphones and an information display. The system
is equipped with a special voice limiter compressor to avoid distortion caused by high sound
peaks. Use 8 systems in one room without problems whereas regular systems with only 1
channel interfere.
Description receiver
1. POWER: On/o button
2. SELECT: switch between receiver A and B for the use of buttons 3, 4 or 5
3. SET: button for function set, tune or pre-programmed channels
4. UP: button for tuning up or channel selection up of pre-programmed channels
5. DOWN: button for tuning down or channel selection down of pre-programmed channels
6. DISPLAY: separate for receiver A and B
7. VOLUME CONTROL: separate for receiver A and B
8. ANTENNA: separate antenna for receiver A and B
9. ANTENNA CONNECTOR: for connection of antenna A and B
10. UNBALANCED AUDIO OUTPUT: 6.35mm output for mixed signal (A+B) or separate signal
of receiver A and B
11. BALANCED AUDIO OUTPUT: separate XLR outputs for channel A & B
2
ENGLISH
Description LCD display receiver
• RF:Shows the strength of the received microphone signal
• AF:Shows the microphone’s audio signal level
• CH01:Selected pre-programmed channel
• A ANT:The antenna which receives the signal of the microphone (A for receiver A and B
for receiver B)
• 864.40:Frequency of the selected pre-programmed channel
• OPEN:Shows which receiver (display) is selected for the use of function buttons 2–5
• AUTO:Shows that the microphone is powered o. Appears also when there is no
connection with the microphone on the showed frequency in the display
• MUTE:There is no audio output from the receiver to mixer or amplier because the
microphone is powered o or there is no reception
• TUNE:Push the SELECT button (2) to switch between manual tuning or pre-programmed
channels. With manual tuning it’s possible to select the frequency by steps of
0.05MHz. The range is 840.00MHz till 868.00MHz. This feature oers the use of
other wireless microphones operating in the frequency band from 840.00MHz
till 868.00MHz. Note: the supplied microphones are pre-programmed from
863.00MHz till 865.00MHz
IMPORTANT NOTICE: It’s the responsibility of the user to ensure that the use of frequencies
comply with the local regulations and does not cause interference with other users.
3
Description microphone
ENGLISH
1. GRILL: Covers and protects the inner microphone element
2. MICROPHONE ELEMENT (inside): Picks up the audio signal
3. POWER/BATTERY INDICATOR: Flashes once when the power is on and lights up
constantly when the battery is running out of power
4. ON/OFF SWITCH: 3 Positions for ON, MUTE (middle position) or OFF
5. BATTERY COMPARTMENT: For 2x AA batteries
6. BATTERY COVER: Provides access to the battery compartment
4
ENGLISH
Channel selection microphone
Operation
1. Put the antennas straight up for optimal reception.
2. Connect the connection cable with the 6.35mm plugs to the output of the receiver and
input of the mixer or amplier. Or connect the receiver with the XLR cable (not included)
per channel (A/B) to a mixer or amplier.
3. Connect the DC plug of the AC/DC adapter to the DC input on the rear side of the
receiver. Connect the power plug to a wall outlet and switch on the receiver.
4. Open the battery compartment of the microphone and place 2x AA batteries according
to the polarity markers and select a channel.
5. After closing the battery compartment, switch on the microphone using the ON/OFF
switch.
6. The system is ready to use.
Specications
Frequency band:UHF 840–868 MHz
Pre-programmed frequency:UHF 863–865 MHz
Transmit power:10 mW
Dynamic range:>90 dB
Total harmonic distortion:<0.5%
Frequency response:40 Hz–15 KHz, ±3 dB
Modulation:FM
Audio output level:0–400 mV
Power supply:230–240 V AC, 17 V DC
Power consumption:4 W
S/N ratio:>90 dB
Battery:4x AA 1.5 V
Battery life:4–6 hours
5
ENGLISH
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Maintenance:
Clean only with a dry cloth.
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or damage caused due to incorrect use
of this product.
General:
Designs and specications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized
as such.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with
general household waste. There is a separate collections system for these products.
This product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and directives, valid for all member
states of the European Union. It also complies to all applicable specications and regulations in the country of sales.
Formal documentation is available upon request. This includes, but is not limited to: Declaration of Conformity (and product
identity), Material Safety Data Sheet, product test report.
Please contact our customer service desk for support:
via website:http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via e-mail:service@nedis.com
via telephone:+31 (0)73-5993965 (during oce hours)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized
technician when service is required.
Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur.
Do not expose the product to water or moisture.
6
DEUTSCH
Einführung
Drahtloses Mikrofonsystem mit 2 Mikrofonen und einem Informationsdisplay. Das System ist
mit einem speziellen Stimmenbegrenzerkompressor ausgestattet, damit Verzerrungen, die
durch hohe Stimmenspitzen erzeugt werden, vermieden werden. Benutzen Sie 8 Systeme in
einem Raum ohne Probleme, während sich normale Systeme mit nur einem Kanal stören.
Beschreibung Empfänger
1. POWER: An-/Austaste
2. SELECT: Schaltet zwischen Empfänger A und B für die Benutzung der Tasten 3, 4 oder 5
um
3. SET: Taste für das Einrichten, Einstellen oder Programmieren von Kanälen
4. UP: Taste für die Sendersuche aufwärts oder die Auswahl programmierter Kanäle
aufwärts
5. DOWN: Taste für die Sendersuche abwärts oder die Auswahl programmierter Kanäle
abwärts
6. BILDSCHIRM: getrennt für Empfänger A und B
7. LAUTSTÄRKEREGLER: getrennt für Empfänger A und B
8. ANTENNE: getrennte Antenne für Empfänger A und B
9. ANTENNENANSCHLUSS: für den Anschluss von Antenne A und B
7
DEUTSCH
10. UNSYMMETRISCHER AUDIOAUSGANG: 6,35mm-Ausgang für gemischtes Signal (A+B)
oder getrenntes Signal der Empfänger A und B
11. SYMMETRISCHER AUDIOAUSGANG: getrennter XLR-Ausgang des Signals der Empfänger
A und B
Beschreibung des LCD des Empfängers
• RF:Zeigt die Stärke des vom Mikrofon empfangenen Signals an
• AF:Zeigt den Pegel des Audiosignals vom Mikrofon an
• CH01:Ausgewählter programmierter Kanal
• A ANT:Die Antenne, die das Signal des Mikrofons empfängt (A für
Empfänger A und B für Empfänger B)
• 864.40:Frequenz des ausgewählten programmierten Kanals
• OPEN (ÖFFNEN):Zeigt an, welcher Empfänger (welches Display) für die Benutzung
der Funktionstasten 2–5 ausgewählt ist
• AUTO (AUTOMATISCH): Zeigt an, dass das Mikrofon ausgeschaltet ist. Wird auch angezeigt,
wenn es keine Verbindung mit dem Mikrofon auf der im Display
angezeigten Frequenz gibt
• MUTE
(STUMMSCHALTUNG):
Es gibt keinen Audioausgang des Empfängers zum Mischpult oder
Verstärker, weil das Mikrofon ausgeschaltet ist oder nichts vom
Mikrofon empfangen wird
8
DEUTSCH
• TUNE
(ABSTIMMEN):
WICHTIGE BEMERKUNG: Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass die Benutzung der
Frequenzen den örtlichen Bestimmungen entspricht und keine anderen Benutzer gestört werden.
Beschreibung Mikrofon
Drücken Sie die SELECT-Taste (2), um zwischen manueller Abstimmung
und Auswahl programmierter Kanäle umzuschalten. Bei der manuellen
Abstimmung kann man die Frequenz in Stufen von 0,05MHz auswählen.
Der Bereich liegt zwischen 840,00MHz und 868,00MHz. Mit dieser
Funktion können andere drahtlose Mikrofone im Frequenzband von
840,00MHz bis 868,00MHz benutzt werden. Anmerkung: Die gelieferten
Mikrofone sind für 863,00MHz bis 865,00MHz programmiert
9
DEUTSCH
1. GITTER: Verdeckt und schützt das Mikrofonelement im Inneren
2. MIKROFONELEMENT (im Inneren): Nimmt das Audiosignal auf
3. NETZ/BATTERIELADEZUSTAND-ANZEIGE: Blinkt einmal beim Anschalten und blinkt
dauernd, wenn die Batterie zu Ende geht
4. AN-/AUSSCHALTER: 3 Positionen fur ON (AN), MUTE (STUMMSCHALTEN) (mittlere
Position) oder OFF (AUS)
5. BATTERIEFACH: Für 2 AA-Batterien
6. BATTERIEABDECKUNG: Schat den Zugang zum Batteriefach
Kanalauswahl Mikrofon
Bedienung
1. Richten Sie die Antenne gerade nach oben, um einen optimalen Empfang des
Mikrofonsignals zu erhalten.
2. Schließen Sie das Verbindungskabel mit den 6,35mm-Steckern an den Ausgang des
Empfängers und des Mischpults oder Verstärkers an. Oder schließen Sie den Empfänger
mit dem XLR-Kabel (nicht mitgeliefert) pro Kanal (A/B) an ein Mischpult oder einen
Verstärker an.
3. Schließen Sie den DC-Stecker des Netzadapters an den DC-Eingang an der Rückseite des
Empfängers an. Schließen Sie den Netzstecker an eine Wandsteckdose an und schalten
den Empfänger mit der Netztaste an.
4. Önen Sie das Batteriefach des Mikrofons und legen 2 AA-Batterien mit der richtigen
Polarität ein. Wählen Sie einen Kanal aus.
5. Schalten Sie nach dem Schließen des Batteriefachs das Mikrofon mit dem An-/Ausschalter
an.
Stromversorgung:230–240 V AC, 17 V DC
Stromverbrauch:4 W
Störabstand:>90 dB
Batterie:4x AA 1,5 V
Lebensdauer der Batterie:4–6 Stunden
DEUTSCH
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern.
Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts oder für Schäden
übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten unterliegen unangekündigten Änderungen.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als
solche anerkannt.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und
elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen
gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
Dieses Produkt wurde hergestellt und geliefert in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Richtlinien, die für alle
Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gültig sind. Es entspricht allen geltenden Vorschriften und Bestimmungen im Land des
Vertriebs.
Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich. Diese beinhaltet unter anderem, jedoch nicht ausschließlich:
Konformitätserklärung (und Produktidentität), Sicherheitsdatenblatt, Testreport des Produkts.
Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst:
per Internet:http://www.nedis.de/de-de/kontakt/kontaktformular.htm
per E-Mail:ser vice@nedis.com
per Telefon:Niederlande +31 (0)73-5993965 (während der Geschäftszeiten)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC’s-Hertogenbosch, NIEDERLANDE
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH
von einem autorisierten Techniker geönet werden.
Trennen Sie das Produkt von anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte.
Setzen Sie das Gerät nicht Wasser oder Feuchtigkeit aus.
11
FRANÇAIS
Introduction
Ensemble micro sans l avec deux micros et achage d'informations. Le système est doté
d'un compresseur-limiteur pour voix an d'éviter la distorsion causée par les crêtes sonores.
Contrairement aux systèmes normaux avec un seul canal qui présentent des interférences,
vous pouvez utiliser jusqu'à 8 systèmes dans une pièce sans aucun problème.
Descriptif du récepteur
1. POWER : touche Marche/Arrêt
2. SELECT : commute entre le récepteur A et B pour l'utilisation des touches 3, 4 ou 5
3. SET : touche pour la fonction de réglage, de syntonisation ou de canaux pré-programmés
4. UP : touche pour la syntonisation vers le haut ou la sélection du canal supérieur pour les
canaux pré-programmés
5. DOWN : touche pour la syntonisation vers le bas ou la sélection du canal inférieur pour les
canaux pré-programmés
6. AFFICHAGE : séparé pour le récepteur A et B
7. CONTROLE DU VOLUME : séparé pour le récepteur A et B
8. ANTENNE : antenne séparée pour le récepteur A et B
12
FRANÇAIS
9. CONNECTEUR D'ANTENNE : pour le branchement de l'antenne A et B
10. SORTIE AUDIO ASYMÉTRIQUE : sortie 6,35mm pour le signal mélangé (A+B) ou le signal
séparé du récepteur A et B
11. SORTIE AUDIO SYMÉTRIQUE : sortie XLR séparée du signal du récepteur A et B
Description de l'écran LCD du récepteur
• RF :ache la force du signal reçu du micro
• AF :ache le niveau du signal audio du micro
• CH01 :canal pré-programmé sélectionné
• A ANT:l'antenne qui reçoit le signal du micro (A pour le récepteur A et B pour le
récepteur B)
• 864.40 :fréquence du canal pré-programmé sélectionné
• OPEN
(OUVERT) :
• AUTO :indique que le micro est arrêté. S'ache également lorsqu'il n'y a pas de
• MUTE
(MUET) :
ache le récepteur (achage) sélectionné pour l'utilisation des touches de
fonction 2–5
connexion avec le micro sur la fréquence achée à l'écran
il n'y a pas de sortie audio du récepteur vers la console de mixage ou
l'amplicateur car le micro est arrêté ou en cas d'absence de réception
dumicro
13
FRANÇAIS
• TUNE
(REGLAGE) :
INFORMATION IMPORTANTE : L'utilisateur a la responsabilité de s'assurer que l'utilisation
des fréquences est conforme aux réglementations locales et n'interfère pas avec d'autres
utilisateurs.
Description du micro
Appuyez sur la touche SELECT (2) pour passer d'un canal à l'autre ou
sélectionner les canaux pré-programmés. Avec la recherche manuelle, il
est possible de sélectionner la fréquence par pas de 0,05MHz. La plage est
comprise entre 840,00MHz et 868,00MHz. Cette fonction permet l'utilisation
d'autres micros sans l dans la bande de fréquences de 840,00MHz à
868,00MHz. Remarque : les micros fournis sont pré-programmés de
863,00MHz à 865,00MHz
14
FRANÇAIS
1. GRILLE : couvre et protège l'élément interne du micro
2. ÉLÉMENT DU MICRO (interne) : détecte le signal audio
3. TÉMOIN D'ÉTAT DE L'ALIMENTATION/PILE : clignote une fois lors de la mise en marche et
s'allume en permanence lorsque la pile est presque déchargée
4. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT : 3 positions pour ON (MARCHE), MUTE (MUET) (position
intermediaire) ou OFF (ARRET)
5. COMPARTIMENT À PILES : pour 2 piles AA
6. COUVERCLE DU COMPARTIMENT À PILES : permet d'accéder au compartiment à piles
Sélection du canal pour le micro
Fonctionnement
1. Placez les antennes droites pour une réception optimale du signal du micro.
2. Branchez le câble de connexion avec les ches de 6,35mm dans la sortie du récepteur
et dans la console de mixage ou dans l'amplicateur. Vous pouvez aussi brancher le
récepteur avec un câble XLR (non fourni) par canal (A/B) vers une console de mixage ou
un amplicateur.
3. Branchez la che CC de l'adaptateur secteur dans l'entrée CC à l'arrière du récepteur.
Branchez la che d'alimentation dans une prise murale et mettez le récepteur en marche
avec la touche d'alimentation.
4. Ouvrez le compartiment à piles du micro et placez 2 piles AA en respectant la polarité.
Sélectionnez un canal.
5. Après avoir fermé le compartiment à piles, mettez le micro en marche avec l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT.
