Wireless microphone system with 1 channel for semi-professional use. Whether you use it for
a speech, singing debut or karaoke performance: there’s always a good sound.
Description receiver
1
6
7
2
3
4
5
1. ANTENNA: For the reception of the signals from the microphone
2. POWER INDICATOR: Lights up red when the receiver is powered on
3. RF SIGNAL INDICATOR: Lights up green constantly when microphone signal is received
4. PEAK INDICATOR: Flashes orange when the audio signal is too loud and will be distorted
5. VOLUME CONTROL: Adjusts the output volume of the receiver to the mixer or amplier
6. AUDIO OUT: Output of the audio signals for mixer or amplier
7. POWER INPUT: Connection for the DC plug of the AC/DC adapter
2
Description microphone
ENGLISH
1. GRILL: Covers and protects the inside microphone element
2. MICROPHONE ELEMENT (inside): Picks up the audio signal
3. POWER/BATTERY INDICATOR: Flashes once when the power is on and lights up
constantly when the battery is running out of power
4. ON/OFF SWITCH: 3 Positions for ON, MUTE (middle position) or OFF
5. BATTERY COMPARTMENT: For 2x AA batteries
6. BATTERY COVER: Provides access to the battery compartment
3
ENGLISH
Operation
1. Put the antenna straight up for optimal reception.
2. Connect the connection cable with the 6.35mm plugs to the output of the receiver and
mixer or amplier.
3. Connect the DC plug of the AC/DC adapter to the DC input on the rear side of the
receiver. Connect the power plug to a wall outlet.
Note: the receiver is automatically powered on.
4. Open the battery compartment of the microphone and place 2x AA batteries according
to the indicated polarity markers.
5. Switch on, after closing the battery compartment, the microphone with the ON/OFF
switch.
6. The system is ready to use.
Specications
Frequency:UHF 863MHz
Transmit power:10mW
Dynamic range:>90 dB
Total harmonic distortion:<0.5%
Frequency response:40 Hz–15 KHz, ±3dB
Modulation:FM
Audio output level:0–400 mV
Power supply:230~240 V AC, 17 V DC
Power consumption:4 W
S/N ratio:>90 dB
Battery:2x AA 1.5 V
Battery life:4–6 hours
4
ENGLISH
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Maintenance:
Clean only with a dry cloth.
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or damage caused due to incorrect use
of this product.
General:
Designs and specications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized
as such.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with
general household waste. There is a separate collections system for these products.
This product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and directives, valid for all member
states of the European Union. It also complies to all applicable specications and regulations in the country of sales.
Formal documentation is available upon request. This includes, but is not limited to: Declaration of Conformity (and product
identity), Material Safety Data Sheet, product test report.
Please contact our customer service desk for support:
via website:http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via e-mail:service@nedis.com
via telephone:+31 (0)73-5993965 (during oce hours)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized
technician when service is required.
Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur.
Do not expose the product to water or moisture.
5
DEUTSCH
Einleitung
Drahtloses Mikrofonsystem mit 1 Kanal für halbprofessionelle Anwendung. Egal, ob Sie es
für eine Rede, ein Gesangsdebüt oder eine Karaoke-Veranstaltung benutzen: es gibt immer
einen guten Klang.
Beschreibung Empfänger:
1
6
7
2
3
4
5
1. ANTENNE: Für den Empfang der Signale vom Mikrofon
2. NETZANZEIGE: Leuchtet rot, wenn der Empfänger angeschaltet ist
3. HF-SIGNAL-ANZEIGE: Leuchtet dauernd grün, wenn ein Mikrofonsignal empfangen wird
4. SPITZENANZEIGE: Blinkt orange, wenn das Audiosignal zu laut ist und verzerrt wird
5. LAUTSTÄRKEREGLER: Stellt die Ausgangslautstärke des Empfängers zum Mischpult oder
Verstärker ein
6. AUDIO OUT: Ausgang der Audiosignale für Mischpult oder Verstärker
7. STROMEINGANG: Anschluss für DC-Stecker des Netzadapters
6
Beschreibung Mikrofon
DEUTSCH
1. GITTER: Verdeckt und schützt das Mikrofon im Inneren
2. MIKROFONELEMENT (im Inneren): Nimmt das Audiosignal auf
3. NETZ/BATTERIELADEZUSTAND-ANZEIGE: Blinkt einmal, wenn Strom eingeschaltet wird,
und leuchtet dauernd, wenn die Batterie zu Ende geht.
4. AN-/AUSSCHALTER: 3 Positionen für AN, STUMMSCHALTEN (mittlere Position) oder AUS
5. BATTERIEFACH: Für 2 AA-Batterien
6. BATTERIEABDECKUNG: Bietet Zugang zum Batteriefach
7
DEUTSCH
Bedienung:
1. Richten Sie die Antenne gerade nach oben aus, um das Mikrofonsignal optimal zu
empfangen.
2. Schließen Sie das Verbindungskabel mit den 6,35 mm-Steckern an den Ausgang des
Empfängers und des Mischpults oder Verstärkers an.
3. Schließen Sie den DC-Stecker des Netzadapters an den DC-Eingang an der Rückseite des
Empfängers an. Schließen Sie den Netzstecker an eine Wandsteckdose an.
Anmerkung: Der Empfänger wird automatisch angeschaltet.
4. Önen Sie das Batteriefach des Mikrofons und legen 2 AA-Batterien mit der richtigen
Polarität ein.
5. Nach dem Schließen des Batteriefachs schalten Sie das Mikrofon mit dem An-/
Ausschalter an.
6. Das System ist nun betriebsbereit.
Technische Daten:
Frequenz:UHF 863 MHz
Sendeleistung:10 mW
Dynamischer Bereich:>90 dB
Klirrfaktor:<0,5%
Frequenzgang:40 Hz–15 kHz, ±3 dB
Modulation:FM
Audioausgangspegel:0–400 mV
Stromversorgung:230–240 V AC, 17 V DC
Stromverbrauch:4 W
Störabstand:>90 dB
Batterie:2x AA 1,5 V
Lebensdauer der Batterie:4–6 Stunden
8
DEUTSCH
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern.
Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts oder für Schäden
übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten unterliegen unangekündigten Änderungen.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als
solche anerkannt.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und
elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen
gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
Dieses Produkt wurde hergestellt und geliefert in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Richtlinien, die für alle
Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gültig sind. Es entspricht allen geltenden Vorschriften und Bestimmungen im Land des
Vertriebs.
Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich. Diese beinhaltet unter anderem, jedoch nicht ausschließlich:
Konformitätserklärung (und Produktidentität), Sicherheitsdatenblatt, Testreport des Produkts.
Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst:
per Internet:http://www.nedis.de/de-de/kontakt/kontaktformular.htm
per E-Mail:service@nedis.com
per Telefon:Niederlande +31 (0)73-5993965 (während der Geschäftszeiten)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC’s-Hertogenbosch, NIEDERLANDE
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH
von einem autorisierten Techniker geönet werden.
Trennen Sie das Produkt von anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte.
Setzen Sie das Gerät nicht Wasser oder Feuchtigkeit aus.
9
FRANÇAIS
Introduction
Ensemble micro sans l avec 1 canal pour utilisation semi-professionnelle. Que vous l'utilisiez
pour un discours, pour vos débuts de chanteur ou pour une performance de karaoké : vous
obtiendrez toujours un bon son.
Descriptif du récepteur :
1
6
7
2
3
4
5
1. ANTENNE : pour la réception des signaux du micro
2. TÉMOIN D'ALIMENTATION : s'allume en rouge lorsque le récepteur est mis en marche
3. TÉMOIN DE SIGNAL RF : s'allume en vert de façon xe lorsque le signal du micro est reçu
4. TÉMOIN DE CRÊTE : clignote en orange lorsque le signal audio est trop fort et distordu
5. CONTROLE DU VOLUME : règle le volume de sortie du récepteur vers la console de
mixage ou l'amplicateur
6. SORTIE AUDIO : sortie des signaux audio pour la console de mixage ou l'amplicateur
7. ENTRÉE DE L'ALIMENTATION : connexion pour la che CC de l'adaptateur secteur
10
Description du micro
FRANÇAIS
1. GRILLE : couvre et protège l'élément interne du micro
2. ÉLÉMENT DU MICRO (interne) : détecte le signal audio
3. TÉMOIN D'ÉTAT DE L'ALIMENTATION/PILE : clignote une fois lors de la mise en marche et
s'allume en permanence lorsque la pile est presque déchargée.
4. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT : 3 positions pour ON (MARCHE), MUET (COUPURE DUSON)
(position intermediaire) ou OFF (ARRET)
5. COMPARTIMENT À PILES : pour 2 piles AA
6. COUVERCLE DU COMPARTIMENT À PILES : permet d'accéder au compartiment à piles
11
FRANÇAIS
Fonctionnement :
1. Placez l'antenne droite pour une réception optimale du signal du micro.
2. Branchez le câble de connexion avec les ches de 6,35 mm dans la sortie du récepteur et
dans la console de mixage ou dans l'amplicateur.
3. Branchez la che CC de l'adaptateur secteur dans l'entrée CC à l'arrière du récepteur.
Branchez la che d'alimentation dans une prise secteur.
Remarque : le récepteur est automatiquement mis en marche.
4. Ouvrez le compartiment à piles du micro et placez 2 piles AA en respectant la polarité.
5. Après avoir fermé le compartiment à piles, mettez le micro en marche avec l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT.
6. Le système est prêt à l'utilisation.
Caractéristiques techniques :
Fréquence :UHF 863 MHz
Puissance de transmission :10mW
Plage dynamique :>90 dB
Distorsion harmonique totale :<0,5%
Réponse en fréquence :40 Hz–15 KHz, ±3 dB
Modulation :FM
Niveau sortie audio :0–400 mV
Alimentation électrique :230~240 V CA, 17 V CC
Consommation électrique :4 W
Rapport signal/bruit :>90 dB
Piles :2x AA 1,5 V
Durée de vie des piles :4–6 heures
12
FRANÇAIS
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Entretien:
Ne nettoyez l'appareil qu'avec un chion sec.
N'utilisez pas de solvants ni des produits abrasifs.
Garantie:
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation de l'appareil ou en cas de
dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil.
Generale:
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les
propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce document.
Attention:
Ce symbole gure sur l'appareil. Il signie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les
déchets domestiques. Le système de collecte est diérent pour ces produits.
Ce produit est fabriqué et délivré en conformité avec toutes les directives et règlements applicables et en vigueur dans tous les états
membre de l'Union Européenne. Il est également conforme aux spécications et à la réglementation en vigueur dans le pays de
vente.
La documentation ocielle est disponible sur demande. Cela inclut mais ne se limite pas à: La déclaration de conformité (et à
l'identication du produit), la che technique concernant la sécurité des matériaux, les rapports de test du produit.
Veuillez contacter notre centre de service à la clientèle pour plus d'assistance:
via le site Web:http://www.nedis.fr/fr-fr/contact/formulaire-de-contact.htm
via courriel:service@nedis.com
via téléphone:+31 (0)73-5993965 (aux heures de bureau)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC’s-Hertogenbosch, PAYS-BAS
Précautions de sécurité:
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien
qualié si une réparation s’impose.
Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
13
NEDERLANDS
Inleiding
Draadloos microfoonsysteem met 1 kanaal voor semiprofessioneel gebruik. Of u het gaat
gebruiken voor een toespraak, een zangdebuut of een karaoke optreden: het geluid is altijd
goed.
Beschrijving ontvanger:
1
6
7
2
3
4
5
1. ANTENNE: Voor de ontvangst van de microfoonsignalen
2. POWER AANDUIDING: Gaat rood branden als de ontvanger is ingeschakeld
3. RF-SIGNAALAANDUIDING: Gaat constant groen branden als er een microfoonsignaal is
ontvangen
4. PIEK AANDUIDING: Gaat oranje knipperen als het audiosignaal te luid is of vervormd
wordt
5. VOLUME BEDIENING: Regelt het uitgangsvolume van de ontvanger naar een mengpaneel
of een versterker
6. AUDIO UIT: Uitgang van de audiosignalen naar een mengpaneel of een versterker
7. VOEDINGSINGANG: Transformatoraansluiting
14
Beschrijving microfoon
NEDERLANDS
1. GAASKAP: Bedekt en beschermt het microfoonelement.
3. IN GEBRUIK/BATTERIJSTATUS AANDUIDING: Knippert één keer wanneer ingeschakeld en
brandt constant als de batterij leeg raakt.
4. AAN/UIT SCHAKELAAR: 3 Posities voor ON (AAN), MUTE (GEDEMPT) (middelste positie) of
OFF (UIT)
5. BATTERIJVAKJE: Voor 2x AA batterijen.
6. BATTERIJKLEPJE: Geeft toegang tot het batterijvakje
15
NEDERLANDS
Bediening:
1. Zet de antenne rechtop voor de optimale ontvangst.
2. Sluit de microfoonkabel met de 6,35 mm stekkers aan op de uitgang van de ontvanger
en op een mengpaneel of een versterker.
3. Sluit de stekker van de transformator aan op de power ingang aan de achterkant van de
ontvanger. Steek de transformatorstekker in een stopcontact.
NB: de ontvanger wordt automatisch ingeschakeld.
4. Open het batterijvakje van de microfoon en plaats 2x AA batterijen, denk om de juiste
polariteit.
5. Schakel, na het sluiten van het batterijvakje, de microfoon in met de AAN/UIT schakelaar.
6. Het systeem is nu klaar voor gebruik.
Specicaties:
Frequentie:UHF 863 MHz
Zendvermogen:10mW
Dynamisch bereik:>90 dB
Totale harmonische vervorming:<0,5%
Frequentiebereik:40 Hz–15 KHz, ±3 dB
Modulatie:FM
Audio-uitgangsniveau:0–400 mV
Voeding:230–240 V wisselstroom, 17 V gelijkstroom
Energieverbruik:4 W
Signaal/ruis verhouding:>90 dB
Batterijen:2x AA 1,5 V
Batterijduur:circa 4~6 uur
16
NEDERLANDS
VOORZICHTIG
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen
aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
Ontwerpen en specicaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en
worden hierbij als zodanig erkend.
Veiligheidsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend
door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is.
Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich
problemen voordoen.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Opgelet:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische producten niet
met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.
Dit product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de relevante reglementen en richtlijnen die voor alle lidstaten van
de Europese Unie gelden. Het voldoet ook aan alle toepasselijke specicaties en reglementen van het land van verkoop.
Op aanvraag is ociële documentatie verkrijgbaar. Inclusief, maar niet uitsluitend: Conformiteitsverklaring (en productidentiteit),
materiaalveiligheidsinformatie en producttestrapport.
Wend u tot onze klantenservice voor ondersteuning:
via de website:http://www.nedis.nl/nl-nl/contact/contact-formulier.htm
via e-mail:service@nedis.nl
telefonisch:+31 (0)73-5993965 (tijdens kantooruren)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLAND
17
ITALIANO
Introduzione
Impianto microfonico senza li con 1 canale per uso semiprofessionale. Si puo usare
indierentemente per un discorso, una prova di canto o un'esibizione karaoke, il suono risulta
sempre ottimale.
Descrizione ricevitore
1
6
7
2
3
4
5
1. ANTENNA: Per la ricezione dei segnali dal microfono
2. SPIA DELL'ALIMENTAZIONE: Si illumina in rosso quando il ricevitore e acceso
3. SPIA SEGNALE RF: Si illumina in verde sso quando viene ricevuto il segnale del
microfono
4. SPIA PICCO: Lampeggia in arancione quando il segnale audio e troppo alto e risultera
distorto
5. CONTROLLO VOLUME: Regola il volume in uscita del ricevitore verso il mixer o
l'amplicatore
6. USCITA AUDIO: Uscita dei segnali audio verso il mixer o l'amplicatore
7. INGRESSO ALIMENTAZIONE: Collegamento per spina CC dell'adattatore CA/CC
18
Descrizione microfono
ITALIANO
1. GRIGLIA: Copre e protegge l'elemento interno del microfono
2. ELEMENTO MICROFONO (interno): Raccoglie il segnale audio
3. INDICATORE ENERGIA/STATO DELLA BATTERIA: Lampeggia una volta in base all'energia e
si illumina in modo sso quando la batteria si sta esaurendo
4. INTERRUTTORE ON/OFF: 3 posizioni per ON (ACCESO), MUTE (ESCLUSIONE AUDIO)
(posizione centrale) e OFF (SPENTO)
5. VANO BATTERIA: Per 2 batterie AA
6. COPERCHIO DELLA BATTERIA: Consente di accedere al vano batteria
19
ITALIANO
Funzionamento
1. Posizionare verticalmente l'antenna per ottenere la migliore ricezione possibile del
segnale del microfono.