6. Le système est prêt à l'utilisation.
Caractéristiques techniques
Plage de fréquence :UHF 840–868 MHz
Fréquence pré-programmée :UHF 863–865 MHz
Puissance de transmission :10 mW
Plage dynamique :>90 dB
Distorsion harmonique totale :<0,5%
Réponse en fréquence :40 Hz–15 KHz, ±3 dB
Modulation :FM
Niveau sortie audio :0–400 mV
Alimentation électrique :230–240 V CA, 17 V CC
15
Consommation électrique :4 W
Rapport signal/bruit :>90 dB
Piles :4x AA 1,5 V
Durée de vie des piles :4–6 heures
FRANÇAIS
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Entretien:
Ne nettoyez l'appareil qu'avec un chion sec.
N'utilisez pas de solvants ni des produits abrasifs.
Garantie:
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation de l'appareil ou en cas de
dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil.
Generale:
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les
propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce document.
Attention:
Ce symbole gure sur l'appareil. Il signie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les
déchets domestiques. Le système de collecte est diérent pour ces produits.
Ce produit est fabriqué et délivré en conformité avec toutes les directives et règlements applicables et en vigueur dans tous les états
membre de l'Union Européenne. Il est également conforme aux spécications et à la réglementation en vigueur dans le pays de
vente.
La documentation ocielle est disponible sur demande. Cela inclut mais ne se limite pas à: La déclaration de conformité (et à
l'identication du produit), la che technique concernant la sécurité des matériaux, les rapports de test du produit.
Veuillez contacter notre centre de service à la clientèle pour plus d'assistance:
via le site Web:http://www.nedis.fr/fr-fr/contact/formulaire-de-contact.htm
via courriel:service@nedis.com
via téléphone:+31 (0)73-5993965 (aux heures de bureau)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC’s-Hertogenbosch, PAYS-BAS
Précautions de sécurité:
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien
qualié si une réparation s’impose.
Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
16
NEDERLANDS
Introductie
Draadloos microfoonsysteem met twee microfoons en twee informatieschermen. Het
systeem is uitgerust met een speciale voice limiter compressor (begrenzer) om vervorming
veroorzaakt door hoge geluidspieken te voorkomen. Gebruik 8 systemen in één ruimte
zonder problemen terwijl vergelijkbare systemen met slechts 1 kanaal elkaar storen.
Beschrijving ontvanger
1. POWER: Aan/Uit knop
2. SELECT: schakel tussen ontvanger A en B met de knoppen 3, 4 of 5
3. SET: knop voor het instellen van functies, afstemmen of voorprogrammeren van kanalen
4. UP: knop voor omhoog zoeken of ga vooruit door de voorgeprogrammeerde kanalen
5. DOWN: knop voor omlaag zoeken of ga achteruit door de voorgeprogrammeerde kanalen
6. SCHERM: gescheiden voor ontvangers A en B
7. VOLUMEREGELING: gescheiden voor ontvangers A en B
8. ANTENNES: gescheiden antennes voor ontvangers A en B
9. ANTENNEAANSLUITING: voor het aansluiten van de antennes A en B
10. ONGEBALANCEERDE AUDIO-UITGANG: 6,35mm uitgang voor een gemengd signaal
(A+B) of gescheiden signalen van de ontvangers A en B
11. GEBALANCEERDE AUDIO-UITGANG: gescheiden XLR- signaaluitgangen van de
ontvangers A en B
17
NEDERLANDS
Beschrijving LCD-scherm
• RF:Toont de sterkte van het ontvangen microfoonsignaal
• AF:Toont het niveau van het microfoon audiosignaal
• CH01:Geselecteerd voorgeprogrammeerd kanaal
• A ANT:De antenne die het signaal van de microfoon ontvangt (A voor ontvanger A
en B voor ontvanger B)
• 864.40:Frequentie van het geselecteerde voorgeprogrammeerde kanaal
• OPEN:Toont welke ontvanger (scherm) is geselecteerd voor het gebruik van de
functieknoppen 2–5
• AUTO:Toont dat de microfoon is uitgeschakeld. Verschijnt tevens als er geen
verbinding is met de microfoon op de op het scherm getoonde frequentie
• MUTE
(DEMPEN):
Er is geen uitgaand audio signaal van de ontvanger naar een versterker of
mengpaneel omdat de microfoon uitgeschakeld is, of omdat er geen signaal
ontvangen wordt
• TUNE
(AFSTEMMEN):
Druk op de SELECT knop (2) om te kiezen tussen handmatige afstemming
of voorgeprogrammeerde kanalen. Bij handmatige afstemming is het
mogelijk om de frequentie te selecteren in stappen van 0,05MHz. Het
frequentie bereik is 840,00MHz tot en met 868,00MHz. Dit maakt het
gebruik van andere draadloze microfoons mogelijk in de frequentiereeks
van 840,00MHz tot en met 868,00MHz. NB: de bijgeleverde microfoons
zijn voorgeprogrammeerd van 863,00MHz tot en met 865,00MHz
18
NEDERLANDS
BELANGRIJKE OPMERKING: Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om er voor te
zorgen dat het gebruik van frequenties voldoet aan de lokale regelgeving en geen storing
voor andere gebruikers veroorzaakt.
Beschrijving microfoon
1. GAASKAP: Bedekt en beschermt het microfoonelement
2. MICROFOONELEMENT (binnenin): Vangt geluidsgolven op
3. IN GEBRUIK/BATTERIJSTATUS AANDUIDING: Knippert één keer wanneer ingeschakeld en
brandt constant als de batterij leeg raakt
4. AAN/UIT SCHAKELAAR: 3 Posities voor ON (AAN), MUTE (GEDEMPT) (middelste positie) of
OFF (UIT)
5. BATTERIJVAKJE: Voor 2x AA batterijen
19
NEDERLANDS
6. BATTERIJKLEPJE: Geeft toegang tot het batterijvakje
Kanaalselectie microfoon
Bediening
1. Zet de antennes rechtop voor optimale ontvangst.
2. Sluit de microfoonkabel met de 6,35mm stekkers aan op de uitgang van de ontvanger en
op een mengpaneel of een versterker. U kunt de ontvanger ook aansluiten met één XLRkabel (niet bijgeleverd) per kanaal (A/B) naar een mengpaneel of een versterker.
3. Sluit de gelijkstroomstekker van de transformator aan op de power ingang aan de
achterkant van de ontvanger. Steek de transformatorstekker in een stopcontact en
schakel de ontvanger in met de aan/uit knop.
4. Open het batterijvakje van de microfoon en plaats 2x AA batterijen, denk om de juiste
polariteit. Selecteer een kanaal.
5. Schakel, na het sluiten van het batterijvakje, de microfoon in met de AAN/UIT schakelaar.
6. Het systeem is nu klaar voor gebruik.
Specicaties
Frequentie:UHF 840–868 MHz
Voorgeprogrammeerde frequentie:UHF 863–865 MHz
Zendvermogen:10 mW
Dynamisch bereik:>90 dB
Totale harmonische vervorming:<0,5%
Frequentiebereik:40 Hz–15 KHz, ±3 dB
Modulatie:FM
Audio-uitgangsniveau:0–400 mV
Voeding:230 V–240 V wisselstroom, 17 V gelijkstroom
Energieverbruik:4 W
Signaal/ruis verhouding:>90 dB
Batterij:4x AA 1,5 V
Batterijduur:circa 4–6 uur
20
NEDERLANDS
VOORZICHTIG
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen
aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
Ontwerpen en specicaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en
worden hierbij als zodanig erkend.
Veiligheidsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend
door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is.
Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich
problemen voordoen.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Opgelet:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische producten niet
met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.
Dit product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de relevante reglementen en richtlijnen die voor alle lidstaten van
de Europese Unie gelden. Het voldoet ook aan alle toepasselijke specicaties en reglementen van het land van verkoop.
Op aanvraag is ociële documentatie verkrijgbaar. Inclusief, maar niet uitsluitend: Conformiteitsverklaring (en productidentiteit),
materiaalveiligheidsinformatie en producttestrapport.
Wend u tot onze klantenservice voor ondersteuning:
via de website:http://www.nedis.nl/nl-nl/contact/contact-formulier.htm
via e-mail:service@nedis.nl
telefonisch:+31 (0)73-5993965 (tijdens kantooruren)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLAND
21
ITALIANO
Introduzione
Sistema di microfono wireless con due microfoni e un display di informazioni. Il sistema è
munito di uno speciale compressore di limitazione vocale per evitare la distorsione causata
dai picchi vocali alti. Potete usare 8 sistemi in una stanza senza problemi mentre i sistemi
regolari con 1 solo canale sono soggetti a interferenze.
Descrizione ricevitore
1. POWER: Pulsante di accensione/spegnimento
2. SELECT: passa dal ricevitore A al ricevitore B per l'uso dei pulsanti 3, 4 o 5
3. SET: pulsante per l'insieme delle funzioni, per sintonizzare o pre-programmare i canali
4. UP: pulsante per sintonizzare in su o per la selezione in su dei canali pre-programmati
5. DOWN: pulsante per sintonizzare in giù o per la selezione in giù dei canali
preprogrammati
6. DISPLAY: separato per il ricevitore A e B
7. CONTROLLO VOLUME: separato per il ricevitore A e B
8. ANTENNA: antenna separata per il ricevitore A e B
9. CONNETTORE ANTENNA: per la connessione dell'antenna A e B
10. USCITA AUDIO NON BILANCIATA: uscita 6,35mm per il segnale misto (A+B) o il segnale
separato del ricevitore A e B
11. USCITA AUDIO BILANCIATA: uscita XLR separata del segnale del ricevitore A e B
22
ITALIANO
Descrizione del ricevitore del display LCD
• RF:Indica la potenza del segnale ricevuto del microfono
• AF:Indica il livello del segnale audio del microfono
• CH01:Canale pre-programmato selezionato
• A ANT:L'antenna che riceve il segnale del microfono (A per il ricevitore A e B per il
ricevitore B)
• 864.40:Frequenza del canale pre-programmato selezionato
• OPEN
(APERTO):
• AUTO:Indica che il microfono è disattivato. Compare anche quando non c'è
• MUTE
(SILENZIOSO):
Indica quale ricevitore (display) viene selezionato per l'uso dei pulsanti
funzione 2–5
nessun collegamento con il microfono sulla frequenza indicata nel display
Non viene emesso audio dal ricevitore al mixer o all'amplicatore perché il
microfono è spento o non c'è alcuna ricezione del microfono
• TUNE
(SINTONIZZA):
Premere SELECT (2) per passare dalla sintonizzazione manuale alla
selezione dei canali pre-programmati. Con la sintonizzazione manuale
è possibile selezionare la frequenza in unità da 0,05MHz. Il raggio
è 840,00MHz no a 868,00MHz. Questa funzione ore l'uso di altri
microfoni wireless che operano nella banda di frequenza da 840,00MHz
a 868,00MHz. Nota: i microfoni in dotazione sono pre-programmati da
863,00MHz a 865,00MHz
23
ITALIANO
AVVISO IMPORTANTE: E' di responsabilità dell'utente assicurarsi che l'uso delle frequenze sia
conforme alle normative locali e non causi interferenze agli altri utenti.
Descrizione microfono
1. GRIGLIA: Copre e protegge l'interno dell'elemento microfono
2. ELEMENTO MICROFONO (interno): Rileva il segnale audio
3. INDICATORE ACCENSIONE/STATO DELLA BATTERIA: Lampeggia una volta all'accensione e
si illumina costantemente quando la batteria si sta spegnendo
4. INTERRUTTORE ON/OFF: 3 posizioni per ON (ACCESO), MUTE (ESCLUSIONE AUDIO)
(posizione centrale) e OFF (SPENTO)
5. VANO BATTERIA: Per 2x batterie AA
6. COPERCHIO DELLA BATTERIA: Fornisce l'accesso al vano batteria
24
ITALIANO
Microfono di selezione dei canali
Funzionamento
1. Mettere le antenne in posizione verticale per una ricezione ottimale del segnale del
microfono.
2. Collegare il cavo di connessione, con le spine 6,35mm, all'uscita del ricevitore e del mixer
o amplicatore. Oppure collegare il ricevitore al cavo XLR (non in dotazione) per canale
(A/B) a un mixer o amplicatore.
3. Collegare la spina DC dell'adattatore AC/DC all'ingresso DC sul lato posteriore del
ricevitore. Collegare la spina di alimentazione a una presa a muro e accendere il ricevitore
con il pulsante di accensione.
4. Aprire il vano batteria del microfono e posizionare 2x batterie AA secondo la polarità
corretta. Selezionare un canale.
5. Accendere, dopo aver chiuso il vano batteria, il microfono con l'interruttore ON/OFF.
6. Il sistema è pronto all'uso.
Caratteristiche tecniche
Banda di frequenza:UHF 840–868 MHz
Frequenza pre-programmata:UHF 863–865 MHz
Potenza di trasmissione:10 mW
Gamma dinamica:>90 dB
Distorsione armonica totale:<0,5%
Risposta frequenza:40 Hz–15 KHz, ±3 dB
Modulazione:FM
Livello di uscita audio:0–400 mV
Alimentazione:230–240 V AC, 17 V DC
Consumo di energia:4 W
Rapporto S/N:>90 dB
Batteria:4x AA 1,5 V
Durata della batteria:4–6 ore
25
ITALIANO
PRECAUZIONI
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto.
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modiche apportate al prodotto o a danni
determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Informazioni generali:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza necessità di preavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in
questo documento.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici non devono
essere gettati insieme ai riuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta dierenziata.
Il presente prodotto è stato realizzato e fornito in conformità a tutte le norme e le direttive vigenti, con validità in tutti gli stati
membri della Comunità Europea. Inoltre è conforme alle speciche e alle normative applicabili nel paese in cui è stato venduto.
La documentazione uciale è disponibile su richiesta. Essa include a titolo esemplicativo ma non limitativo: Dichiarazione di
conformità (e di identità del prodotto), scheda di sicurezza dei materiali, rapporto di prova del prodotto.
Contattare il nostro servizio clienti per assistenza:
tramite il nostro sito web:http://www.nedis.it/it-it/contatti/modulo-contatto.htm
tramite e-mail:service@nedis.com
tramite telefono:+31 (0)73-5993965 (in orario di ucio)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente dispositivo deve essere aperto SOLO da un
tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dalla rete di alimentazione e da altri apparecchi se dovesse vericarsi un
problema.
Non esporre l'apparecchio ad acqua o umidità.
26
ESPAÑOL
Introducción
Sistema de micrófono inalámbrico con dos micrófonos y una pantalla de información. El
sistema está equipado con un compresor limitador de voz especial para evitar las distorsiones
provocadas por los grandes picos de sonido. Utilice 8 sistemas en una habitación sin
problemas mientras que los sistemas regulares con 1 sólo canal intereren.
Descripción del receptor
1. POWER: Botón de encendido/apagado
2. SELECT: cambie entre el receptor A y B para el uso de los botones 3, 4 ó 5
3. SET: botón para jar la función, sintonizar o preprogramar los canales
4. UP: botón para sintonizar o seleccionar un canal superior de los canales preprogramados
5. DOWN: botón para sintonizar o seleccionar un canal inferior de los canales
preprogramados
6. MUESTRA: independiente para el receptor A y B
7. CONTROL DEL VOLUMEN: independiente para el receptor A y B
8. ANTENA: antena independiente para el receptor A y B
9. CONECTOR DE ANTENA: para la conexión de la antena A y B
10. SALIDA DE SONIDO DESEQUILIBRADA: salida de 6,35mm para la señal mezclada (A+B) o
la señal independiente del receptor A y B
11. SALIDA DE SONIDO EQUILIBRADA: salida XLR independiente de la señal del receptor A y B
27
ESPAÑOL
Descripción de la pantalla LCD del receptor
• RF:Muestra la fuerza de la señal recibida del micrófono
• AF:Muestra el nivel de la señal de audio del micrófono
• CH01:Canal seleccionado preprogramado
• A ANT:La antena que recibe la señal del micrófono (A para el receptor A y B para el
receptor B)
• 864.40:Frecuencia del canal seleccionado preprogramado
• OPEN
(ABIERTO):
• AUTO:Muestra que el micrófono está apagado. También aparece cuando no hay
• MUTE
(SILENCIO):
Muestra el receptor (pantalla) que se ha seleccionado para el uso de los
botones de función 2–5
ninguna conexión con el micrófono en la frecuencia mostrada en la pantalla
No hay ninguna salida de audio del receptor al mezclador o al amplicador
debido a que el micrófono está desconectado o no existe recepción en el
micrófono
28
ESPAÑOL
• TUNE
(SINTONIZACIÓN):
Nota importante: El usuario deberá garantizar que el uso de las frecuencias cumpla con las
normas locales y que no provoquen interferencias con otros usuarios.
Descripción del micrófono
Pulse el botón SELECT (2) para cambiar entre la sintonización manual
o la selección de los canales preprogramados. Con la sintonización
manual, es posible seleccionar la frecuencia en etapas de 0,05MHz.
La serie es de 840,00MHz hasta 868,00MHz. Esta función ofrece el
uso de otros micrófonos inalámbricos que funcionan en la banda de
frecuencia comprendida entre 840,00MHz y 868,00MHz. Nota: los
micrófonos suministrados están preprogramados de 863,00MHz a
865,00MHz
29
ESPAÑOL
1. REJILLA: Cubre y protege el elemento interior del micrófono
2. ELEMENTO DEL MICRÓFONO (interior): Recoge la señal de audio
3. INDICADOR DE ESTADO DE BATERÍA/ALIMENTACIÓN: Pestañea una vez al encenderse y se
enciende constantemente cuando no queda carga en la pila
4. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO: 3 posiciones para ON (ENCENDIDO), MUTE
(SILENCIO) (posicion intermedia) o OFF (APAGADO)
5. COMPARTIMENTO DE BATERÍAS: Para 2 pilas de tipo AA
6. CUBIERTA DE BATERÍAS: Ofrece un acceso al compartimento de pilas
Selección del canal de micrófono
Funcionamiento
1. Coloque las antenas en posición recta para lograr una recepción óptima de la señal del
micrófono.
2. Conecte el cable de conexión, con las tomas de 6,35mm, a la salida del receptor y al
mezclador o amplicador. O conecte el receptor con el cable XLR (no incluido) por canal
(A/B) al mezclador o amplicador.
3. Conecte la toma de CC del adaptador de CA/CC a la entrada de CC ubicada en la parte
trasera del receptor. Conecte la toma de alimentación al enchufe de red del receptor con
el botón de encendido.
4. Abra el compartimento de pilas del micrófono y coloque 2 pilas AA siguiendo con las
polaridades correctas. Seleccione un canal.
5. Tras cerrar el compartimento de pilas, encienda el micrófono con el interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO.
6. El sistema está listo para su uso.
Especicaciones
Banda de frecuencia:UHF 840–868 MHz
Frecuencia preprogramada:UHF 863–865 MHz
Potencia de transmisión:10 mW
Rango dinámico:>90 dB
Distorsión armónica total:<0,5%
Respuesta de frecuencia:40 Hz–15 KHz, ±3 dB
Modulación:FM
Nivel de salida de audio:0–400 mV
Alimentación:230–240 V AC, 17 V DC
30
Consumo de energía:4 W
Ratio:>90 dB
Pilas:4x AA 1,5 V
Vida de la pila:entre 4 y 6 horas
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco.
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modicaciones realizadas al producto o daños
provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares
correspondientes, reconocidos como tal.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto signica que los productos eléctricos y electrónicos usados no
deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un sistema de reciclaje por separado para estos
productos.
Este producto se ha fabricado y distribuido de conformidad con todas las normativas y directivas relevantes, válidas para todos los
estados de la Unión Europea. También cumple con todas las especicaciones y normativas en el país en el cual se comercializa.
Previa solicitud, podremos proporcionarle la documentación formal. Esta documentación incluye, entre otros: Declaración de
conformidad (e identidad del producto), hoja de datos de seguridad del material, informe sobre las pruebas realizadas al producto.
Póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente para obtener información adicional:
por medio de nuestro sitio web:http://www.nedis.es/es-es/contacto/formulario-de-contacto.htm
enviando un correo electrónico:service@nedis.com
o llamando por teléfono:+31 (0)73-5993965 (en horario de ocina)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC’s-Hertogenbosch, PAÍSES BAJOS
Precauciones de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico
autorizado cuando necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún
problema.
No exponga el contestador al agua o a la humedad.
31
PORTUGUÊS
Introdução
Sistema de microfones sem os com dois microfones e um visor informativo. O sistema está
equipado com um compressor limitador da voz especial para evitar a distorção provocada
por picos de som elevado. Possibilidade de utilizar 8 sistemas numa sala sem problemas,
onde os sistemas normais com 1 canal apenas interferem.
Descrição do receptor
1. POWER: Botão ligar/desligar
2. SELECT: alternar entre o receptor A e o B para utilizar os botões 3, 4 ou 5
3. SET: botão para conguração de funções, sintonização ou canais pré-programados
4. UP: botão para sintonização ou selecção ascendente de canais pré-programados
5. DOWN: botão para sintonização ou selecção descendente de canais pré-programados
6. VISOR: independente para o receptor A e B
7. CONTROLO DO VOLUME: independente para o receptor A e B
8. ANTENA: antena independente para o receptor A e B
9. CONECTOR DA ANTENA: para ligação da antena A e B
10. SAÍDA DE ÁUDIO SEM EQUÍLIBRIO: saída de 6,35 mm para o sinal misturado (A+B) ou sinal
independente do receptor A e B
11. SAÍDA DE ÁUDIO EQUILIBRADO: saídas XLR independentes para os canais A e B
32
PORTUGUÊS
Descrição do visor LCD do receptor
• RF:Mostra a força do sinal do microfone recebido
• AF:Mostra o nível do sinal de áudio do microfone
• CH01:Canal pré-programado seleccionado
• A ANT:A antena que recebe o sinal do microfone (A para o receptor A e B para o
receptor B)
• 864.40:Frequência do canal pré-programado seleccionado
• OPEN (ABRIR):Mostra o receptor (visor) que está seleccionado para a utilização dos
botões de função 2 a 5
• AUTO
(AUTOMÁTICO):
• MUTE
(SEMSOM):
Mostra que o microfone está desligado. Também aparece quando não há
qualquer ligação com o microfone na frequência mostrada no visor
Não há saída de áudio do receptor para o misturador ou amplicador
porque o microfone está desligado ou não há recepção
• TUNE
(SINTONIZAR):
Premir o botão SELECT (2) para alternar entre a sintonização manual
ou os canais pré-programados. Com a sintonização manual é possível
seleccionar a frequência em patamares de 0,05 MHz. O intervalo de
variação é de 840 MHz a 868 MHz. Esta característica permite utilizar
outros microfones sem os a funcionar na banda de frequências
compreendida entre 840 MHz e 868 MHz. Nota: os microfones fornecidos
estão pré-programados de 863 MHz a 865 MHz
33
PORTUGUÊS
AVISO IMPORTANTE: É da responsabilidade do utilizador assegurar que a utilização de
frequências está em conformidade com as normas locais e não provoca interferência com
outros utilizadores.
Descrição do microfone
1. GRELHA: tapa e protege o elemento interno do microfone
2. ELEMENTO DO MICROFONE (interior): capta o sinal de áudio
3. INDICADOR DE ALIMENTAÇÃO/BATERIA: pisca uma vez quando há corrente e ca
constante quando a bateria está a car sem energia
4. INTERRUPTOR LIGAR/DESLIGAR: 3 posições para ON (LIGAR), MUTE (SEM SOM) (posição
intermédia) ou OFF (DESLIGAR)
34
PORTUGUÊS
5. COMPARTIMENTO DAS BATERIAS: para 2x baterias AA
6. TAMPA DO COMPARTIMENTO DAS BATERIAS: a sua remoção permite aceder ao
compartimento das baterias
Ligação do microfone
Funcionamento
1. Colocar a antena direita para obter uma recepção óptima.
2. Ligar o cabo de conexão com as chas de 6,35 mm à saída do receptor e à entrada do
misturador ou amplicador. Ou ligar o receptor com o cabo XLR (não incluído) por canal
(A/B) a um misturador ou amplicador.
3. Ligar a cha CC do adaptador CA/CC à entrada CC localizada na parte posterior do
receptor. Ligar a cha de alimentação a uma tomada de parede e activar o receptor.
4. Abrir o compartimento das baterias do microfone e colocar 2x baterias AA no seu interior,
de acordo com os símbolos de polaridade e seleccionar um canal.
5. Depois do compartimento das baterias estar fechado, utilizar o interruptor LIGAR/
DESLIGAR para activar o microfone.
6. O sistema está pronto para ser utilizado.
Especicações
Banda de frequências:entre 840 e 868 MHz UHF
Frequência pré-programada:entre 863 e 865 MHz UHF
Potência de transmissão:10 mW
Gama dinâmica:>90 dB
Distorção harmónica total:<0,5%
Resposta em frequência:entre 40 Hz e 15 kHz, ±3 dB
Modulação:FM
Nível de saída de áudio:0–400 mV
Fonte de alimentação:entre 230 e 240 V CA, 17 V CC
Consumo de energia:4 W
Relação sinal/ruído:>90 dB
Bateria:4x AA de 1,5 V
Duração da bateria:entre 4 e 6 horas
35
PORTUGUÊS
CUIDADO
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NÃO ABRIR
Manutenção:
Limpar apenas com um pano seco.
Não utilizar solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Garantia:
Não é aceitável qualquer garantia ou responsabilidade devidas a alterações e modicações no produto ou de danos causados pela
utilização incorrecta deste produto.
Geral:
Os designs e as especicações estão sujeitos a alteração sem aviso.
Todos os logótipos, marcas ou logótipos de marcas e nomes de produtos são marcas registadas dos respectivos proprietários e são
reconhecidas como tal neste documento.
Atenção:
Este produto encontra-se marcado com este símbolo. Signica que os produtos eléctricos e electrónicos usados não
devem ser misturados com o lixo doméstico geral. Existe um sistema de recolha separado para estes produtos.
Este produto foi fabricado e fornecido em conformidade com todos os regulamentos e directivas relevantes, válidos para todos os
estados membros da União Europeia. Além disso, está em conformidade com todas as especicações e regulamentos aplicáveis no
país de venda.
Mediante pedido, será disponibilizada documentação formal. Isto inclui, mas não se limita a: Declaração de conformidade (e
identidade do produto), cha de dados de segurança de material e relatório de teste do produto.
Contactar o nosso centro de serviço de apoio ao cliente para obter assistência:
através do Website:http://www.nedis.pt/pt-pt/contacto/formulario-de-contacto.htm
através de e-mail:service@nedis.com
através do telefone:+31 (0)73-5993965 (durante o horário normal de expediente)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC’s-Hertogenbosch, HOLANDA
Precauções de segurança:
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto deve
APENAS ser aberto por um técnico autorizado.
Desligar o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
Não expor o produto à água ou humidade.
36
MAGYAR
Bemutatása
Vezeték nélküli mikrofonrendszer két mikrofonnal és információ-kijelzővel. A rendszer egy
különleges hanghatároló kompresszorral van ellátva, amelynek segítségével elkerülhető
a csúcserősségű hangoknál bekövetkező torzítás. Egy helyiségben 8 ilyen rendszer is
problémamentesen használható, amíg a hagyományos rendszerek csak 1 csatornával
működnek.
A vevo bemutatása
1. POWER: Be- és kikapcsoló gomb
2. SELECT: Átkapcsol az A és B vevo közt a 3-as, 4-es vagy 5-ös gombok használatához
3. SET: Funkcióbeállításhoz, hangoláshoz vagy a beprogramozott csatornák kiválasztásához
használatos
4. UP: Növekvo frekvencia szerinti hangoláshoz vagy a beprogramozott csatornák növekvo
sorrendu kiválasztásához használjuk
5. DOWN: Csökkeno frekvencia szerinti hangoláshoz vagy a beprogramozott csatornák
csökkeno sorrendu kiválasztásához használjuk
6. KIJELZO: Külön-külön az A és B vevohöz
7. HANGEROSZABALYZO: Külön-külön az A és B vevohöz
8. ANTENNA: Külön-külön antenna az A és B vevohöz
37
MAGYAR
9. ANTENNACSATLAKOZÓ: Az A és B antenna csatlakoztatásához
10. KIEGYENLITETLEN AUDIOKIMENET: 6,35mm-es kimenet kevert jelhez (A+B) vagy különkülön az A és B jeléhez
11. KIEGYENLITETTT AUDIOKIMENET: Külön XLR kimenet az A és B vevo jeléhez
A vevő LCD kijelzője
• RF:A mikrofontól vett jel erősségét mutatja
• AF:A mikrofontól vett audiojel szintjét mutatja
• CH01:A kiválasztott beprogramozott csatorna
• A ANT:A mikrofon jelét vevő antenna (A az A vevőhöz és B a B vevőhöz)
• 864.40:A kiválasztott beprogramozott csatorna frekvenciája
• OPEN (NYITVA):Azt jelzi, melyik vevő (kijelző) van kiválasztva a 2–5 funkciógombok
használatához
• AUTO
(AUTOMATIKUS):
• MUTE
(ELNÉMÍTÁS):
Azt jelzi, hogy a mikrofon ki van kapcsolva. Akkor is megjelenik, ha a
kijelzőn mutatott frekvencián nincs kapcsolat a mikrofonnal
A vevőből nem megy ki hang a keverőbe vagy erősítőbe, mert a
mikrofon ki van kapcsolva, vagy a vevő nem veszi a mikrofon jelét
38
MAGYAR
• TUNE
(HANGOLÁS):
FONTOS TUDNIVALÓ: A felhasználó köteles arról gondoskodni, hogy csak a helyi előírások
által engedélyezett csatornákat használja, és hogy ne keletkezzen interferencia más
felhasználókkal.
A mikrofon bemutatása
A SELECT gombbal (2) kapcsolhat kézi hangolásra vagy beprogramozott
csatorna kiválasztására. Kézi hangolással 0,05MHz-es lépésekben kereshet a
frekvenciasávon. A frekvenciatartomány: 840,00MHz és 868,00MHz között.
Ezért a készülékhez más olyan vezeték nélküli mikrofonok is használhatók,
amelyek a 840,00MHz és 868,00MHz közötti frekvenciatartományban
működnek. Megjegyzés: az általunk szállított mikrofonok 863,00MHz és
865,00MHz közötti frekvenciára vannak beprogramozva
39
MAGYAR
1. RÁCS: Takarja és védi a belső mikrofon elemet
2. MIKROFON ELEM (belül): Az audiojelet veszi
3. BEKAPCSOLÁS-/TELEPFESZÜLTSÉG JELZŐ: Bekapcsolásnál egyet villan, és folyamatosan
világít, ha a telep kimerülőben van
4. BE- ÉS KIKAPCSOLÓ: 3 allasa van: ON (BE), MUTE (ELNEMITVA) (ez a kozepső allas) es OFF
(KI)
5. TELEPTARTÓ REKESZ: 2 db AA elemnek
6. TELEPTARTÓ REKESZ FEDELE: Hozzáférést biztosít a teleptartó rekeszhez
Mikrofon csatorna kiválasztása
Kezelése
1. Állítsa az antennákat egyenesen felfelé, hogy optimálisan vegyék a mikrofon jelét.