2. Collegare il cavo di connessione con le spine da 6,35 mm all'uscita del ricevitore e del
mixer o dell'amplicatore.
3. Collegare la spina CC dell'adattatore CA/CC dell'ingresso CC sul retro del ricevitore.
Collegare la spina dell'alimentazione alla presa a parete.
Nota: Il ricevitore si accende automaticamente.
4. Aprire il vano batteria del microfono e sistemare 2 batterie AA rispettando la polarita
corretta.
5. Dopo aver chiuso il vano batteria, accendere il microfono con l'interruttore ON/OFF.
6. Il sistema e pronto all'uso.
Caratteristiche tecniche
Frequenza:UHF 863 MHz
Potenza di trasmissione:10mW
Gamma dinamica:>90 dB
Distorsione armonica totale:<0,5%
Risposta frequenza:40 Hz–15 KHz, ±3 dB
Modulazione:FM
Livello di uscita audio:0–400 mV
Alimentazione:230~240 V CA, 17 V CC
Consumo di energia:4 W
Rapporto S/N:>90 dB
Batteria:2 AA da 1,5 V
Durata batteria:4~6 ore
20
ITALIANO
PRECAUZIONI
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto.
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modiche apportate al prodotto o a danni
determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Informazioni generali:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza necessità di preavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in
questo documento.
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente dispositivo deve essere aperto SOLO da un
tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dalla rete di alimentazione e da altri apparecchi se dovesse vericarsi un
problema.
Non esporre l'apparecchio ad acqua o umidità.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo. con il quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici non devono
essere gettati insieme ai riuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta dierenziata.
Il presente prodotto è stato realizzato e fornito in conformità a tutte le norme e le direttive vigenti, con validità in tutti gli stati
membri della Comunità Europea. Inoltre è conforme alle speciche e alle normative applicabili nel paese in cui è stato venduto.
La documentazione uciale è disponibile su richiesta. Essa include a titolo esemplicativo ma non limitativo: Dichiarazione di
conformità (e di identità del prodotto), scheda di sicurezza dei materiali, rapporto di prova del prodotto.
Contattare il nostro servizio clienti per assistenza:
tramite il nostro sito web: http://www.nedis.it/it-it/contatti/modulo-contatto.htm
tramite e-mail:service@nedis.com
tramite telefono:+31 (0)73-5993965 (in orario di ucio)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
21
ESPAÑOL
Introducción
Sistema de micrófono inalámbrico con 1 canal para un uso semi-profesional. Ya lo utilice para
realizar un discurso, cantar de pie o participar en un karaoke: siempre gozará de un buen
sonido.
Descripción del receptor
1
6
7
2
3
4
5
1. ANTENA: Para la recepción de señales a partir del micrófono
2. INDICADOR DE ALIMENTACIÓN: Se enciende la luz roja cuando el receptor está
encendido
3. INDICADOR DE SEÑAL RF: Se enciende la luz verde constantemente cuando se recibe la
señal del micrófono
4. INDICADOR DE PICO: Pestañea la luz naranja cuando la señal de audio es demasiado
fuerte y será distorsionada
5. CONTROL DEL VOLUMEN: Ajusta el volumen de salida del receptor al mezclador o al
amplicador
6. SALIDA DE AUDIO: Salida de las señales de audio para el mezclador o el amplicador
7. ENTRADA DE ALIMENTACIÓN: Conexión para la toma de CC del adaptador de CA/CC
22
Descripción del micrófono
ESPAÑOL
1. REJILLA: Cubre y protege el elemento interno del micrófono
2. ELEMENTO DEL MICRÓFONO (interior): Recoge la señal de audio
3. INDICADOR DEL ESTADO DE BATERÍA/ALIMENTACIÓN: Pestañea una vez al encender y se
enciende constantemente cuando falta alimentación en la batería
4. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO: 3 posiciones de ON (ENCENDIDO), MUTE
(SILENCIO) (posicion intermedia) o OFF (APAGADO)
5. COMPARTIMENTO DE BATERÍAS: Para 2 pilas de tipo AA
6. CUBIERTA DE BATERÍAS: Ofrece un acceso al compartimento de pilas
23
ESPAÑOL
Funcionamiento
1. Coloque la antena en posición recta para lograr una recepción óptima del micrófono.
2. Conecte el cable de conexión, con las tomas de 6,35 mm, a la salida del receptor y al
mezclador o al amplicador.
3. Conecte la toma de CC del adaptador de CA/CC a la entrada de CC ubicada en la parte
trasera del receptor. Conecte la toma de alimentación al enchufe de red.
Nota: el receptor se encenderá automáticamente.
4. Abra el compartimento de pilas del micrófono y coloque 2 pilas de tipo AA de
conformidad con las polaridades.
5. Encienda el dispositivo, tras cerrar el compartimento de pilas, y el micrófono con el
interruptor de ENCENDIDO/APAGADO.
6. El sistema está listo para su uso.
Especicaciones
Frecuencia:UHF 863 MHz
Potencia de transmisión:10mW
Rango dinámico:>90 dB
Distorsión armónica total:<0,5%
Respuesta de frecuencia:40 Hz–15 KHz, ±3 dB
Modulación:FM
Nivel de salida de audio:0–400 mV
Alimentación:230~240 V AC, 17 V DC
Consumo de energía:4 W
Ratio S/N:>90 dB
Pilas:2x AA 1,5 V
Vida de la batería:4–6 horas
24
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco.
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modicaciones realizadas al producto o daños
provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares
correspondientes, reconocidos como tal.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto signica que los productos eléctricos y electrónicos usados no
deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un sistema de reciclaje por separado para estos
productos.
Este producto se ha fabricado y distribuido de conformidad con todas las normativas y directivas relevantes, válidas para todos los
estados de la Unión Europea. También cumple con todas las especicaciones y normativas en el país en el cual se comercializa.
Previa solicitud, podremos proporcionarle la documentación formal. Esta documentación incluye, entre otros: Declaración de
conformidad (e identidad del producto), hoja de datos de seguridad del material, informe sobre las pruebas realizadas al producto.
Póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente para obtener información adicional:
por medio de
nuestro sitio web:
enviando un
correo electrónico:
o llamando por
teléfono:
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC’s-Hertogenbosch, PAÍSES BAJOS
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico
autorizado cuando necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún
problema.
No exponga el contestador al agua o a la humedad.
25
PORTUGUÊS
Introdução
Sistema de microfone sem os com 1 canal para utilização semiprossional. Quer este
sistema seja utilizado para fazer um discurso, na estreia como cantor(a) ou no desempenho
num Karaoke: o som é sempre de boa qualidade.
Descrição do receptor
1
6
7
2
3
4
5
1. ANTENA: utilizada para recepção dos sinais do microfone
2. INDICADOR DE ALIMENTAÇÃO: ca vermelho quando o receptor é ligado
3. INDICADOR DE SINAL RF: ca verde constante quando é recebido o sinal do microfone
4. INDICADOR DE PICOS: pisca da cor laranja quando o sinal de áudio é muito elevado e será
distorcido
5. CONTROLO DO VOLUME: ajusta o volume de saída do receptor para o misturador ou
amplicador
6. SAÍDA DE ÁUDIO: saída dos sinais de áudio para o misturador ou amplicador
7. ENTRADA DE POTÊNCIA: ligação para a cha CC do adaptador CA/CC
26
Descrição do microfone
PORTUGUÊS
1. GRELHA: tapa e protege o elemento interno do microfone
2. ELEMENTO DO MICROFONE (interior): capta o sinal de áudio
3. INDICADOR DE ALIMENTAÇÃO/BATERIA: pisca uma vez quando há corrente e ca
constante quando a bateria está a car sem energia
4. INTERRUPTOR LIGAR/DESLIGAR: 3 posições para ON (LIGAR), MUTE (SEM SOM) (posição
intermédia) ou OFF (DESLIGAR)
5. COMPARTIMENTO DAS BATERIAS: para 2x baterias AA
6. TAMPA DO COMPARTIMENTO DAS BATERIAS: a sua remoção permite aceder ao
compartimento das baterias
27
PORTUGUÊS
Funcionamento
1. Colocar a antena direita para obter uma recepção óptima.
2. Ligar o cabo de conexão com as chas de 6,35 mm à saída do receptor e à entrada do
misturador ou amplicador.
3. Ligar a cha CC do adaptador CA/CC à entrada CC localizada na parte posterior do
receptor. Ligar a cha de alimentação a uma tomada de parede.
Nota: o receptor liga-se automaticamente.
4. Abrir o compartimento das baterias do microfone e colocar 2x bateria AA no seu interior,
de acordo com os símbolos de polaridade indicados.
5. Depois do compartimento das baterias estar fechado, utilizar o interruptor LIGAR/
DESLIGAR para activar o microfone.
6. O sistema está pronto para ser utilizado.
Especicações
Frequência:863MHz UHF
Potência de transmissão:10mW
Gama dinâmica:>90 dB
Distorção harmónica total:<0,5%
Resposta em frequência:entre 40 Hz e 5 kHz, ±3 dB
Modulação:FM
Nível de saída de áudio:0–400 mV
Fonte de alimentação:entre 230 e 240 V CA, 17 V CC
Consumo de energia:4 W
Relação sinal/ruído:>90 dB
Bateria:2x AA de 1,5 V
Duração da bateria:entre 4 e 6 horas
28
PORTUGUÊS
CUIDADO
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NÃO ABRIR
Manutenção:
Limpar apenas com um pano seco.
Não utilizar solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Garantia:
Não é aceitável qualquer garantia ou responsabilidade devidas a alterações e modicações no produto ou de danos causados pela
utilização incorrecta deste produto.
Geral:
Os designs e as especicações estão sujeitos a alteração sem aviso.
Todos os logótipos, marcas ou logótipos de marcas e nomes de produtos são marcas registadas dos respectivos proprietários e são
reconhecidas como tal neste documento.
Atenção:
Este produto encontra-se marcado com este símbolo. Signica que os produtos eléctricos e electrónicos usados não
devem ser misturados com o lixo doméstico geral. Existe um sistema de recolha separado para estes produtos.
Este produto foi fabricado e fornecido em conformidade com todos os regulamentos e directivas relevantes, válidos para todos os
estados membros da União Europeia. Além disso, está em conformidade com todas as especicações e regulamentos aplicáveis no
país de venda.
Mediante pedido, será disponibilizada documentação formal. Isto inclui, mas não se limita a: Declaração de conformidade (e
identidade do produto), cha de dados de segurança de material e relatório de teste do produto.
Contactar o nosso centro de serviço de apoio ao cliente para obter assistência:
através do Website:http://www.nedis.pt/pt-pt/contacto/formulario-de-contacto.htm
através de e-mail:service@nedis.com
através do telefone:+31 (0)73-5993965 (durante o horário normal de expediente)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC’s-Hertogenbosch, HOLANDA
Precauções de segurança:
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto deve
APENAS ser aberto por um técnico autorizado.
Desligar o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
Não expor o produto à água ou humidade.
29
Bevezetés
1-csatornás, félprofesszionális mikrofonrendszer. Akár beszédhez akár énekléshez akár
karaokéhoz használja, mindig jó hangminőséget kap.
A vevőkészülék ismertetése
1
6
7
MAGYAR
2
3
4
5
1. ANTENNA: Feladata a mikrofon jeleinek vétele
2. BEKAPCSOLT ÁLLAPOT JELZŐJE: Pirosan világít, amikor a vevő be van kapcsolva
3. RF JEL VISSZAJELZŐJE: Folyamatos zöld fénnyel világít, mialatt a vevő a mikrofon jelét veszi
4. CSÚCSSZINTMÉRŐ: Narancsszínnel villog, ha az audiojel túl hangos és torzítás veszélye
állfenn
5. HANGERŐSZABÁLYZÓ: A vevő keverőre vagy erősítőre kapcsolt kimenetének hangerejét
szabályozza
6. AUDIOKIMENET: A keverőre vagy erősítőre küldött audiojelek kimenete
7. TÁPBEMENET: A hálózati adapter egyenáramú dugaszának csatlakozása
30
A mikrofon bemutatása
MAGYAR
1. RÁCS: Takarja és védi a belső mikrofon elemet
2. MIKROFON ELEM (belül): Az audiojelet veszi
3. BEKAPCSOLÁS/TELEPFESZÜLTSÉG JELZŐJE: Bekapcsolásnál egyet villan, és folyamatosan
világít, ha a telep kimerülőben van
4. BE- ÉS KIKAPCSOLÓ: 3 allasa van: ON (BE), MUTE (ELNEMITVA) (ez a kozepső allas) es
OFF(KI)
5. TELEPTARTÓ REKESZ: 2 db AA elemnek
6. TELEPTARTÓ REKESZ FEDELE: Hozzáférést biztosít a teleptartó rekeszhez
31
MAGYAR
Kezelése
1. Állítsa az antennát egyenesen felfelé, hogy optimálisan vegye a mikrofon jelét.
2. Csatlakoztassa a 6,35 mm-es dugaszokkal ellátott kábelt a vevő és keverő vagy erősítő
kimenetére.
3. A hálózati adapter egyenáramú kábelét dugaszolja a vevő hátlapján lévő bemenetre. A
másik dugaszát pedig dugaszolja a konnektorba.
Megjegyzés: a vevő automatikusan bekapcsol.
4. Nyissa ki a mikrofon teleptartó rekeszét, és tegyen bele 2 db AA elemet, ügyelve a helyes
polaritásra.
5. Az elemtartó rekesz fedelének lezárása után kapcsolja be a mikrofont az BE/KI
kapcsolóval.
6. A rendszer üzemkész.
Műszaki jellemzők
Frekvencia:UHF, 863 MHz
Adóteljesítmény:10mW
Dinamikatartomány:>90 dB
Teljes harmonikus torzítás:<0,5%
Frekvencia-átvitel:40 Hz–15 KHz, ±3 db
Moduláció:FM
Audio kimeneti szint:0–400 mV
Tápfeszültség:230–240 V AC, 17 V DC
Energiafogyasztás:4 W
Jel/zaj viszony:>90 dB
Telep:2 db AA, 1,5 V-os telep
Telep üzemideje:4–6 óra
32
MAGYAR
FIGYELMEZTETÉS
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
NE NYISSA FEL
Karbantartás:
Csak száraz ronggyal tisztítsa.
Ne használjon oldószert vagy súrolószereket.
Jótállás:
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata miatt
bekövetkező károkért.
Általános tudnivalók:
A termék kialakítása és műszaki jellemzői előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak.
Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek tiszteletben tartásával
említjük.
Biztonsági óvintézkedések:
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz
képviselője nyithatja fel.
Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket tilos az
általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik.
Ez a termék az Európai Unió minden tagállamában érvényes vonatkozó rendelkezések és irányelvek betartásával készült és került
forgalomba. Megfelel az értékesítési országban rá vonatkozó minden előírásnak és rendelkezésnek.
Kérésre hivatalos dokumentációt is rendelkezésre bocsátunk. A dokumentáció a teljesség igénye nélkül a következőket tartalmazza:
Megfelelőségi (és termékazonossági) Nyilatkozat, anyagbiztonsági adatlap, a termék vizsgálati jegyzőkönyve.
Támogatással kapcsolatos ügyekben keresse ügyfélszolgálatunkat:
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC’s-Hertogenbosch, HOLLANDIA
33
Esittely
Langaton 1-kanavainen mikrofonijärjestelmä puoliammattimaiseen käyttöön. Käytitpä
mikrofonia puhumiseen, laulamiseen tai karaokeen, ääni on aina yhtä hyvä.
Vastaanottimen kuvaus:
1
6
7
SUOMI
2
3
4
5
1. ANTENNI: Vastaanottaa mikrofonin signaalit.
2. VIRRAN MERKKIVALO: Punainen valo palaa, kun vastaanotin on päällä.
3. RF-SIGNAALIN MERKKIVALO: Vihreä valo palaa jatkuvasti, kun mikrofonin signaalia
vastaanotetaan.
4. VIRTAPIIKIN MERKKIVALO: Oranssi valo välkkyy, kun audiosignaali on liian kova ja sisältää
häiriöitä.
5. ÄÄNENVOIMAKKUUDEN SÄÄDIN: Säätää vastaanottimen mikserille tai vahvistimelle
tulevaa äänenvoimakkuutta.
6. AUDIOLÄHTÖ: Audiosignaalien lähtö mikserille tai vahvistimelle.
3. VIRRAN/AKUN MERKKIVALO: Välähtää kerran, kun virta kytkekään ja palaa jatkuvasti, kun
akku on loppumassa.