2. Csatlakoztassa a 6,35mm-es dugaszokkal ellátott kábelt a vevő, keverő vagy erősítő
kimenetére. Vagy kapcsolja a vevőt XLR kábellel (nem tartozék) csatornánként (A/B) a
keverőhöz vagy erősítőhöz.
3. A hálózati adapter egyenáramú kábelét dugaszolja a vevő hátlapján lévő bemenetre.
Dugaszolja a tápkábelt a konnektorba, majd kapcsolja be a vevőt a be- és kikapcsoló
gombbal.
4. Nyissa ki a mikrofon teleptartó rekeszét, és tegyen bele 2 db AA elemet, ügyelve a helyes
polaritásra. Válasszon csatornát.
5. Az elemtartó rekesz fedelének lezárása után kapcsolja be a mikrofont az BE/KI
kapcsolóval.
6. A rendszer üzemkész.
Műszaki jellemzők
Frekvenciasáv:UHF, 840–868 MHz
Beprogramozott frekvencia:UHF, 863–865 MHz
Adóteljesítmény:10 mW
Dinamikatartomány:>90 dB
Teljes harmonikus torzítás:<0,5%
Frekvencia-átvitel:40 Hz–15 KHz, ±3 dB
Moduláció:FM
Audio kimeneti szint:0–400 mV
Tápfeszültség:230–240 V AC, 17 V DC
40
Energiafogyasztás:4 W
Jel/zaj viszony:>90 dB
Telep:4 db AA 1,5 V-os elem
Telep üzemideje:4–6 óra
MAGYAR
FIGYELMEZTETÉS
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
NE NYISSA FEL
Karbantartás:
Csak száraz ronggyal tisztítsa.
Ne használjon oldószert vagy súrolószereket.
Jótállás:
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata miatt
bekövetkező károkért.
Általános tudnivalók:
A termék kialakítása és műszaki jellemzői előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak.
Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek tiszteletben tartásával
említjük.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket tilos az
általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik.
Ez a termék az Európai Unió minden tagállamában érvényes vonatkozó rendelkezések és irányelvek betartásával készült és került
forgalomba. Megfelel az értékesítési országban rá vonatkozó minden előírásnak és rendelkezésnek.
Kérésre hivatalos dokumentációt is rendelkezésre bocsátunk. A dokumentáció a teljesség igénye nélkül a következőket tartalmazza:
Megfelelőségi (és termékazonossági) Nyilatkozat, anyagbiztonsági adatlap, a termék vizsgálati jegyzőkönyve.
Támogatással kapcsolatos ügyekben keresse ügyfélszolgálatunkat:
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC’s-Hertogenbosch, HOLLANDIA
Biztonsági óvintézkedések:
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz
képviselője nyithatja fel.
Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség.
41
SUOMI
Johdanto
Langaton mikrofonijärjestelmä kahdella mikrofonilla ja näytöllä. Järjestelmässä on erityinen
ääntä rajoittava kompressori korkeiden äänien aiheuttamien vääristymien välttämiseksi.
Kahdeksaa järjestelmää voidaan käyttää ongelmitta samassa huoneessa, kun puolestaan
tavallisten järjestelmien yksi ainut kanava aiheuttaa häiriötä.
Vastaanottimen kuvaus
1. POWER: Virtakytkin
2. SELECT: vastaanottimen A ja B välinen kytkin painikkeen 3, 4 tai 5 käyttöä varten
3. SET: toiminnon asetuspainike, viritys tai ohjelmien esiohjelmointi
4. UP: virityspainike ylös tai esiohjelmoitujen kanavien valintapainike ylös
5. DOWN: virityspainike alas tai esiohjelmoitujen kanavien valintapainike alas
6. NÄYTTÖ: erillinen vastaanottimille A ja B
7. ÄÄNENVOIMAKKUUDEN SÄÄDIN: erillinen vastaanottimille A ja B
8. ANTENNI: erillinen antenni vastaanottimille A ja B
9. ANTENNIN LIITIN: antennien A ja B liittämistä varten
10. TASAPAINOITTAMATON AUDIOLÄHTÖ: 6,35mm lähtö miksattua signaalia (A+B) tai
vastaanottimen A ja B erillistä signaalia varten
11. TASAPAINOITETTU AUDIOLÄHTÖ: erillinen XLR-lähtö vastaanottimen A ja B
tai esiohjelmoitujen kanavien valintatilaan. Manuaalisella virityksellä
voidaan valita taajuus 0,05MHz astein. Taajuusväli on 840,00MHz–
868,00MHz. Kyseinen ominaisuus mahdollistaa muiden langattomien
mikrofonien käytön taajuusvälillä 840,00MHz–868,00MHz. Huom.
Tuotteen mikrofonit on esiohjelmoitu taajuusvälille 863,00MHz–
865,00MHz
TÄRKEÄ HUOMAUTUS: Käyttäjän vastuulla on varmistaa, että käyttötaajuudet täyttävät
paikalliset määräykset ja etteivät ne aiheuta häiriötä muille käyttäjille.
1. Vedä antennit ylös suoriksi mikrofonin optimaalisen signaalin vastaanoton
mahdollistamiseksi.
2. Liitä liitosjohto 6,35mm pistokkeilla vastaanottimen ja mikserin tai vahvistimen lähtöihin.
Liitä vaihtoehtoisesti vastaanotin kanavan (A/B) XLR-kaapelilla (ei kuulu pakkaukseen)
mikseriin tai vahvistimeen.
3. Liitä AC/DC-sovittimen DC-pistoke vastaanottimen sisällä olevaan DC-syöttöön. Liitä
pistoke seinäpistokkeeseen ja kytke vastaanotin päälle virtakytkimellä.
4. Avaa mikrofonin paristokotelo ja aseta 2x AA -paristoa napaisuusmerkintöjen mukaisesti.
Valitse kanava.
5. Kytke mikrofoni päälle paristokotelon sulkemisen jälkeen ON/OFF-virtakytkimellä.
6. Järjestelmä on valmis käytettäväksi.
Tekniset tiedot
Taajuusväli:UHF 840–868 MHz
Esiohjelmoitu taajuus:UHF 863–865 MHz
Siirtoteho:10 mW
Dynaaminen alue:>90 dB
Harmoninen kokonaissärö:<0,5%
Taajuusvaste:40 Hz–15 KHz, ±3 dB
Modulaatio:FM
Audion lähtötaso:0–400 mV
Virtalähde:230–240 V AC, 17 V DC
Tehonkulutus:4 W
S/N-suhde:>90 dB
Paristo:4x AA 1,5 V
Pariston käyttöikä:4–6 tuntia
45
SUOMI
VAROITUS
SÄHKÖISKUVAARA
ÄLÄ AVAA
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla.
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Yleistä:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.
Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on
käsiteltävä sellaisina.
Huomio:
Tämä tuote on merkitty tällä symbolilla. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää
kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä.
Tämä tuote on valmistettu ja toimitettu noudattaen kaikkia sitä koskevia asetuksia ja direktiivejä, jotka ovat voimassa kaikissa
Euroopan unionin jäsenvaltioissa. Se täyttää myös kaikki myyntimaassa sovellettavat vaatimukset ja määräykset.
Viralliset asiakirjat ovat saatavilla pyynnöstä. Asiakirjoihin sisältyvät seuraavat, mutta näihin rajoittumatta:
Vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja tuotteen tunniste), käyttöturvallisuustiedote, tuotteen testiraportti.
Saat neuvoja ottamalla yhteyttä asiakaspalveluumme:
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC’s-Hertogenbosch, ALANKOMAAT
Turvallisuustoimenpiteet:
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän
laitteen huoltoa varten.
Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
46
SVENSKA
Inledning
Trådlöst mikrofonsystem med två mikrofoner och en informationsskärm. Systemet är utrustad
med en speciell röstkomprimering för att undvika distorsion som orsakas av ljudtoppar. Använd
8 system i ett rum utan problem där vanliga system orsakar störningar med bara en kanal.
Beskrivning av mottagare
1. POWER: Till/från-knapp
2. SELECT: byter mellan mottagare A och mottagare B för användning av knapparna 3, 4
eller 5
3. SET: knapp för inställning av funktion, sökning eller förprogrammerade kanaler
4. UP: knapp för att söka uppåt eller välja förprogrammerade kanaler uppåt
5. DOWN: knapp för att söka neråt eller välja förprogrammerade kanaler neråt
6. DISPLAYEN: separata för mottagare A och B
7. VOLYMKONTROLL: separata för mottagare A och B
8. ANTENN: separat antenn för mottagare A och B
9. ANTENNKONTAKT: för anslutning av antenn A och B
10. OBALANSERAD LJUDUTGÅNG: 6,35mm utgång för blandad signal (A+B) eller separata
signaler för A och B
11. BALANSERAD LJUDUTGÅNG: separat XLR signalutgång från mottagare A och B
47
SVENSKA
Beskrivning av mottagarens LCD-display
• RF:Visar den mottagna mikrofonsignalens styrka
• AF:Visar mikrofonsignalens ljudstyrka
• CH01:Väljer förprogrammerad kanal
• A ANT:Den antenn som tar emot signalen från mikrofonen (A för mottagare A och B för
mottagare B)
• 864.40:Den förprogrammerade kanalens frekvens
• OPEN
(ÖPPEN):
• AUTO:Visar att mikrofonens strömförsörjning är avstängd. Visas också när ingen
• MUTE
(TYST):
Visar vilken mottagare (display) som är vald för användning av
funktionsknapparna 2–5
förbindelse består mellan mikrofonen och frekvensen som visas på displayen
Ingen ljudsignal matas ut från mottagaren till mixer eller förstärkare eftersom
mikrofonen är avstängd eller den inte kan tas emot
• TUNE
(INSTÄLLNING):
Tryck på SELECT knappen (2) för att byta mellan manuell sökning eller
att välja förprogrammerade kanaler. Med manuell sökning är det möjligt
att välja frekvensen i 0,05MHz steg. Frekvensområdet är 840,00MHz
till 868,00MHz. Denna egenskap gör det möjligt att använda andra
trådlösa mikrofoner som fungerar på frekvensbandet från 840,00MHz
till 868,00MHz. De medföljande mikrofonerna är förprogrammerade för
863,00MHz till 865,00MHz
48
SVENSKA
VIKTIGT: Det är på användarens ansvar att se till att bruket av frekvenserna är tillåtet enligt
lokala bestämmelser och att användningen inte orsakar störningar hos andra.
Beskrivning av mikrofon
1. GALLER: Täcker och skyddar mikrofonelementet på insidan
2. MIKROFONELEMENT (på insidan): Tar upp ljudsignalen
3. STRÖM/BATTERINIVÅ INDIKATOR: Blinkar en gång när strömmen sätts på och lyser hela
tiden när batteriets eekt börjar ta slut
4. TILL/FRÅN OMKOPPLARE: 3 positioner för ON (TILL), MUTE (TYST) (mittersta positionen)
eller OFF (FRÅN)
5. BATTERIFACK: För 2x AA batterier
6. BATTERILUCKA: Ger åtkomst till batterifacket
49
SVENSKA
Kanalval mikrofon
Användning
1. Ställ antennerna rakt upp för bästa mottagning av signalen från mikrofonerna.
2. Anslut anslutningskablarna, med 6,35mm kontakterna till mottagarens utgångar och till
mixern eller förstärkaren. Eller anslut mottagaren med en XLR kabel (ingår ej) kanalvis
(A/B) till en mixer eller förstärkare.
3. Anslut likströmskontakten från nätdelen till DC-uttaget på mottagarens baksida. Anslut
väggkontakten till ett vägguttag och koppla på mottagaren med strömbrytaren.
4. Öppna mikrofonens batterifack och sätt i 2x AA batterier med polariteten rätt. Välj en kanal.
5. Stäng batterifacket och sätt sedan på mikrofonen med ON/OFF omkopplaren.
6. Systemet är klart för användning.
Specikationer
Frekvensband:UHF 840–868 MHz
Förprogrammerad frekvens:UHF 863–865 MHz
Sändeekt:10 mW
Dynamikområde:>90 dB
Total harmonisk distorsion:<0,5%
Frekvensåtergivning:40 Hz–15 KHz, ±3 db
Modulering:FM
Ljudsignalnivå:0–400 mV
Strömförsörjning:230–240 V AC, 17 V DC
Strömförbrukning:4 W
S/B förhållande:>90 dB
Batteri:4x AA 1,5 V
Batteritid:ca 4–6 timmar
50
SVENSKA
FÖRSIKTIGHET
RISK FÖR ELSTÖT
ÖPPNA INTE
Underhåll:
Torka endast av med torr trasa.
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Garanti:
Varken garanti eller skadeståndsskyldighet gäller vid ändringar eller modieringar av produkten, eller för skador som har uppstått på
grund av felaktig användning av denna produkt.
Allmänt:
Utseende och specikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.
Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som
sådana.
Säkerhetsanvisningar:
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker
när service behövs.
Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle
uppstå.
Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.
Obs:
Denna produkt är märkt med denna symbol. Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska
eller elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det nns särskilda återvinningssystem för dessa
produkter.
Den här produkten har tillverkats och levereras i enlighet med alla relevanta regler och direktiv som gäller för alla medlemsstater
inom Europeiska Unionen. Den efterlever även alla tillämpliga specikationer och regler i försäljningslandet.
Formell dokumentation nns att beställa på begäran. Detta omfattar, men är inte begränsat till: Deklaration om överensstämmelse
(och produktidentitet), materialsäkerhetsdatablad, produkttestrapport.
Kontakta vår kundtjänst för att få hjälp:
via webbplatsen:http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via e-post:service@nedis.com
via telefon:+31 (0)73-5993965 (under kontorstid)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLÄNDERNA
51
ČESKY
Úvod
Bezdrátový mikrofonní systém se dvěma mikrofony a informačním displejem. Tento systém je
vybaven speciálním kompresorem-omezovačem (limitérem) zvuku, který zabraňuje zkreslení
vlivem vysokých špiček zvuku. Použití 8 systémů v jedné místnosti nepředstavuje žádný
problém, zatímco u běžných systémů s 1 kanálem dochází ke vzájemnému rušení.