4. VIRTAKYTKIN: 3 asentoa: ON (PÄÄLLÄ), MUTE (MYKISTYS) (keskiasento) ja OFF (POISPÄÄLTÄ)
5. PARISTOKOTELO: 2 x AA-paristot.
6. PARISTOKOTELON KANSI: Paristokoteloon pääsee avaamalla kotelon kannen.
35
SUOMI
Käyttö:
1. Aseta antenni osoittamaan suoraan ylös, jotta se tavoittaa mikrofonin signaalin
mahdollisimman hyvin.
2. Kytke 6,35 mm:n liittimellä varustettu liitäntäkaapeli vastaanottimen liittimeen ja
mikseriin tai vahvistimeen.
3. Kytke AC/DC-sovittimen DC-liitin vahvistimen takana olevaan DC-syöttöön. Kytke pistoke
pistorasiaan.
Huom: vastaanottimen virta menee automaattisesti päälle.
4. Avaa mikrofonin paristokotelo ja aseta 2x AA-paristoa paikoilleen.
5. Muista oikea napaisuus. Kun olet sulkenut paristokotelon kannen, kytke laite päälle
mikrofonin virtakatkaisijasta.
6. Järjestelmä on valmis käytettäväksi.
Tekniset tiedot:
Taajuus:UHF 863 MHz
Siirtoteho:10mW
Dynaaminen alue:> 90 dB
Harmoninen kokonaissärö:< 0,5 %
Taajuusvaste:40 Hz–15 KHz, ± 3 dB
Modulaatio:FM
Audion lähtötaso:0–400 mV
Virtalähde:230~240 V AC, 17 V DC
Tehonkulutus:4 W
S/N-suhde:> 90 dB
Paristo:2x AA 1,5 V
Pariston kesto:noin 4–6 tuntia
36
SUOMI
VAROITUS
SÄHKÖISKUVAARA
ÄLÄ AVAA
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla.
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Yleistä:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.
Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on
käsiteltävä sellaisina.
Huomio:
Tämä tuote on merkitty tällä symbolilla. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää
kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä.
Tämä tuote on valmistettu ja toimitettu noudattaen kaikkia sitä koskevia asetuksia ja direktiivejä, jotka ovat voimassa kaikissa
Euroopan unionin jäsenvaltioissa. Se täyttää myös kaikki myyntimaassa sovellettavat vaatimukset ja määräykset.
Viralliset asiakirjat ovat saatavilla pyynnöstä. Asiakirjoihin sisältyvät seuraavat, mutta näihin rajoittumatta:
Vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja tuotteen tunniste), käyttöturvallisuustiedote, tuotteen testiraportti.
Saat neuvoja ottamalla yhteyttä asiakaspalveluumme:
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC’s-Hertogenbosch, ALANKOMAAT
Turvallisuustoimenpiteet:
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän
laitteen huoltoa varten.
Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
37
SVENSKA
Inledning
Trådlös mikrofonsystem med 1 kanal för semi-professionell användning. Oberoende av om
du använder den för tal, din sångdebut eller ett karaokeframträdande: ljudet är alltid toppen.
Beskrivning av mottagare
1
6
7
2
3
4
5
1. ANTENN: För mottagning av signalerna från mikrofonen
2. STRÖMINDIKATOR: Lyser rött när mottagaren är tillkopplad
3. RF SIGNALINDIKATOR: Lyser permanent grön när mikrofonsignal tas emot
4. ÖVERSTYRNINGSINDIKATOR: Blinkar orange när ljudsignalen är för kraftig och kommer
att distorderas
5. VOLYMREGLAGE: Ställer in volymen på mottagarens utgångssignal till mixer eller
förstärkare
6. AUDIO UT: Utgång för ljudsignalerna för mixer eller förstärkare
7. STRÖMANSLUTNING: Anslutning för nätdelens likströmskontakt
38
Beskrivning av mikrofon
SVENSKA
1. Galler: Täcker och skyddar mikrofonelementet på insidan
2. MIKROFONELEMENT (på insidan): Tar upp ljudsignalen
3. STRÖM/BATTERINIVÅ INDIKATOR: Blinkar en gång när strömmen sätts på och lyser hela
tiden när batteriets eekt börjar ta slut
4. TILL/FRÅN OMKOPPLARE: 3 positioner för ON (TILL), MUTE (TYST) (mittersta positionen)
eller OFF (FRÅN)
5. BATTERIFACK: För 2x AA batterier
6. BATTERILUCKA: Ger åtkomst till batterifacket
39
SVENSKA
Användning
1. Ställ antennen rakt upp för bästa mottagning av signalen från mikrofonen.
2. Anslut anslutningskabeln, med 6,35 mm kontakterna till mottagarens utgångar och till
mixern eller förstärkaren.
3. Anslut likströmskontakten från nätdelen till DC-uttaget på mottagarens baksida. Anslut
stickkontakten till ett vägguttag.
Obs: mottagaren kopplas på automatiskt.
4. Öppna mikrofonens batterifack och sätt i 2x AA batterier med polariteten rätt.
5. Stäng batterifacket och sätt sedan på mikrofonen med PÅ/AV omkopplaren.
6. Systemet är klart för användning.
Specikationer
Frekvens:UHF 863 MHz
Sändeekt:10mW
Dynamikområde:>90 dB
Total harmonisk distorsion:<0,5%
Frekvensåtergivning:40 Hz–15 KHz, ±3 dB
Modulering:FM
Audio utgångsnivå:0–400 mV
Strömförsörjning:230~240 V AC, 17 V DC
Eektförbrukning:4 W
S/B förhållande:>90 dB
Batteri:2x AA 1,5 V
Batterilivstid:4~6 timmar
40
SVENSKA
FÖRSIKTIGHET
RISK FÖR ELSTÖT
ÖPPNA INTE
Underhåll:
Torka endast av med torr trasa.
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Garanti:
Varken garanti eller skadeståndsskyldighet gäller vid ändringar eller modieringar av produkten, eller för skador som har uppstått på
grund av felaktig användning av denna produkt.
Allmänt:
Utseende och specikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.
Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som
sådana.
Säkerhetsanvisningar:
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker
när service behövs.
Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle
uppstå.
Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.
Obs:
Denna produkt är märkt med denna symbol. Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska
eller elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det nns särskilda återvinningssystem för dessa
produkter.
Den här produkten har tillverkats och levereras i enlighet med alla relevanta regler och direktiv som gäller för alla medlemsstater
inom Europeiska Unionen. Den efterlever även alla tillämpliga specikationer och regler i försäljningslandet.
Formell dokumentation nns att beställa på begäran. Detta omfattar, men är inte begränsat till: Deklaration om överensstämmelse
(och produktidentitet), materialsäkerhetsdatablad, produkttestrapport.
Kontakta vår kundtjänst för att få hjälp:
via webbplatsen:http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via e-post:ser vice@nedis.com
via telefon:+31 (0)73-5993965 (under kontorstid)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLÄNDERNA
41
ČESKY
Úvod
Systém s bezdrátovým mikrofonem s 1 kanálem pro poloprofesionální použití. Ať už jej
používáte pro mluvené slovo, pěvecký debut nebo zpěv karaoke, výsledkem bude vždy dobrý
zvuk.
Popis přijímače:
1
6
7
2
3
4
5
1. ANTÉNA: Pro příjem signálů z mikrofonu.
2. INDIKÁTOR NAPÁJENÍ: Pokud je přijímač zapnutý, svítí červená kontrolka.
3. INDIKÁTOR ZAPNUTÍ/STAVU BATERIE: Při zapnutí jednou blikne, pokud je baterie vybitá,
trvale svítí.
4. VYPINAČ NAPAJENI (ZAP/VYP): 3 polohy: ON (ZAPNUTO), MUTE (ZTLUMENÍ) (prostředni
poloha) nebo OFF (VYPNUTO)
5. PROSTOR PRO BATERIE: Pro 2 baterie typu AA.
6. KRYT PROSTORU PRO BATERIE: Umožňuje přístup k prostoru pro baterie.
43
ČESKY
Ovládání:
1. Pro optimální příjem signálu z mikrofonu umístěte anténu tak, aby směřovala přímo
nahoru.
2. Připojte připojovací kabel s 6,35 mm konektory k výstupu z přijímače a k mixážnímu pultu
nebo zesilovači.
3. Připojte konektor DC síťového adaptéru ke vstupu DC na zadní straně přijímače. Připojte
zástrčku napájecího kabelu do síťové zásuvky.
Poznámka: Přijímač se automaticky zapne.
4. Otevřete prostor pro baterie v mikrofonu a vložte do něj 2 baterie AA tak, aby byla
dodržena správná polarita.
5. Po uzavření prostoru pro baterie mikrofon pomocí vypínače napájení ZAP/VYP zapněte.
6. Systém je připraven k použití.
Technické údaje:
Frekvence:UHF 863 MHz
Vysílací výkon:10mW
Dynamický rozsah:>90 dB
Celkové harmonické zkreslení:<0,5 %
Frekvenční rozsah:40 Hz–15 kHz, ±3 dB
Modulace:FM
Úroveň audio výstupu:0–400 mV
Zdroj napájení:230~240 V AC (střídavé), 17 V DC (stejnosměrné)
Příkon:4 W
Poměr signál/šum:>90 dB
Baterie:2x AA 1,5 V
Výdrž baterie:4–6 hodin
44
ČESKY
UPOZORNĚNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEOTEVÍRAT
Údržba:
Kčištění používejte pouze suchý hadřík.
Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
Záruka:
Za změny, úpravy nebo poškození zařízení vdůsledku nesprávného zacházení není nesena zodpovědnost a není na ně poskytována
záruka.
Obecné upozornění:
Design a specikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Bezpečnostní opatření:
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby tento výrobek
otevřen POUZE autorizovaným technikem.
Dojde-li kporuše, odpojte zařízení odnapájení a od ostatních zařízení.
Nevystavujte zařízení působení vody nebo vlhkosti.
Upozornění:
Tento výrobek je označen tímto symbolem. To znamená, že se s výrobkem musí zacházet jako s nebezpečným elektrickým
a elektronickým odpadem a nelze jej po skončení životnosti vyhazovat s běžným domácím odpadem. Pro likvidaci těchto
výrobků existují zvláštní sběrné systémy.
Tento produkt byl vyroben a je dodáván v souladu se všemi příslušnými nařízeními a směrnicemi platnými ve všech členských státech
Evropské Unie. Splňuje také veškeré relevantní specikace a předpisy státu, ve kterém se prodává.
Ociální dokumentaci lze získat na vyžádání. Patří sem např: Prohlášení o shodě (a identikace produktu), materiálový bezpečnostní
list, zpráva o testování produktu.
V případě dotazů kontaktujte naše oddělení služeb zákazníkům:
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIZOZEMSKO
45
ROMÂNĂ
Introducere
Sistem cu două microfoane wireless pe 1 canal, pentru uz semiprofesional. Indiferent dacă-l
utilizaţi pentru discursuri, cântat sau karaoke, veţi dispune întotdeauna de un sunet de
calitate.
Descrierea receiverului:
1
6
7
2
3
4
5
1. ANTENĂ: Pentru recepţia semnalelor provenite de la microfon.
2. INDICATOR ALIMENTARE ELECTRICĂ: Dacă receiverul este alimentat electric, se aprinde o
lumină roşie.
3. INDICATOR SEMNAL RF: La recepţia semnalului provenit de la microfon, se aprinde şi arde
constant cu o lumină verde.
4. INDICATOR VÂRF DE SEMNAL: Dacă semnalul audio este prea puternic şi va distorsionat,
acesta pâlpâie cu o lumină portocalie.
5. CONTROLUL VOLUMULUI SUNETULUI: Reglează puterea sunetului care iese din receiver şi
pleacă către mixer sau amplicator.
6. IEŞIRE AUDIO: Debitează semnalul audio care merge la mixer sau amplicator.
7. INTRARE ALIMENTARE ELECTRICĂ: Conectorul jackului DC care vine de la adaptorul AC/
DC.
46
Prezentarea microfonului
ROMÂNĂ
1. GRILĂ DE PROTECŢIE: Acoperă şi protejează piesele interne ale microfonului.
2. PIESA COMPONENTĂ MICROFON: Culege semnalul audio.
3. INDICATOR ALIMENTARE ELECTRICĂ/STARE BATERIE: La pornire pâlpâie o singură dată şi
arde constant dacă bateria este în curs de descărcare.
4. COMUTATOR PORNIT/OPRIT: 3 poziţii: ON (PORNIT), MUTE (OPRIRE TEMPORARĂ SUNET)
(poz. din mijloc) sau OFF (OPRIT)
5. COMPARTIMENTUL BATERIILOR: Pt. 2 baterii de tip AA
6. CAPACUL COMPARTIMENTULUI BATERIILOR: Permite accesul în compartimentul bateriilor
47
ROMÂNĂ
Utilizare
1. Ridicaţi antena în poziţie verticală, pentru o recepţie optimă a semnalului provenit de la
microfon.
2. Conectaţi cablul cu jackurile de 6,35 mm la ieşirea receiverului, respectiv la intrarea
mixerului sau amplicatorului.
3. Conectaţi jackul DC al adaptorului AC/DC la intrarea DC aată pe spatele receiverului.
Conectaţi ştecherul de alimentare la o priză de perete.
Observaie: Receiverul este alimentat electric în mod automat.
4. Deschideţi compartimentul bateriilor microfonului şi introduceţi 2 baterii de tip AA, cu
polarităţile corecte.
5. După închiderea capacului compartimentului bateriilor, porniţi microfonul cu ajutorul
comutatorului PORNIRE/OPRIRE (poz. ON).
6. Sistemul este pregătit de utilizare.
Specicaii tehnice:
Frecvenţa de lucru:UHF 863 MHz
Putere de transmisie:10mW
Plaja dinamică:>90 dB
Distorsiuni armonice totale:<0,5%
Răspuns în frecvenţă:40 Hz–15 KHz, ±3 dB
Modularea:FM
Nivel ieşire audio:0–400 mV
Alimentarea electrică:230–240 V AC, 17 V DC
Consum de curent:4 W
Raport semnal/zgomot:>90 dB
Baterii:2 buc. de tip AA la 1,5 V
Durata de viaţă a bateriei:4–6 ore
48
ROMÂNĂ
ATENIE
PERICOL DE ELECTROCUTARE
NU-L DESCHIDEI
Întreinere:
Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată.
Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Garanie:
Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modicărilor aduse acestui produs
sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului.
Generalităi:
Designul şi specicaţiile produsului pot modicate fără o noticare prealabilă.
Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept şi
prin prezenta sunt recunoscute ca atare.
Atenie:
Pe acest produs se aă acest marcaj. Acesta semnică faptul că produsele electrice şi electronice nu trebuie eliminate
odată cu gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem separat de colectare.
Acest produs a fost fabricat şi furnizat în conformitate cu toate reglementările şi directivele relevante, valabile în toate statele
membre ale Uniunii Europene. Acesta este, de asemenea, conform cu toate specicaţiile şi reglementările aplicabile în toate ţările în
care se vinde.
Documentaţia originală este disponibilă la cerere. Aceasta include, fără a se limita la acestea, următoarele: Declaraţia de Conformitate
(şi identitatea produsului), Fişa de date pentru Siguranţa Materialului, raportul de testare a produsului.
Vă rugăm să contactaţi biroul nostru de asistenţă clienţi:
de pe site:http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
prin e-mail:service@nedis.com
prin telefon:+31 (0)73-5993965 (în timpul orelor de lucru)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC’s-Hertogenbosch, Olanda
Măsuri de sigurană:
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va desfăcut NUMAI de către un
tehnician avizat, când este necesară depanarea.
Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
Nu expuneţi produsul apei sau umezelii.
49
ΕΛΛΗΝΙΚA
Εισαγωγή
Ασύρματο σύστημα μικροφώνου 1 καναλιού για ημιεπαγγελματική χρήση. Είτε το
χρησιμοποιείτε για την εκφώνηση λόγων, για τα πρώτα σας βήματα στο τραγούδι ή για
καραόκε: η ποιότητα ήχου θα σας εκπλήξει.