Popis prijímace
1. POWER: Zap/vyp vypínač
2. SELECT: pro prepínání mezi prijímacem A a B pro použití tlacítek 3, 4 nebo 5
3. SET: tlacítko pro nastavení funkce, ladění nebo predem naprogramované kanály
4. UP: tlacítko pro ladění směrem nahoru nebo volbu kanálu z predem naprogramovaných
kanálu směrem nahoru
5. DOWN: tlacítko pro ladění směrem dolu nebo volbu kanálu z predem naprogramovaných
kanálu směrem dolu
6. DISPLEJ: samostatný displej pro prijímac A a B
7. OVLADAC HLASITOST: samostatný ovladac pro prijímac A a B
8. ANTÉNA: samostatná anténa pro prijímac A a B
9. KONEKTOR ANTÉNY: pro pripojení antény A a B
10. NESYMETRICKÝ AUDIO VÝSTUP: 6,35mm výstup smíšeného signálu (A+B) nebo
samostatného signálu prijímace A a B
52
11. SYMETRICKÝ AUDIO VÝSTUP: samostatný XLR výstup signálu prijímace A a B
• OPEN (OTEVŘÍT):Ukazuje, který přijímač (displej) je zvolen pro použití funkčních
tlačítek 2–5
• AUTO
(AUTOMATICKY):
• MUTE (ZTLUMIT):Není k dispozici žádný audio výstup přijímače do mixážního pultu
Signalizuje, že je mikrofon vypnutý. Zobrazí se rovněž tehdy, když na
frekvenci zobrazené na displeji neexistuje žádné spojení s mikrofonem
nebo zesilovače, protože je mikrofon vypnutý nebo není přijímán
signál mikrofonu
ČESKY
53
ČESKY
• TUNE (NALADIT):Stiskněte tlačítko SELECT (2) pro přepnutí mezi manuálním laděním
nebo výběrem z předem naprogramovaných kanálů. Při manuálním
ladění je možno vybírat frekvenci po krocích 0,05MHz. Rozsah je
840,00MHz až 868,00MHz. Tato funkce umožňuje použití jiných
bezdrátových mikrofonů pracujících ve frekvenčním pásmu od
840,00MHz do 868,00MHz. Poznámka: dodávané mikrofony jsou
předem naprogramované na rozsah 863,00MHz až 865,00MHz
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Je povinností uživatele zjistit, zda používané frekvence vyhovují
místním předpisům a zda nejsou příčinou vzájemného rušení s jinými uživateli.
Popis mikrofonu
1. MŘÍŽKA: Zakrývá a chrání vnitřní mikrofonní hlavu
54
ČESKY
2. MIKROFONNÍ HLAVA (uvnitř): Snímá audio signál
3. INDIKÁTOR ZAPNUTÍ/STAVU BATERIE: Při zapnutí jednou blikne, a když je baterie vybitá,
trvale svítí
4. VYPÍNAČ NAPÁJENÍ: 3 polohy: ON (ZAPNUTO), MUTE (ZTLUMENÍ) (prostředni poloha)
nebo OFF (VYPNUTO)
5. PROSTOR PRO BATERIE: Pro 2 baterie typu AA
6. KRYT PROSTORU PRO BATERIE: Umožňuje přístup k prostoru pro baterie
Mikrofon s volbou kanálu
Použití
1. Pro optimální příjem signálu z mikrofonu umístěte antény tak, aby směřovaly přímo
nahoru.
2. Připojte připojovací kabel s 6,35mm konektory k výstupu z přijímače a k mixážnímu
pultu nebo zesilovači. Přijímač můžete také připojit pomocí XLR kabelu (není součástí
příslušenství) pro každý kanál (A/B) k mixážnímu pultu nebo zesilovači.
3. Připojte konektor DC síťového adaptéru ke vstupu DC na zadní straně přijímače. Připojte
zástrčku napájecího kabelu do síťové zásuvky a zapněte přijímač pomocí vypínače
napájení.
4. Otevřete prostor pro baterie v mikrofonu a vložte do něj 2 baterie AA tak, aby byla
dodržena správná polarita. Vyberte kanál.
5. Po uzavření prostoru pro baterie mikrofon pomocí vypínače napájení ZAP/VYP zapněte.
6. Systém je připraven k použití.
Specikace
Frekvenční pásmo:UHF 840–868 MHz
Předem naprogramovaná frekvence:UHF 863–865 MHz
Vysílací výkon:10 mW
Dynamický rozsah:>90 dB
Celkové harmonické zkreslení:<0,5%
Frekvenční odezva:40 Hz–15 kHz, ±3 dB
Modulace:FM
Úroveň audio výstupu:0–400 mV
Zdroj napájení:230–240 V AC (střídavé), 17 V DC (stejnosměrné)
Příkon:4 W
55
Poměr signálu k šumu:>90 dB
Baterie:4x AA 1,5 V
Životnost baterií:4–6hodiny
ČESKY
UPOZORNĚNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEOTEVÍRAT
Údržba:
Kčištění používejte pouze suchý hadřík.
Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
Záruka:
Za změny, úpravy nebo poškození zařízení vdůsledku nesprávného zacházení není nesena zodpovědnost a není na ně posk ytována
záruka.
Obecné upozornění:
Design a specikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Upozornění:
Tento výrobek je označen tímto symbolem. To znamená, že se s výrobkem musí zacházet jako s nebezpečným elektrickým
a elektronickým odpadem a nelze jej po skončení životnosti vyhazovat s běžným domácím odpadem. Pro likvidaci těchto
výrobků existují zvláštní sběrné systémy.
Tento produkt byl vyroben a je dodáván v souladu se všemi příslušnými nařízeními a směrnicemi platnými ve všech členských státech
Evropské Unie. Splňuje také veškeré relevantní specikace a předpisy státu, ve kterém se prodává.
Ociální dokumentaci lze získat na vyžádání. Patří sem např: Prohlášení o shodě (a identikace produktu), materiálový bezpečnostní
list, zpráva o testování produktu.
V případě dotazů kontaktujte naše oddělení služeb zákazníkům:
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIZOZEMSKO
Bezpečnostní opatření:
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby tento výrobek
otevřen POUZE autorizovaným technikem.
Dojde-li kporuše, odpojte zařízení odnapájení a od ostatních zařízení.
Nevystavujte zařízení působení vody nebo vlhkosti.
56
ROMÂNĂ
Introducere
Sistem cu două microfoane wireless şi cu display pentru informaţii. Sistemul este echipat
cu un compresor special de limitare a vocii, pentru a evita distorsiunile cauzate de sunetul
prea puternic. În aceeaşi cameră se pot utiliza fără probleme până la 8 sisteme, deşi chiar şi
sistemele cu doar 1 canal pot genera interferenţe.
Descrierea receiverului
1. POWER: Comutatorul Pornit/Oprit
2. SELECT: Buton de comutare între receiverurile A si B, pentru a putea utiliza butoanele 3, 4
sau 5
3. SET: Buton pentru setarea funciilor, pentru acord sau pentru canalele presetate
4. UP: Buton pentru acordarea în sus sau pentru selectarea în sus a canalelor presetate
5. DOWN: Buton pentru acordarea în jos sau pentru selectarea în jos a canalelor presetate
6. AFISAJ: Separat atât pt. receiverul A, cât si pt. receiverul B
7. CONTROL VOLUM SUNET: Separat atât pt. receiverul A, cât si pt. receiverul B
8. ANTENA: Antena separata atât pt. receiverul A, cât si pt. receiverul B
9. CONECTOR DE ANTENA: Pentru conectarea antenei A, cât si a antenei B
10. IESIRE AUDIO NEECHILIBRATA: Iesire de 6,35mm pentru semnal mixat (A+B) sau pentru
semnalul separat al receiverului A, respectiv al receiverului B
57
ROMÂNĂ
11. IESIRE AUDIO ECHILIBRATA: Iesire XLR separata pentru semnalul receiverului A si al
receiverului B
Prezentarea aajului LCD al receiverului
• RF:Indică puterea semnalului recepţionat de către microfon
• AF:Indică puterea semnalului audio recepţionat de către microfon
• CH01:Canalul presetat selectat
• A ANT:Antena care recepţionează semnalul microfonului (A pt. receiverul A şi B pt.
receiverul B)
• 864.40:Frecvenţa canalului presetat si selectat de către Dvs
• OPEN
(DESCHIS):
• AUTO:Indică oprirea microfonului. Acest mesaj apare şi atunci când nu există
• MUTE
(SURDINĂ):
Indică receiverul (aşajul) care este selectat pentru a utilizat cu
butoanele2–5
conexiune cu microfonul pe frecvenţa aşată pe display
Nu există semnal audio de ieşire către mixer sau amplicator deoarece
microfonul este oprit sau microfonul nu recepţionează nimic
58
ROMÂNĂ
• TUNE
(ACORD):
OBSERVAIE IMPORTANTĂ: Utilizarea în conformitate cu reglementările locale a frecvenţelor
alocate şi evitarea interferenţelor cu ceilalţi utilizatori reprezintă obligaţia utilizatorului.
Prezentarea microfonului
Apăsaţi butonul SELECT (2), pentru a comuta între acordul manual sau
selectarea canalelor presetate. Utilizând acordul manual frecvenţa se poate
selecta în paşi de 0,05MHz-i. Plaja de selectare este 840,00–868,00 MHz.
Această funcţie oferă posibilitatea utilizării şi a altor microfoane wireless
care funcţionează în plaja de frecvenţă între 840,00–868,00MHz.
Observaţie: Microfoanele furnizate sunt setate din fabrică în plaja de
frecvenţă între 863,00–865,00MHz
59
ROMÂNĂ
1. GRILĂ PROTECTOARE: Acoperă şi protejează piesele interne ale microfonului
2. PIESĂ INTERNĂ A MICROFONULUI: Culege semnalul audio
3. INDICATORUL ALIMENTĂRII ELECTRICE/SĂRII BATERIEI: Pâlpâie o singură dată la
alimentarea electrică a aparatului şi arde continuu dacă bateria este în curs de descărcare
4. COMUTATOR PORNIT/OPRIT: 3 poziţii: ON (PORNIT), MUTE (OPRIRE TEMPORARĂ SUNET)
(poz. din mijloc) sau OFF (OPRIT)
5. COMPARTIMENTUL BATERIILOR: 2 baterii de tip AA
6. CAPACUL COMPARTIMENTULUI BATERIILOR: Face posibil accesul în compartimentul
bateriilor
Selectarea canalelor la microfon
Utilizare
1. Ridicaţi antenele în poziţie verticală, pentru o recepţie optimă a semnalului provenit de la
microfon.
2. Conectaţi cablul de conectare cu jackuri de 6,35mm la ieşirea receiverului şi la intrările
mixerului sau al amplicatorului. Sau: conectaţi receiverul cu cablul XLR (nefurnizat),
canal cu canal (A/B), la mixer sau la amplicator.
3. Conectaţi jackul DCal adaptorului AC/DC la intrarea DC de pe spatele receiverului.
Conectaţi ştecherul la o priză de reţea şi porniţi receiverul cu butonul Power (Alimentare
electrică).
4. Deschideţi compartimentul bateriilor microfonului şi introduceţi 2 baterii de tip AA cu
polarităţile corecte. Selectaţi un canal.
5. După închiderea capacului compartimentului bateriilor, porniţi microfonul cu
comutatorul PORNIRE/OPRIRE.
6. Sistemul este gata de utilizare.
Specicaii tehnice
Plaja de frecvenţă:UHF 840–868 MHz
Frecvenţa presetată:UHF 863–865 MHz
Puterea de transmisie:10 mW
Plaja dinamică:>90 dB
Distorsiuni armonice totale:<0,5%
Răspuns în frecvenţă:40 Hz–15 KHz, ± 3 dB
Modulare:FM
Nivel ieşire audio:0–400 mV
60
Alimentare electrică:230–240 V AC, 17 V DC
Consum de curent:4 W
Raport semnal/zgomot:>90 dB
Baterii:4 baterii de tip AA la 1,5 V
Durata de viaţă a bateriei:4–6 ore
ROMÂNĂ
ATENIE
PERICOL DE ELECTROCUTARE
NU-L DESCHIDEI
Întreinere:
Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată.
Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Garanie:
Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modicărilor aduse acestui produs
sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului.
Generalităi:
Designul şi specicaţiile produsului pot modicate fără o noticare prealabilă.
Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept şi
prin prezenta sunt recunoscute ca atare.
Atenie:
Pe acest produs se aă acest marcaj. Acesta semnică faptul că produsele electrice şi electronice nu trebuie eliminate
odată cu gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem separat de colectare.
Acest produs a fost fabricat şi furnizat în conformitate cu toate reglementările şi directivele relevante, valabile în toate statele
membre ale Uniunii Europene. Acesta este, de asemenea, conform cu toate specicaţiile şi reglementările aplicabile în toate ţările în
care se vinde.
Documentaţia originală este disponibilă la cerere. Aceasta include, fără a se limita la acestea, următoarele: Declaraţia de Conformitate
(şi identitatea produsului), Fişa de date pentru Siguranţa Materialului, raportul de testare a produsului.
Vă rugăm să contactaţi biroul nostru de asistenţă clienţi:
de pe site:http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
prin e-mail:service@nedis.com
prin telefon:+31 (0)73-5993965 (în timpul orelor de lucru)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC’s-Hertogenbosch, Olanda
Măsuri de sigurană:
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va desfăcut NUMAI de către un
tehnician avizat, când este necesară depanarea.
Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
Nu expuneţi produsul apei sau umezelii.
61
ΕΛΛΗΝΙΚA
Εισαγωγή
Ασύρματο σύστημα μικροφώνου με δύο μικρόφωνα και μια οθόνη πληροφοριών. Το
σύστημα διαθέτει ειδικό συμπιεστή περιορισμού φωνής για την αποφυγή παραμόρφωσης
λόγω στάθμης κορυφής. Χρησιμοποιήστε 8 συστήματα σε ένα δωμάτιο χωρίς κανένα
πρόβλημα. Αντιθέτως, τα κοινά συστήματα 1 μόνο καναλιού δημιουργούν παρεμβολές.
Περιγραφή δέκτη
1. POWER: Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
2. SELECT: εναλλαγή μεταξύ του δέκτη A και του δέκτη B για τη χρήση των κουμπιών 3, 4 ή 5
3. SET: κουμπί ρύθμισης λειτουργιών, συντονισμού ή προεπιλεγμένων καναλιών
4. UP: κουμπί συντονισμού στον επόμενο σταθμό ή επιλογής του επόμενου καναλιού για τα
προεπιλεγμένα κανάλια
5. DOWN: κουμπί συντονισμού στον προηγούμενο σταθμό ή επιλογής του προηγούμενου
καναλιού για τα προεπιλεγμένα κανάλια
6. ΟΘΟΝΗ: ξεχωριστή για τους δέκτες A και B
7. ΚΟΥΜΠΙ ΕΝΤΑΣΗΣ ΗΧΟΥ: ξεχωριστό για τους δέκτες A και B
8. ΚΕΡΑΙΑ: ξεχωριστή κεραία για τους δέκτες A και B
9. ΥΠΟΔΟΧΗ ΚΕΡΑΙΑΣ: για σύνδεση της κεραίας A και B
10. ΜΗ ΙΣΟΡΡΟΠΗΜΕΝΗ ΕΞΟΔΟΣ ΗΧΟΥ: έξοδος 6,35mm για μικτό σήμα (A+B) ή ξεχωριστό
σήμα των δεκτών A και B
62
ΕΛΛΗΝΙΚA
11. ΙΣΟΡΡΟΠΗΜΕΝΗ ΕΞΟΔΟΣ ΗΧΟΥ: ξεχωριστή έξοδος XLR για τα κανάλια A & B
Περιγραφή δέκτη οθόνη LCD
• RF:Προβάλλει την ισχύ του σήματος που λαμβάνεται από το μικρόφωνο
• AF:Προβάλλει τη στάθμη σήματος ήχου του μικροφώνου
• CH01:Για επιλογή ενός προεπιλεγμένου καναλιού
• A ANT:Η κεραία η οποία λαμβάνει το σήμα του μικροφώνου (A για το δέκτη
A και B για το δέκτη B)
• 864.40:Συχνότητα του προεπιλεγμένου καναλιού που έχει επιλεγεί
• OPEN (ΑΝΟΙΓΜΑ):Προβάλλει το δέκτη (οθόνη) που έχει επιλεγεί για τα κουμπιά
λειτουργίας 2–5
• AUTO (ΑΥΤΟΜΑΤΑ): Υποδεικνύει ότι το μικρόφωνο είναι ενεργοποιημένο. Επίσης,
εμφανίζεται όταν δεν υπάρχει σύνδεση με το μικρόφωνο στην
προβαλλόμενη συχνότητα της οθόνης
• MUTE (ΣΊΓΑΣΗ):Δεν υπάρχει έξοδος ήχου από το δέκτη προς το μίκτη ή τον ενισχυτή,
επειδή το μικρόφωνο έχει απενεργοποιηθεί ή δεν λαμβάνεται σήμα
63
ΕΛΛΗΝΙΚA
• TUNE
(ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ):
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΣΗ: Αποτελεί ευθύνη του χρήστη να χρησιμοποιεί τις συχνότητες
σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, χωρίς να προκαλεί παρεμβολές σε άλλους χρήστες.
Περιγραφή ικροφώνου
Πιέστε το κουμπί SELECT (2) για εναλλαγή μεταξύ χειροκίνητου
συντονισμού ή προεπιλεγμένων καναλιών. Κατά το χειροκίνητο
συντονισμό μπορείτε να αλλάζετε συχνότητα ανά διαστήματα 0,05MHz.
Η περιοχή συχνοτήτων εκτείνεται από 840,00MHz έως 868,00MHz.
Αυτή η δυνατότητα επιτρέπει τη χρήση άλλων ασύρματων μικροφώνων
τα οποία λειτουργούν στη ζώνη συχνοτήτων 840,00MHz έως 868,00MHz.
Σημείωση: τα παρεχόμενα μικρόφωνα είναι προγραμματισμένα από
προεπιλογή στην περιοχή συχνοτήτων 863,00MHz έως 865,00MHz
64
ΕΛΛΗΝΙΚA
1. ΠΛΕΓΜΑ: Καλύπτει και προστατεύει το εσωτερικό στοιχείο μικροφώνου
2. ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΜΙΚΡΟΦΩΝΟΥ (εσωτερικό): Λαμβάνει το σήμα ήχου
3. ΕΝΔΕΙΞΗ ΙΣΧΥΟΣ/ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ: Αναβοσβήνει μία φόρα μετά την ενεργοποίηση και ανάβει
σταθερά ότι η μπαταρία εξαντλείται
4. ΔΙΑΚΌΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗΣ: 3 θέσεις για ON (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ),
MUTE (ΣΙΓΑΣΗ) (μεσαία θέση) και OFF (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ)
5. ΘΗΚΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ: Για 2x μπαταρίες AA
6. ΚΑΛΥΜΜΑ ΘΗΚΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ: Παρέχει πρόσβαση στη θήκη μπαταριών
Μικρόφωνο επιλογή καναλιού
Λειτουργία
1. Τοποθετήστε τις κεραίες με προσανατολισμό προς τα πάνω για βέλτιστη λήψη.
2. Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης με βύσματα 6,35mm στην έξοδο του δέκτη και την
είσοδο του μίκτη ή του ενισχυτή. Εναλλακτικά συνδέστε το δέκτη με ένα καλώδιο XLR
(δεν παρέχεται) ανά κανάλι (A/B) σε έναν μίκτη ή ενισχυτή.
3. Συνδέστε το βύσμα DC του προσαρμογέα AC/DC στην είσοδο DC στην πίσω πλευρά του
δέκτη. Συνδέστε το φις στην πρίζα και ενεργοποιήστε το δέκτη.
4. Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών του μικροφώνου, τοποθετήστε 2x μπαταρίες AA σύμφωνα με
την υποδεικνυόμενη πολικότητα και επιλέξτε κανάλι.
5. Αφού κλείσετε τη θήκη μπαταριών, ενεργοποιήστε το μικρόφωνο από το διακόπτη
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
6. Το σύστημα είναι έτοιμο για χρήση.
Προδιαγραφέ
Ζώνη συχνοτήτων:UHF 840–868 MHz
Προεπιλεγμένη συχνότητα:UHF 863–865 MHz
Ισχύς μετάδοσης:10 mW
Δυναμικό εύρος:>90 dB
Συνολική αρμονική παραμόρφωση:<0,5%
Απόκριση συχνότητας:40 Hz–15 KHz, ±3 dB
Διαμόρφωση:FM
Στάθμη εξόδου ήχου:0–400 mV
Τροφοδοσία ισχύος:230–240 V AC, 17 V DC
Κατανάλωση ρεύματος:4 W
65
Αναλογία S/N:>90 dB
Μπαταρία:4x AA 1,5 V
Διάρκεια ζωής μπαταρίας:4–6 ώρες
ΕΛΛΗΝΙΚA
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΙΝΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ
Συντήρηση:
Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί.
Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Εγγύηση:
Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή βλάβης που προκλήθηκε λόγω
εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος.
Γενικά:
Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση.
Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων
και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Προσοχή:
Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι οι μεταχειρισμένες ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές δεν πρέπει να αναμειγνύονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα
συλλογής για αυτά τα αντικείμενα.
Το προϊόν αυτό κατασκευάστηκε και παρέχεται σε συμμόρφωση με το σύνολο των αντίστοιχων κανονισμών και οδηγιών που ισχύουν
για τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Επίσης, συμμορφώνεται με το σύνολο των ισχυουσών προδιαγραφών και κανονισμών
της χώρας διάθεσης.
Επίσημη τεκμηρίωση διατίθεται κατόπιν αιτήματος. Η τεκμηρίωση περιλαμβάνει, χωρίς περιορισμό, τα εξής: Δήλωση Συμμόρφωσης
(και ταυτότητα προϊόντος), Δελτίο Δεδομένων Ασφάλειας Υλικού, έκθεση δοκιμής προϊόντος.
Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας για υποστήριξη:
από τον ιστότοπο:http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:service@nedis.com
Τηλεφωνικά:+31 (0)73-5993965 (κατά τη διάρκεια των ωρών εργασίας)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ΟΛΛΑΝΙΑ
Προφυλάξει ασφαλεία:
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
66
DANSK
Introduktion
Trådløst mikrofonsystem med to mikrofoner og informationsdisplay. Systemet er udstyret
med en særlig voice limiter kompressor, så forvrængning fra høje lyd-peaks undgås. Kan uden
problemer anvende 8 systemer i samme rum, mens almindelige systemer med kun én kanal
skaber interferens.
Oversigt over modtageren
1. POWER: Tænd/sluk-knap
2. SELECT: skifter mellem modtager A og B til brug med knapperne 3, 4 eller 5
3. SET: til valg af funktion, tuning eller forudprogrammerede kanaler
4. UP: til tuning eller kanalvalg opad for forudprogrammerede kanaler
5. DOWN: til tuning eller kanalvalg nedad for forudprogrammerede kanaler
6. DISPLAY: separat display for modtager A og B
7. LYDSTYRKE: separat for modtager A og B
8. ANTENNE: separat antenne for modtager A og B
9. ANTENNESTIK: for tilslutning af antenne A og B
10. UBALANCERET AUDIOUDGANG: 6,35mm udgang for kombineret signal (A+B) eller
separate signaler fra modtager A og B
11. BALANCERET AUDIOUDGANG: separate XLR-udgange for kanal A & B
67
DANSK
Oversigt over modtagerens LCD display
• RF:Viser styrken i signalet, der modtages fra mikrofonen
• AF:Viser mikrofonens audio signalniveau
• CH01:Den valgte forudprogrammerede kanal
• A ANT:Den antenne, der modtager signalet fra mikrofonen (A for modtager A og B for
modtager B)
• 864.40:Frekvensen for den valgte forudprogrammerede kanal
• OPEN:Viser hvilken modtager (display), der er valgt til betjening med
funktionsknapperne 2–5
• AUTO:Viser, at mikrofonen er slukket. Vises også på displayet, når der ingen forbindelse
er til mikrofonen på den frekvens, der vises på displayet
• MUTE
(LYDLØS):
Der er intet audio-output fra modtageren til mixer eller forstærker, da
mikrofonen er slukket, eller der ingen modtagelse er
• TUNE:Tryk på knappen SELECT (2) for at skifte mellem manuel tuning eller
forudprogrammerede kanaler. Med manuel tuning er det muligt at indstille
frekvensen i trin à 0,05MHz. Området er 840,00MHz til 868,00MHz. Denne
funktion gør det muligt at anvende andre trådløse mikrofoner, der bruger
frekvensbåndet fra 840,00MHz til 868,00MHz. Bemærk: de medfølgende
mikrofoner er forudprogrammerede fra 863,00MHz til 865,00MHz
VIGTIG OPLYSNING: Det er brugers ansvar at sikre, at brugen af frekvenserne overholder de
lokale retningslinjer og ikke skaber interferens hos andre brugere.
68
Oversigt over mikrofonen
DANSK
1. GITTER: Dækker og beskytter det indre mikrofonelement
3. POWER-/BATTERI-INDIKATOR: Blinker én gang, når der tændes, og lyser konstant, når
batteriet er ved at løbe tør for strøm
4. TÆND-/SLUK-KONTAKT: 3 Positioner for ON (TÆNDT), MUTE (LYDLØS) (midterposition)
eller OFF (SLUKKET)
5. BATTERIKAMMER: 2 stk. AA-batterier
6. BATTERIDÆKSEL: Giver adgang til batterikammeret
69
DANSK
Kanalvalg for mikrofon
Betjening
1. Lad antennerne stå ret op i luften for optimal modtagelse.
2. Forbind tilslutningskablet med 6,35mm stik til udgangen på modtageren og indgangen
på mixer eller forstærker. Eller forbind modtageren ved hjælp af et XLR-kabel (tilkøb) for
hver kanal (A/B) til mixer eller forstærker.
3. Forbind AC/DC-adapterens DC-stik til DC-indgangen på bagsiden af modtageren. Sæt
stikket til netledningen i en stikkontakt og tænd modtageren.
4. Åben mikrofonens batterirum, læg 2 AA-batterier i den i overensstemmelse med
markeringerne for polaritet og vælg en kanal.
5. Når du har lukket batterirummet igen, kan du tænde mikrofonen på knappen
TÆND/SLUK.
6. Systemet er klar til brug.
Specikationer
Frekvensbånd:UHF 840-868 MHz
Forudprogrammeret frekvens:UHF 863-865 MHz
Sendeeekt:10 mW
Dynamisk område:>90 dB
Total harmonisk forvrængning:<0,5%
Frekvensgang:40 Hz–15 KHz, ±3 dB
Modulation:FM
Audio udgangsniveau:0-400 mV
Strømforsyning:230–240 V AC, 17 V DC
Strømforbrug:4 W
S/N-omfang:>90 dB
Batteri:4x AA 1,5 V
Batteriliv:4-6 timer
70
DANSK
FORSIGTIG
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
ÅBN IKKE
Vedligeholdelse:
Rengør kun med en tør klud.
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Garanti:
Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af produktet eller for skade på grund af forkert brug af dette produkt.
Generelt:
Design og specikationer kan ændres uden varsel.
Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anses herved som
sådan.
Bemærk:
Dette produkt er mærket med dette symbol. Det betyder, at brugt elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaes
sammen med almindeligt husholdningsaald. Der ndes særlige indsamlingssystemer for disse produkter.
Dette produkt er fremstillet og leveres i overensstemmelse med alle relevante forordninger og direktiver, der er gældende for alle
EUs medlemsstater. Produktet overholder ligeledes alle gældende specik ationer og forsk rifter i de lande, hvor produktet sælges.
Formel dokumentation kan fremlægges på forlangende. Dette omfatter, men er ik ke begrænset til: Overensstemmelseserklæring (og
produkt-ID), Sikkerhedsdatablad, testrapport for produktet.
Kontakt venligst vores kundeservice for support:
via hjemmeside:http://www.nedis.dk/da-dk/kontakt/kontaktformular.htm
via e-mail:service@nedis.com
via telefon:+31 (0)73-5993965 (i kontortiden)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLANDENE
Sikkerhedsforholdsregler:
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves ser vice, KUN
åbnes af en autoriseret tekniker.
Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
71
NORSK
Innledning
Trådløst mikrofonsystem med 2 mikrofoner og en informasjonsskjerm. Systemet er utstyrt
med en spesiell talebegrenserkompressor for å unngå forvrengning forårsaket av høye
lydtopper. Bruk 8 systemer i ett rom uten problemer, mens vanlige systemer med bare 1 kanal
forårsaker interferens.
Beskrivelse av mottaker
1. POWER: På-/Av-knapp
2. SELECT: Bytt mellom mottaker A og B for bruk av knappene 3, 4 eller 5
3. SET: Knappen for funksjonssett, justering eller forhåndsprogrammerte kanaler
4. UP: Knappen for justering eller kanalvalg oppover av forhåndsprogrammerte kanaler
5. DOWN: Knappen for justering eller kanalvalg nedover av forhåndsprogrammerte kanaler
6. SKJERM: Separat for mottaker A og B
7. VOLUMKONTROLL: Separat for mottaker A og B
8. ANTENNE: Separat antenne for mottaker A og B
9. ANTENNETILKOBLING: For tilkobling av antenne A og B
10. UBALANSERT LYDUTGANG: 6,35 mm utgang for blandingssignal (A + B), eller separat
signal fra mottaker A og B
11. BALANSERT LYDUTGANG: Separate XLR-utganger for kanal A & B
72
NORSK
Beskrivelse av LCD-skjerm mottaker
• RF:Viser styrken på det mottatte mikrofonsignalet
• AF:Viser mikrofonens audiosignalnivå
• CH01:Valgt forhåndsprogrammert kanal
• A ANT:Antennen som mottar signalet fra mikrofonen (A for mottaker A, og B for
mottaker B)
• 864.40:Frekvensen til den valgte forhåndsprogrammerte kanalen
• OPEN (ÅPEN): Viser hvilken mottaker (skjerm) er valgt for bruk av funksjonsknapper 2–5
• AUTO:Viser at mikrofonen er slått av. Vises også når det ikke nnes noen tilkobling
med mikrofonen på den viste frekvensen på skjermen
• MUTE
(LYDLØS):
Det nnes ingen lydutgang fra mottakeren til lydmikseren eller forsterkeren,
fordi mikrofonen er slått av eller det ikke nnes signalmottak
• TUNE
(JUSTER):
VIKTIG MELDING: Det er brukerens ansvar å sikre at bruk av frekvensene oppfyller lokale
forskrifter og ikke forårsaker interferens hos andre brukere.
Trykk på valgknappen SELECT (2) for å bytte mellom manuell innstilling eller
forhåndsprogrammerte kanaler. Med manuell innstilling er det mulig å velge
frekvensen i trinn på 0,05 MHz. Rekkevidden er 840,00 MHz til 868,00 MHz.
Denne funksjonen tilbyr bruk av andre trådløse mikrofoner som opererer
i frekvensbåndet fra 840,00 MHz til 868,00 MHz. Merk: De medfølgende
mikrofonene forhåndsprogrammeres fra 863,00 MHz til 865,00 MHz
73
Beskrivelse av mikrofon
NORSK
1. BESKYTTELSESSKJERM: Dekker og beskytter det innvendige mikrofonelementet
2. MIKROFONELEMENT (inne): Fanger opp lydsignalet
3. STRØM-/BATTERIINDIKATOR: Blinker én gang når strømmen er på og lyser kontinuerlig
når batteriet går tomt for strøm
4. PÅ-/AV-BRYTER: 3 stillinger for ON (PÅ), MUTE (DEMP) (midtposisjon) eller OFF (AV)
5. BATTERIROM: For 2x AA-batterier
6. BATTERIDEKSEL: Gir tilgang til batterirommet
74
NORSK
Mikrofonens kanalvalg
Drift
1. Sett antennene rett opp for optimalt mottak.
2. Koble tilkoblingskabelen sammen med 6,35 mm plugger til utgangen av mottakeren og
lydmikseren eller forsterkeren. Eller koble mottakeren sammen med XLR-kabelen (ikke
inkludert) per kanal (A/B) til lydmikseren eller forsterkeren.
3. Koble DC-kontakten hos AC/DC-adapteren til DC-inngangen på den bakre siden av
mottakeren. Koble strømkontakten til en stikkontakt og slå på mottakeren.
4. Åpne batterirommet til mikrofonen og plasser 2x AA-batterier i samsvar med den angitte
polaritetsanvisningen, og velg en kanal.
5. Slå på mikrofonen (etter at batterirommet lukkes) med PÅ-/AV-bryteren.
6. Systemet er klart til bruk.
Spesikasjoner
Frekvensbånd:UHF 840–868 MHz
Forhåndsprogrammert frekvens:UHF 863–865 MHz
Sendeeekt:10 mW
Dynamisk rekkevidde:>90 dB
Total harmonisk forvrengning:<0,5%
Frekvensrespons:40 Hz–15 KHz, ±3 dB
Modulering:FM
Lydutgangsnivå:0–400 mV
Strømforsyning:230–240 V AC, 17 V DC
Strømforbruk:4 W
S/N-forhold:>90 dB
Batteri:4x AA 1,5 V
Batterilevetid:4–6 timer
75
NORSK
FORSIKTIG
FARE FOR STRØMSTØT
MÅ IKKE ÅPNES
Vedlikehold:
Rens bare med en tørr klut.
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Garanti:
Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modiseringer av produktet eller skade forårsaket av uriktig bruk
av dette produktet.
Generelt:
Utforming og spesikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel.
Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker til de respektive eierne, og skal behandles som dette.
OBS:
Dette produktet er markert med dette symbolet. Det betyr at brukte elektriske og elektroniske produkter ikke må blandes
med vanlig husholdningsavfall. Det nnes egne innsamlingssystem for slike produkter.
Dette produktet har blitt produsert og levert i henhold til alle relevante bestemmelser og direktiver, gyldig for alle medlemsstater i
EU. Det overholder også alle gjeldende spesikasjoner og bestemmelser i landet det selges i.
Formell dokumentasjon er tilgjengelig på forespørsel. Dette inkluderer, men begrenser seg ikke til: Samsvarserklæring (og
produktidentitet) dataark for materialsikkerhet produkttestrapport.
Vennligst kontakt kundeservice for hjelp:
via nettstedet:http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via e-post:service@nedis.com
via telefon:+31 (0)73-5993965 (i kontortiden)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
Sikkerhetsforhåndsregler:
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når
vedlikehold er nødvendig.
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
76
РУССКИЙ
Беспроводная микрофонная система с двумя микрофонами и информационным
дисплеем. Система оборудована специальным ограничителем/компрессором для
голоса, позволяющим убрать искажение сигнала. В одном помещении можно без
проблем использовать 8 систем, тогда как обычные системы с 1 каналом мешают работе
друг друга.
1. POWER: Кнопка вкл./выкл.
2. SELECT: переключение между приемниками А и В для работы с кнопками 3, 4 или 5
3. SET: кнопка установки функций, настройки или выбора заранее заданных каналов
4. UP: кнопка настройки или переключения заданных каналов вверх
5. DOWN: кнопка настройки или переключения заданных каналов вниз
6. ДИСПЛЕИ: отдельный дисплей для каждого из приемников А и В
7. РЕГУЛЯТОРЫ ГРОМКОСТИ: отдельный регулятор для каждого из приемников А и В
8. АНТЕННЫ: отдельная антенна для каждого из приемников А и В
9. РАЗЪЕМЫ ДЛЯ АНТЕНН: для подключения антенн А и В
10. НЕСИММЕТРИЧНЫЙ АУДИОВЫХОД: Разъемы 6,35 мм для общего сигнала (A+B) или
отдельных сигналов от приемников А и В
11. СИММЕТРИЧНЫЙ АУДИОВЫХОД: отдельные разъемы XLR для каналов А и В
77
РУССКИЙ
-
• RF:Показывает силу принимаемого сигнала от микрофона
• AF:Показывает уровень аудиосигнала микрофона
• CH01:Выбранный канал
• A ANT:Антенна, которая принимает сигнал от микрофона (A для приемника А
и В для приемника В)
• 864.40:Частота выбранного канала
• OPEN
():
• AUTO (): Появляется, когда микрофон выключен. Данный значок также светится,
• MUTE
( .):
Светится, если дисплей (приемник) активен, и его можно настраивать с
помощью кнопок 2–5
когда на отображаемой частоте нет подключения к микрофону
Сигнал от приемника не подается на пульт или усилитесь, так как
микрофон выключен, или нет приема
• TUNE
():
Нажмите кнопку SELECT (2), чтобы включить ручную настройку или
заранее заданные каналы. Вручную частоту канала можно настраивать с
точностью до 0,05 МГц. Диапазон частот — от 840,00 МГц до 868,00 МГц.
Данная функция позволяет использовать другие беспроводные
микрофоны, работающие в диапазоне частот от 840,00 МГц до 868,00
МГц. Обратите внимание: микрофоны, входящие в комплект поставки,
заранее настроены на диапазон частот 863,00 МГц — 865,00 МГц
78
РУССКИЙ
: Пользователь несет ответственность за соответствие использования
радиочастот требованиям местного законодательства и за создание помех другим
пользователям.
1. СЕТКА: Защищает внутреннюю часть микрофона
2. МЕМБРАНА МИКРОФОНА (внутри): Принимает звуковой сигнал
3. ИНДИКАТОР ПИТАНИЯ/БАТАРЕЕК: Мигает один раз, когда устройство включено и
горит постоянно, когда батарейки садятся
4. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ: 3 положения: ON (ВКЛ.), MUTE (БЕЗ ЗВУКА) (среднее
положение) и OFF (ВЫКЛ.)
1. Для оптимального приема поднимите антенны прямо вверх.
2. Подключите провод с коннекторами 6,35 мм к разъему на приемнике и ко входу
на пульте или усилителе. Кроме того, приемник можно подключить к пульту или
усилителю через провод XLR (в комплект не входит) по отдельным каналам (A/B).
3. Подключите провод блока питания к силовому разъему пост. тока на задней стороне
приемника. Вставьте вилку в розетку и включите приемник.
4. Откройте батарейный отсек на микрофоне и установите 2 батарейки типа АА,
соблюдая полярность, и выберите канал.
5. Закройте батарейный отсек и включите микрофон с помощью ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ.
6. Система готова к работе.
Диапазон частот:УВЧ 840–868 МГц
Заданная частота:УВЧ 863–865 МГц
Мощность передатчика:10 мВ
Динамический диапазон:>90 дБ
Полный коэффициент гармонических искажений: <0,5%
Частотная характеристика:40 Гц–15 кГц, ±3 дБ
Модуляция:FM
Уровень вывода аудио:0–400 мВ
Источник питания:230–240 В, перем. ток; 17 В, пост. ток
Потребляемая мощность:4 ГБ
Отношение сигнал/шум:>90 дБ
Батарейки:4х типа АА, 1,5 В
Время работы батареи:4–6 часов
80
РУССКИЙ
:
Протирайте устройство только сухой тканью.
Не пытайтесь чистить его растворителями или абразивными веществами.
:
В случае внесения изменений в конструкцию или модификации устройства, а равно в случае повреждения устройства
вследствие его неправильного использования гарантийные обязательства производителя теряют свою силу.
:
Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Все логотипы, торговые марки и названия продуктов являются торговыми марками или зарегистрированными торговыми
марками соответствующих владельцев и следовательно признаются таковыми.
:
Для снижения риска поражения электрическим током вскрытие устройства для его
обслуживания и ремонта могут выполнять ТОЛЬКО уполномоченные технические
специалисты.
При возникновении неполадок отключите устройство от сети и другого оборудования.
Не допускайте воздействия воды или влаги.
:
Данный продукт отмечен этим символом. Это означает, что такие электрические или электронные изделия
не должны выбрасываться вместе с бытовыми отходами. Для таких продуктов существует отдельная система
утилизации.
Данное изделие было изготовлено и поставлено в соответствии со всеми применимыми положениями и директивами,
действующими для всех стран-членов Европейского Союза. Оно также соответствует всем нормами и правилам,
действующим в стране продажи.
Официальная документация предоставляется по запросу. Помимо прочего эта документация вк лючает в себя следующее:
Декларация соответствия (и идентификация изделий), паспорт безопасности, отчет по проверке продукта.
Для получения помощи обратитесь в нашу службу поддержки клиентов:
через веб-сайт:http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
по эл. почте:service@nedis.com
по телефону:+31 (0)73-5993965 (в рабочие часы)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS ()
81
TÜRKÇE
Gr
İki mikrofon ve bir bilgi ekranına sahip kablosuz mikrofon sistemi. Sistem, yüksek ses
uç noktalarının sebep olduğu ses bozulmalarından kaçınmak için özel bir ses sınırlayıcı
kompresör ile donatılmıştır. Tek bir kanala sahip sıradan sistemler bile karışma yaparken aynı
odanın içinde 8 sistemi problemsiz bir şekilde kullanın.
Alcının bölümler
1. POWER: AÇ/KAPAT düğmesi
2. SELECT: 3, 4 veya 5. düğmelerin kullanımıiçin alıcı A ve B arasında geçiş yapın
3. SET: fonksiyon ayarı, frekans ayarı veya önceden programlı kanallar için düğme
4. UP: önceden programlı kanalların yukarı yönlü frekans ayarı veya yukarı yönlü kanal
seçimiiçin düğme
5. DOWN: önceden programlı kanalların aşağı yönlü frekans ayarı veya aşağı yönlü kanal
seçimiiçin düğme
6. EKRAN: alıcı A ve B için ayrı
7. SES KONTROL: alıcı A ve B için ayrı
8. ANTEN: alıcı A ve B için ayrı anten
9. ANTEN KONNEKTÖRÜ: anten A ve B'nin bağlanmasıiçin
10. DENGESİZ SES ÇIKIŞI: karışık sinyal (A+B) veya alıcı A ve B'nin ayrı sinyaliiçin 6,35 mm çıkış
11. DENGELİ SES ÇIKIŞI: kanal A ve B için ayrı XLR çıkışları
82
TÜRKÇE
Tanım LCD ekran alıcı
• RF:Alınan mikrofon sinyalinin gücünü gösterir
• AF:Mikrofonun ses sinyal seviyesini gösterir
• CH01:Seçilen önceden ayarlı kanal
• A ANT:Mikrofonun sinyalini alan anten (alıcı A için A ve alıcı B için B)
• 864,40Seçilen önceden ayarlı kanal frekansı
• OPEN (ACIN): Fonksiyon düğmeleri 2-5'in kullanımıiçin hangi alıcının (ekran) seçildiğini
gösterir
• AUTO
(OTOMATİK):
• MUTE
(SESSİZ):
Mikrofonun kapatıldığını gösterir. Ayrıca ekranda gösterilen frekanstaki
mikrofonla bağlantı olmadığı zamanda görünür
Alıcıdan miksere veya amplifikatöre ses çıkışı yok çünkü mikrofon kapatılmış
veya sinyal alınamıyor
• TUNE
(FREKANS
AYAR):
ÖNEMLİ NOT: Frekansların kullanımının yerel kanunlara uygun olduğundan emin olmak ve
diğer kullanıcılarla parazite neden olmadığından emin olmak kullanıcının sorumluluğudur.
Manüel frekans ayarı veya önceden programlı kanallar arasında geçiş yapmak
için SELECT düğmesine (2) basın. Manüel ayarda frekansı, MHz'lik adımlarla
seçmek mümkündür. Aralık 840,00MHz'den 868,00MHz'ye kadardır. Bu
özellik 840,000 MHz'den 868,00 MHz'ye kadar olan frekans bandındaki diğer
kablosuz mikrofonların kullanılmasını sunar. Not: Size sağlanan mikrofonlar
863,00 MHz'den 865,00 MHz'ye kadar önceden programlanmıştır
83
Açıklama mkrofon
TÜRKÇE
1. IZGARA: İç mikrofon öğesini kaplar ve korur
2. MİKROFON ÖĞESİ (iç): Ses sinyalini toplar
3. GÜÇ/PİL GÖSTERGESİ: Açık olduğunda yanıp söner ve pil bitiyorken sürekli olarak yanar
4. AÇMA/KAPAMA DÜĞMESİ ON (AÇIK), MUTE (SESSİZ) (orta pozisyon) veya OFF (KAPALI)
olmak üzere 3 Pozisyon
5. PİL YUVASI: 2x AA pil için
6. PİL KAPAĞI: Pil yuvasına erişimi sağlar
84
TÜRKÇE
Kanal seçm mkrofon
Çalıtırma
1. Optimum sinyal alışıiçin antenleri dik tutun.
2. 6,35 mm fişlere sahip bağlantı kablosunu alıcının çıkışına ve mikser veya amplifikatörün
girişine bağlayın. Veya XLR kablosu ile (dahil değil) alıcıyı kanal başına (A/B) bir mikser
veya amplifikatöre bağlayın.
3. AC/DC adaptörün CD fişini alıcının arka kısmındaki DC girişine bağlayın. Güç fişine bir
duvar prizine bağlayın ve alıcıyı açın.
4. Mikrofonun pil yuvasını açın ve kutup işaretlerine göre 2x AA pilleri yerleştirin ve bir
kanalseçin.
5. Pil yuvasını kapattıktan sonra AÇ/KAPAT anahtarını kullanarak mikrofonu açın.
6. Sistem kullanıma hazır.
Özellkler
Frekans bandı:UHF 840–868 MHz
Önceden ayarlı frekans:UHF 863–865 MHz
Verici gücü:10 mW
Dinamik aralık:>90 dB
Toplam harmonik bozulma:<0,5%
Frekans Tepkisi:40 Hz–15 KHz, ±3 dB
Modülasyon:FM
Ses çıkış seviyesi:0–400 mV
Güç kaynağı:230–240 V AC, 17 V DC
Güç tüketimi:4 W
S/N oranı:>90 dB
Batarya:4x AA 1,5 V
Pil ömrü:4–6 saat
85
TÜRKÇE
DİKKAT
ELEKTRİK ÇARPMA RİSKİ
AÇMAYIN
Koruyucu Bakım:
Ürünü sadece kuru bir bezle temizleyin.
Tem izlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın.
Garant:
Ürün üzerindeki değişiklikler veya modifikasyonlar ya da ürünün hatalı kullanılmasından kaynaklanan ürün hasarlarında garanti
geçersizdir veya sorumluluk Kabul edilmez.
Genel:
Tasarımlar ve özellikler önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.
Tüm logolar, markalar ve ürün adları ticari markalardır veya ilgili sahiplerinin kayıtlı ticari markalarıdır ve bundan dolayı böyle
geçerlidir.
Dkkat:
Bu ürün bu işaretle işaretlenmiştir. Bu, eski elektrikli ve elektronik ürünlerin genel evsel atıklarla karıştırılmaması gerektiği
anlamına gelmektedir. Bu ürünler için ayrı bir toplama sistemi mevcuttur.
Bu ürün tüm Avrupa Birliği üye ülkeleriiçin geçerli olan ilgili tüm yönetmelikler ve yönergelere uygun olarak üretilmiş ve tedarik
edilmiştir. Ayrıca satıldığı ülkedeki tüm geçerlişartnameler ve yönetmeliklere uygundur.
Talep edilmesi durumunda resmi belgelendirme sağlanabilir. Bu aşağıdak ileriiçerir ancak bunlarla sınırlı değildir: Uygunluk Beyanı
(ve ürün kimliği), Malzeme Güvenliği Veri Sayfası, ürün test raporu.
Lütfen destek için müşteri hizmetleri masamızla irtibat kurun:
web sitesi aracılığıyla:http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-posta aracılığıyla:service@nedis.com
telefonla:+31 (0)73-5993965 (mesai saatlerinde)
NEDIS B.V., De Tweelng 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLLANDA
Güvenlk önlemler:
Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün SADECE uzman bir
teknisyen tarafından açılmalıdır.
Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrik ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin.
Ürünü su veya neme maruz bırakmayın.
86
SLOVENSKY
Úvod
Systém bezdrôtových mikrofónov s dvoma mikrofónmi a informačným displejom. Tento
systém je vybavený špeciálnym kompresorom s obmedzovačom hlasu na zabránenie
skreslenia spôsobeného špičkami vysokých zvukov. Použite bezproblémovo systémy s 8
kanálmi v jednej miestnosti, kde v prípade štandardných systémov len s 1 kanálom dochádza
k rušeniu.
Opis prijímača
1. POWERE: Hlavný vypínač
2. SELECT: slúži na prepínanie medzi prijímačom A a B na používanie tlačidiel 3, 4 alebo 5
3. SET: tlačidlo na nastavenie funkcie, ladenie alebo pre vopred naprogramované programy
4. UP: tlačidlo na vzostupné ladenie alebo vzostupnú voľbu vopred naprogramovaných
kanálov
5. DOWN: tlačidlo na zostupné ladenie alebo zostupnú voľbu vopred naprogramovaných
kanálov
6. DISPLEJ: samostatný pre prijímač A a B
7. OVLÁDANIE HLASITOSTI: samostatné pre prijímač A a B
8. ANTÉNA: samostatná anténa pre prijímač A a B
87
SLOVENSKY
9. KONEKTOR NA PRIPOJENIE ANTÉNY: slúži na pripojenie antény A a B
10. NEVYVÁŽENÝ ZVUKOVÝ VÝSTUP: 6,35mm výstup pre zmiešaný signál (A+B) alebo
samostatný signál prijímača A a B
11. VYVÁŽENÝ ZVUKOVÝ VÝSTUP: samostatné výstupy XLR pre kanál A a B
Opis LCD displeja prijímača
• RF:Zobrazuje silu signálu prijímaného mikrofónom
• MUTE (STLMIŤ): Z prijímača nie je žiadny výstup zvuku do zmiešavača alebo zosilňovača,
Zobrazuje, ktorý prijímač (displej) je zvolený na používanie tlačidiel
funkcií 2–5
Zobrazuje, že mikrofón je vypnutý. Zobrazí sa, aj ak neexistuje spojenie s
mikrofónom vo frekvencii zobrazenej na displeji
pretože mikrofón je vypnutý, alebo je bez príjmu
88
SLOVENSKY
• TUNE (LADIŤ):Stlačením tlačidla SELECT (2) môžete prepínať medzi manuálnym
ladením a vopred naprogramovanými kanálmi. V prípade manuálneho
ladenia je možné zvoliť frekvenciu v krokoch 0,05 MHz. Rozsah je od
840,00MHz do 868,00MHz. Táto funkcia umožňuje používať ďalšie
bezdrôtové mikrofóny prevádzkované vo frekvenčnom pásme od
840,00MHz do 868,00MHz. Poznámka: dodané mikrofóny sú vopred
naprogramované na pásmo od 863,00MHz do 865,00MHz
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Používateľ je zodpovedný zabezpečiť, že používanie frekvencií je v
zhode s požiadavkami miestnych nariadení a nespôsobuje rušenie iných používateľov.
Opis mikrofónu
89
SLOVENSKY
1. MRIEŽKA: Zakrýva a chráni vnútornú súčasť mikrofónu
2. SÚČASŤ MIKROFÓNU (vnútri): Zachytáva zvukový signál
3. INDIKÁTOR NAPÁJANIA/BATÉRIE: Blikne raz po zapnutí a bude nepretržite svietiť, ak sa
batéria čoskoro vybije
4. HLAVNÝ VYPÍNAČ: 3 polohy pre ON (ZAPNUTIE), MUTE (STLMENIE) (poloha v strede) a OFF
(VYPNUTIE)
5. PRIEHRADKA NA BATÉRIE: Pre 2 batérie typu AA
6. KRYT PRIEHRADKY NA BATÉRIE: Umožňuje prístup k priehradke na batérie
Voľba kanálov mikrofónu
Používanie
1. Ak chcete dosiahnuť optimálny výkon, antény postavte vzpriamene.
2. Pripojte pripojovací kábel so 6,35 mm zástrčkami k výstupu prijímača a vstupu
zmiešavača alebo zosilňovača. Alebo pripojte prijímač pomocou kábla XLR (nie je
súčasťou balenia) pre každý kanál (A/B) k zmiešavaču alebo zosilňovaču.
3. Pripojte zástrčku na napájanie jednosmerným prúdom sieťového adaptéra ku vstupu na
napájanie jednosmerným prúdom na zadnej strane prijímača. Pripojte elektrickú zástrčku
k stenovej zásuvke a prijímač zapnite.
4. Otvorte priehradku na batérie na mikrofóne, vložte dve batérie typu AA so zachovaním
vyznačenej polarity a zvoľte kanál.
5. Po zatvorení priehradky na batérie zapnite pomocou hlavného vypínača mikrofón.
6. Systém je pripravený na používanie.
Technické parametre
Frekvenčné pásmo:UHF 840–868 MHz
Vopred naprogramovaná frekvencia:UHF 863–865 MHz
Vysielací výkon:10 mW
Dynamický rozsah:>90 dB
Celkové harmonické skreslenie:<0,5 %
Frekvenčná odozva:40 Hz–15 KHz, ±3dB
Modulácia:FM
Úroveň výstupu zvuku:0–400 mV
Zdroj napájania:striedavý prúd 230–240 V, jednosmerný prúd
17 V
90
Príkon:4 W
Pomer S/N:>90 dB
Batéria:4x AA 1,5 V
Výdrž batérie:4 až 6 hodín
SLOVENSKY
UPOZORNENIE
RIZIKO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM
NEOTVÁRAŤ
Údržba:
Čisťte len suchou tkaninou.
Nepoužívajte čistiace prostriedky ani abrazívne materiály.
Záruka:
Vprípade akýchkoľvek úprav výrobku alebo poškodenia spôsobeného nesprávnym používaním výrobku sa neposkytuje žiadna
záruka ani spoločnosť nepreberá žiadnu zodpovednosť.
Všeobecné:
Vzhľad a technické údaje môžu byť bez oznámenia zmenené.
Všetky logá, značky anázvy výrobkov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov aako také ich
uznávame.
Upozornenie:
Výrobok je označený týmto symbolom. Znamená to, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť
zamiešané do bežného odpadu z domácností. Pre tieto výrobky existuje systém separovaného zberu.
Tento výrobok bol vyrobený adodaný vsúlade so všetkými príslušnými predpismi asmernicami platnými pre všetky členské štáty
Európskej únie. Je tiež vsúlade so všetkými normami apredpismi platnými vkrajine, kde sa predáva.
Formálna dokumentácia je kdispozícii na vyžiadanie. Okrem iného sem patrí: Vyhlásenie o zhode (a identite výrobku), karta
bezpečnostných údajov aspráva otestovaní výrobku.
So žiadosťou opodporu sa obráťte na zákaznícku službu:
cez webovú lokalitu:http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-mailom:service@nedis.com
telefonicky:+31 (0)73-5993965 (v pracovnom čase)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDSKO
Bezpečnostné opatrenia:
Vrámci zníženia rizika zasiahnutia elektrickým prúdom môže tento výrobok otvárať VÝHRADNE
poverený technik, ak je potrebný servisný zásah.
Ak sa vyskytne nejaký problém, odpojte výrobok aostatné zariadenia zelektrickej siete.
Nevystavujte výrobok pôsobeniu vody alebo vlhkosti.
91
POLSKI
Wprowadzenie
System mikrofonów bezprzewodowych z dwoma mikrofonami i wyświetlaczem informacji.
System jest wyposażony w specjalny kompresor ograniczenia głosu, pozwalający uniknąć
zniekształceń powodowanych przez wysokie dźwięki szczytowe. Bezproblemowe korzystanie
z 8 systemów w jednym pomieszczeniu, gdzie zwykłe systemy z tylko 1 kanałem powodują
zakłócenia.
Opis odbiornika
1. POWER: Przycisk włączenia/wyłączenia
2. SELECT: przełączanie między odbiornikiem A i B do użycia przycisków 3, 4 lub 5
3. SET: przycisk ustawień funkcji, strojenia i kanałów zaprogramowanych
4. UP: przycisk strojenia w górę lub wyboru zaprogramowanego kanału w górę
5. DOWN: przycisk strojenia w dół lub wyboru zaprogramowanego kanału w dół
6. WYŚWIETLACZ: oddzielny dla odbiornika A i B
7. REGULATOR GŁOŚNOŚCI: oddzielny dla odbiornika A i B
8. ANTENA: oddzielna antena dla odbiornika A i B
9. ZŁĄCZE ANTENY: do podłączania anteny A i B
10. NIEWYRÓWNANE WYJŚCIE AUDIO: wyjście 6,35mm do sygnału mieszanego (A+B) lub
oddzielnego sygnału odbiornika A i B
11. WYRÓWNANE WYJŚCIE AUDIO: oddzielne wyjścia XLR dla kanału A i B
92
POLSKI
Opis wyświetlacza LCD odbiornika
• RF:Pokazuje siłę odbieranego sygnału mikrofonu
• AF:Pokazuje poziom sygnału audio mikrofonu
• CH01:Wybrany kanał zaprogramowany
• A ANT:Antena odbierająca sygnał mikrofonu (A dla odbiornika A i B dla
• AUTO:Pokazuje, że mikrofon jest wyłączony. Pojawia się również wtedy, kiedy
• MUTE
(WYCISZENIE):
Pokazuje, czy odbiornik (wyświetlacz) jest wybrany do użycia przycisków
funkcyjnych 2–5
nie ma połączenia z mikrofonem na częstotliwości wyświetlanej na
wyświetlaczu
Nie ma wyjścia audio z odbiornika do miksera lub wzmacniacza,
ponieważ mikrofon jest wyłączony lub nie ma odbioru
• TUNE
(STROJENIE):
Nacisnąć przycisk SELECT (2), aby przełączać między strojeniem ręcznym
lub kanałami zaprogramowanymi. Za pomocą strojenia ręcznego można
wybierać częstotliwość w krokach co 0,05 MHz. Zakres wynosi od
840,00MHz do 868,00MHz. Ta funkcja umożliwia stosowanie mikrofonów
bezprzewodowych działających w paśmie częstotliwości od 840,00MHz
do 868,00MHz. Uwaga: dostarczane mikrofony są zaprogramowane od
863,00MHz do 865,00MHz
93
WAŻNA INFORMACJA: Użytkownik odpowiada za zapewnienie, że wykorzystywana
częstotliwość jest zgodna z lokalnymi przepisami i nie powoduje zakłóceń z innymi
użytkownikami.
Opis mikrofonu
POLSKI
1. SIATKA: Zakrywa i chroni wewnętrzny element mikrofonu
2. ELEMENT MIKROFONU (wewnątrz): Wzmacnia sygnał audio
3. WSKAŹNIK ZASILANIA/BATERII: Miga jeden raz, kiedy zasilanie jest włączone i świeci
ciągle, kiedy bateria się rozładowuje
4. PRZEŁĄCZNIK WŁ/WYŁ: 3pozycje ON (WŁ), MUTE (WYCISZENIE) (pozycja środkowa) lub
OFF (WYŁ)
5. KOMORA BATERII: Dla 2 baterii AA
6. POKRYWA BATERII: Zapewnia dostęp do komory baterii
94
POLSKI
Wybór kanałów w mikrofonie
Obsługa
1. Ustawić anteny pionowo, aby uzyskać optymalny odbiór.
2. Podłączyć kabel przyłączeniowy z wtyczką 6,35 mm do wyjścia odbiornika i wejścia
miksera lub wzmacniacza. Lub podłączyć odbiornik kablem XLR (nie jest dołączony) przez
kanał (A/B) do miksera lub wzmacniacza.
3. Podłączyć wtyczkę DC przejściówki AC/DC do wejścia DC z tyłu odbiornika. Podłączyć
wtyczkę zasilania do gniazdka ściennego i włączyć odbiornik.
4. Otworzyć komorę baterii mikrofonu i włożyć 2 baterie AA zgodnie ze wskazanymi
oznaczeniami biegunowości oraz wybrać kanał.
5. Po zamknięciu komory baterii włączyć mikrofon włącznikiem/wyłącznikiem.
6. System jest gotowy do użycia.
Specykacje
Pasmo częstotliwości:UHF 840–868 MHz
Częstotliwość zaprogramowana:UHF 863–865 MHz
Moc przekazywania:10 mW
Zakres dynamiczny:>90 dB
Współczynnik zawartości harmonicznych:<0,5%
Pasmo przenoszenia:40 Hz–15 KHz, ±3 dB
Modulacja:FM
Poziom wyjścia audio:0–400 mV
Zasilanie:230–240 V AC, 17 V DC
Pobór mocy:4 W
Stosunek sygnał/szum:>90 dB
Bateria:4x AA 1,5 V
Czas życia baterii:4–6 godzin
95
POLSKI
OSTRZEŻENIE
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
NIE OTWIERAĆ
Konserwacja:
Czyścić wyłącznie suchą szmatką.
Nie stosować płynów do czyszczenia ani środków ściernych.
Gwarancja:
Producent nie udziela żadnych gwarancji ani nie ponosi odpowiedzialności za żadne zmiany i modykacje produktu ani za
uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym użyciem niniejszego produktu.
Informacje ogólne:
Wszystkie projekty i specykacje mogą zostać zmienione bez uprzedniego powiadomienia.
Wszystkie loga oraz nazwy marek i produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi ich właścicieli i
niniejszym są za takie uznawane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, produkt ten mogą otwierać WYŁĄCZNIE
upoważnieni technicy, gdy konieczne jest przeprowadzenie prac serwisowych.
W przypadku napotkania problemu należy odłączyć produkt od zasilania oraz od innych urządzeń.
Nie wystawiać produktu na działanie wody i wilgoci.
Uwaga:
Produkt ten jest oznaczony następującym symbolem. Oznacza to, że zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie
można mieszać z innymi odpadami domowymi. Istnieje oddzielny system zbierania takich produktów.
Produkt ten został wyprodukowany i dostarczony zgodnie z przepisami i dyrektywami obowiązującymi we wszystkich państwach
członkowskich Unii Europejskiej. Produkt jest również zgodny ze wszystkimi obowiązującymi specykacjami i przepisami krajów, w
których jest sprzedawany.
Ocjalna dokumentacja dostępna jest na żądanie. Dokumentacja ta obejmuje, ale nie ogranicza się do: Deklaracji zgodności (i
tożsamości produktu), Karty charakterystyki substancji niebezpiecznej oraz raportu z testów produktu.
Prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta w celu uzyskania pomocy:
na stronie internetowej:http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
wysyłając wiadomość e-mail:service@nedis.com
telefonicznie:+31 (0)73-5993965 (w godzinach pracy biura)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDIA
96
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.