Περιγραφή δέκτη
1
6
7
2
3
4
5
1. ΚΕΡΑΙΑ: Για τη λήψη σήματος από το μικρόφωνο
2. ΕΝΔΕΙΞΗ ΙΣΧΥΟΣ: Ανάβει με κόκκινο χρώμα όταν ο δέκτης ενεργοποιείται
3. ΕΝΔΕΙΞΗ ΣΗΜΑΤΟΣ RF: Ανάβει σταθερά με πράσινο χρώμα όταν λαμβάνεται σήμα
μικροφώνου
4. ΕΝΔΕΙΞΗ ΚΟΡΥΦΗΣ: Αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα όταν το σήμα ήχου είναι πολύ
δυνατό και πρόκειται να παραμορφωθεί
5. ΚΟΥΜΠΙ ΕΝΤΑΣΗΣ: Ρυθμίζει την ένταση εξόδου από το δέκτη προς το μίκτη ή τον
ενισχυτή
6. ΕΞΟΔΟΣ ΗΧΟΥ: Έξοδος των σημάτων ήχου για το μίκτη ή τον ενισχυτή
7. ΕΊΣΟΔΟΣ ΙΣΧΎΟΣ: Υποδοχή βύσματος DC του προσαρμογέα AC/DC
50
Περιγραφή ικροφώνου
ΕΛΛΗΝΙΚA
1. ΠΛΕΓΜΑ: Καλύπτει και προστατεύει το εσωτερικό στοιχείο μικροφώνου
2. ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΜΙΚΡΟΦΩΝΟΥ (εσωτερικό): Λαμβάνει το σήμα ήχου
3. ΕΝΔΕΙΞΗ ΙΣΧΥΟΣ/ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ: Αναβοσβήνει μία φόρα μετά την ενεργοποίηση και ανάβει
σταθερά ότι η μπαταρία εξαντλείται
4. ΔΙΑΚΌΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗΣ: 3 θέσεις για ON (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ),
MUTE (ΣΙΓΑΣΗ) (μεσαία θέση) και OFF (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ)
5. ΘΗΚΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ: Για 2x μπαταρίες AA
6. ΚΑΛΥΜΜΑ ΘΗΚΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ: Παρέχει πρόσβαση στη θήκη μπαταριών
51
ΕΛΛΗΝΙΚA
Λειτουργία
1. Τοποθετήστε την κεραία με προσανατολισμό προς τα πάνω για βέλτιστη λήψη.
2. Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης με βύσματα 6,35mm στην έξοδο του δέκτη και του μίκτη
ή του ενισχυτή.
3. Συνδέστε το βύσμα DC του προσαρμογέα AC/DC στην είσοδο DC στην πίσω πλευρά του
δέκτη. Συνδέστε το φις σε μια πρίζα.
Σηείωση: ο δέκτη ενεργοποιείται αυτόατα.
4. Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών του μικροφώνου και τοποθετήστε 2x μπαταρίες AA σύμφωνα
με την υποδεικνυόμενη πολικότητα.
5. Αφού κλείσετε τη θήκη μπαταριών, ενεργοποιήστε το μικρόφωνο από το διακόπτη
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
6. Το σύστημα είναι έτοιμο για χρήση.
Προδιαγραφέ
Συχνότητα:UHF 863MHz
Ισχύς μετάδοσης:10mW
Δυναμικό εύρος:>90 dB
Συνολική αρμονική παραμόρφωση:<0,5%
Απόκριση συχνότητας:40 Hz–15 KHz, ±3dB
Διαμόρφωση:FM
Στάθμη εξόδου ήχου:0-400 mV
Τροφοδοσία ισχύος:230–240 V AC, 17 V DC
Κατανάλωση ρεύματος:4 W
Αναλογία S/N:>90 dB
Μπαταρία:2x AA 1,5 V
Διάρκεια ζωής μπαταρίας:4–6 ώρες
52
ΕΛΛΗΝΙΚA
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΙΝΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ
Συντήρηση:
Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί.
Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Εγγύηση:
Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή βλάβης που προκλήθηκε λόγω
εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος.
Γενικά:
Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση.
Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων
και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Προσοχή:
Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι οι μεταχειρισμένες ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές δεν πρέπει να αναμειγνύονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα
συλλογής για αυτά τα αντικείμενα.
Το προϊόν αυτό κατασκευάστηκε και παρέχεται σε συμμόρφωση με το σύνολο των αντίστοιχων κανονισμών και οδηγιών που ισχύουν
για τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Επίσης, συμμορφώνεται με το σύνολο των ισχυουσών προδιαγραφών και κανονισμών
της χώρας διάθεσης.
Επίσημη τεκμηρίωση διατίθεται κατόπιν αιτήματος. Η τεκμηρίωση περιλαμβάνει, χωρίς περιορισμό, τα εξής: Δήλωση Συμμόρφωσης
(και ταυτότητα προϊόντος), Δελτίο Δεδομένων Ασφάλειας Υλικού, έκθεση δοκιμής προϊόντος.
Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας για υποστήριξη:
από τον ιστότοπο:http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:service@nedis.com
Τηλεφωνικά:+31 (0)73-5993965 (κατά τη διάρκεια των ωρών εργασίας)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ΟΛΛΑΝΙΑ
Προφυλάξει ασφαλεία:
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
53
DANSK
Introduktion
Trådløst mikrofonsystem med 1 kanal til semi-professionelt brug. Hvad enten du vil anvende
mikrofonen til tale, sang eller karaoke: lydkvaliteten er altid i top.
Oversigt over modtageren
1
6
7
2
3
4
5
1. ANTENNE: Til modtagelse af signalerne fra mikrofonen
2. POWER-INDIKATOR: Lyser rødt, når modtageren er tændt
3. RF SIGNALINDIKATOR: Lyser konstant grønt, når der modtages signaler fra mikrofonen
4. PEAK-INDIKATOR: Blinker orange, når audiosignalet er for højt og vil blive forvrænget
5. LYDSTYRKE: Justerer udgangsniveauet fra modtager til mixer eller forstærker
6. AUDIOUDGANG: Signaludgang for audiosignaler til mixer eller forstærker
7. STRØMTILFØRSEL: Tilslutning af AC/DC-adapterens DC-stik
54
Oversigt over mikrofonen
DANSK
1. GITTER: Dækker og beskytter det indre mikrofonelement
3. POWER-/BATTERI-INDIKATOR: Blinker én gang, når der tændes, og lyser konstant, når
batteriet er ved at løbe tør for strøm
4. TÆND-/SLUK-KONTAKT: 3 Positioner for ON (TÆNDT), MUTE (LYDLØS) (midterposition)
eller OFF (SLUKKET)
5. BATTERIKAMMER: 2 stk. AA-batterier
6. BATTERIDÆKSEL: Giver adgang til batterikammeret
55
DANSK
Betjening
1. Lad antennen stå ret op i luften for optimal modtagelse.
2. Forbind tilslutningskablet med 6,35mm stik til udgangen på modtageren samt til mixer
eller forstærker.
3. Forbind AC/DC-adapterens DC-stik til DC-indgangen på bagsiden af modtageren. Forbind
stikproppen til en stikkontakt.
Bemærk: modtageren tænder automatisk.
4. Åben mikrofonens batterirum og læg 2 AA-batterier i den i overensstemmelse med
markeringerne for polaritet.
5. Luk batterirummet og tænd mikrofonen på TÆND/SLUK-knappen.
6. Systemet er klar til brug.
Specikationer
Frekvens:UHF 863 MHz
Sendeeekt:10 mW
Dynamisk område:>90 dB
Total harmonisk forvrængning:<0,5%
Frekvensgang:40 Hz–15 KHz, ±3dB
Modulation:FM
Audio udgangsniveau:0-400 mV
Strømforsyning:230–240 V AC, 17 V DC
Strømforbrug:4 W
S/N-omfang:>90 dB
Batteri:2x AA 1,5 V
Batteriliv:4~6 timer
56
DANSK
FORSIGTIG
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
ÅBN IKKE
Vedligeholdelse:
Rengør kun med en tør klud.
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Garanti:
Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af produktet eller for skade på grund af forkert brug af dette produkt.
Generelt:
Design og specikationer kan ændres uden varsel.
Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anses herved som
sådan.
Bemærk:
Dette produkt er mærket med dette symbol. Det betyder, at brugt elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaes
sammen med almindeligt husholdningsaald. Der ndes særlige indsamlingssystemer for disse produkter.
Dette produkt er fremstillet og leveres i overensstemmelse med alle relevante forordninger og direktiver, der er gældende for alle
EUs medlemsstater. Produktet overholder ligeledes alle gældende specikationer og forskrifter i de lande, hvor produktet sælges.
Formel dokumentation kan fremlægges på forlangende. Dette omfatter, men er ikke begrænset til: Overensstemmelseserklæring (og
produkt-ID), Sikkerhedsdatablad, testrapport for produktet.
Kontakt venligst vores kundeservice for support:
via hjemmeside:http://www.nedis.dk/da-dk/kontakt/kontaktformular.htm
via e-mail:service@nedis.com
via telefon:+31 (0)73-5993965 (i kontortiden)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLANDENE
Sikkerhedsforholdsregler:
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN
åbnes af en autoriseret tekniker.
Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
57
NORSK
Innledning
Trådløst mikrofonsystem med 1 kanal for semi-profesjonell bruk. Enten du bruker det for en
tale, en sangdebut eller et karaokeshow: Det gir alltid en god lyd.
Beskrivelse av mottaker
1
6
7
2
3
4
5
1. ANTENNE: For mottak av signalene fra mikrofonen
2. STRØMINDIKATOR: Lyser rødt når mottakeren er slått på
3. RF-SIGNALINDIKATOR: Lyser grønt kontinuerlig når mikrofonsignalet mottas
4. PEAK-INDIKATOR: Blinker oransjt når lydsignalet er for høyt, og vil bli forvrengt
5. VOLUMKONTROLL: Justerer volumet fra mottakeren til lydmikseren eller forsterkeren
6. LYD UT: Utgang av lydsignaler for lydmikseren eller forsterkeren
7. STRØMINNGANG: Tilkobling for DC-kontakten til AC/DC-adapteren
58
Beskrivelse av mikrofon
NORSK
1. BESKYTTELSESSKJERM: Dekker og beskytter det innvendige mikrofonelementet
2. MIKROFONELEMENT (inne): Fanger opp lydsignalet
3. STRØM-/BATTERIINDIKATOR: Blinker én gang når strømmen er på og lyser kontinuerlig
når batteriet går tomt for strøm
4. PÅ-/AV-BRYTER: 3 stillinger for ON (PÅ), MUTE (DEMP) (midtposisjon) eller OFF (AV)
5. BATTERIROM: For 2x AA-batterier
6. BATTERIDEKSEL: Gir tilgang til batterirommet
59
NORSK
Drift
1. Sett antennen rett opp for optimalt mottak.
2. Koble tilkoblingskabelen sammen med 6,35 mm plugger til utgangen av mottakeren og
lydmikseren eller forsterkeren.
3. Koble DC-kontakten hos AC/DC-adapteren til DC-inngangen på den bakre siden av
mottakeren. Koble strømstøpselet til en stikkontakt.
Merk: Mottakeren blir slått på automatisk.
4. Åpne batterirommet til mikrofonen og plasser 2x AA-batterier i samsvar med den angitte
polaritetsanvisningen.
5. Slå på mikrofonen (etter at batterirommet lukkes) med PÅ-/AV-bryteren.
6. Systemet er klart til bruk.
Spesikasjoner
Frekvens:UHF 863MHz
Sendeeekt:10mW
Dynamisk rekkevidde:>90 dB
Total harmonisk forvrengning:<0,5%
Frekvensrespons:40 Hz–15 KHz, ±3dB
Modulering:FM
Lydutgangsnivå:0–400 mV
Strømforsyning:230~240 V AC, 17 V DC
Strømforbruk:4 W
S/N-forhold:>90 dB
Batteri:2x AA 1,5 V
Batterilevetid:4~6 timer
60
NORSK
FORSIKTIG
FARE FOR STRØMSTØT
MÅ IKKE ÅPNES
Vedlikehold:
Rens bare med en tørr klut.
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Garanti:
Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modiseringer av produktet eller skade forårsaket av uriktig bruk
av dette produktet.
Generelt:
Utforming og spesikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel.
Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker til de respektive eierne, og skal behandles som dette.
OBS:
Dette produktet er markert med dette symbolet. Det betyr at brukte elektriske og elektroniske produkter ikke må blandes
med vanlig husholdningsavfall. Det nnes egne innsamlingssystem for slike produkter.
Dette produktet har blitt produsert og levert i henhold til alle relevante bestemmelser og direktiver, gyldig for alle medlemsstater i
EU. Det overholder også alle gjeldende spesikasjoner og bestemmelser i landet det selges i.
Formell dokumentasjon er tilgjengelig på forespørsel. Dette inkluderer, men begrenser seg ikke til: Samsvarserklæring (og
produktidentitet) dataark for materialsikkerhet produkttestrapport.
Vennligst kontakt kundeservice for hjelp:
via nettstedet:http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via e-post:ser vice@nedis.com
via telefon:+31 (0)73-5993965 (i kontortiden)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
Sikkerhetsforhåndsregler:
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når
vedlikehold er nødvendig.
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
61
РУССКИЙ
Беспроводная одноканальная микрофонная система (полупрофессиональная). Данная
система обеспечивает качественный звук в любых ситуациях: речь, вокал, караоке.
1
6
7
2
3
4
5
1. АНТЕННА: Принимает сигнал от микрофона
2. ИНДИКАТОР ПИТАНИЯ: Когда приемник включен, загорается красная лампа
3. ИНДИКАТОР РЧ-СИГНАЛА: Когда принимается сигнал от микрофона, горит зеленая
лампа
4. ПИКОВЫЙ ИНДИКАТОР: Оранжевый индикатор мигает, когда аудиосигнал слишком
громкий (и искажен)
5. РЕГУЛЯТОР ГРОМКОСТИ: Регулирует выходную громкость сигнала, идущего от
приемника к пульту или усилителю
6. АУДИОВЫХОД: Выход для подключения к пульту или усилителю
7. РАЗЪЕМ ПИТАНИЯ: Разъем для подключения провода от блока питания
62
РУССКИЙ
1. СЕТКА: Защищает внутреннюю часть микрофона
2. МЕМБРАНА МИКРОФОНА (внутри): Принимает звуковой сигнал
3. ИНДИКАТОР ПИТАНИЯ/БАТАРЕЕК: Мигает один раз, когда устройство включено и
горит постоянно, когда батарейки садятся
4. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ: 3 положения: ON (ВКЛ.), MUTE (БЕЗЗВУКА) (среднее
положение) и OFF (ВЫКЛ.)
4. Откройте батарейный отсек на микрофоне и установите 2 батарейки типа АА,
соблюдая полярность.
5. Закройте отсек и включите микрофон с помощью выключателя.
6. Система готова к работе.
Частота:УВЧ 863МГц
Мощность передатчика:10 мВ
Динамический диапазон:>90 дБ
Полный коэффициент гармонических искажений: <0,5%
Частотная характеристика:40 Гц–15 кГц, ±3 дБ
Модуляция:FM
Уровень вывода аудио:0–400 мВ
Источник питания:230–240 В, перем. ток; 17 В, пост. ток
Потребляемая мощность:4 ГБ
Отношение сигнал/шум:>90 дБ
Батарейки:2 х типа АА, 1,5 В
Время работы батареи:4–6 часов
64
РУССКИЙ
:
Протирайте устройство только сухой тканью.
Не пытайтесь чистить его растворителями или абразивными веществами.
:
В случае внесения изменений в конструкцию или модификации устройства, а равно в случае повреждения устройства
вследствие его неправильного использования гарантийные обязательства производителя теряют свою силу.
:
Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Все логотипы, торговые марки и названия продуктов являются торговыми марками или зарегистрированными торговыми
марками соответствующих владельцев и следовательно признаются таковыми.
:
Для снижения риска поражения электрическим током вскрытие устройства для его
обслуживания и ремонта могут выполнять ТОЛЬКО уполномоченные технические
специалисты.
При возникновении неполадок отключите устройство от сети и другого оборудования.
Не допускайте воздействия воды или влаги.
:
Данный продукт отмечен этим символом. Это означает, что такие электрические или электронные изделия
не должны выбрасываться вместе с бытовыми отходами. Для таких продуктов существует отдельная система
утилизации.
Данное изделие было изготовлено и поставлено в соответствии со всеми применимыми положениями и директивами,
действующими для всех стран-членов Европейского Союза. Оно также соответствует всем нормами и правилам,
действующим в стране продажи.
Официальная документация предоставляется по запросу. Помимо прочего эта документация включает в себя следующее:
Декларация соответствия (и идентификация изделий), паспорт безопасности, отчет по проверке продукта.
Для получения помощи обратитесь в нашу службу поддержки клиентов:
через веб-сайт:http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
по эл. почте:service@nedis.com
по телефону:+31 (0)73-5993965 (в рабочие часы)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS ()
65
TÜRKÇE
Gr
Yar ı profesyonel kullanım için 1 kanallı kablosuz mikrofon sistemi. İster bir konuşma ister şarkı
söyleme veya kareoke performansıiçin kullanın: her zaman iyi bir ses kalitesi vardır.
Alcının bölümler
1
6
7
2
3
4
5
1. ANTEN: Mikrofondan sinyallerin alınmasıiçin
2. GÜÇ GÖSTERGESİ: Alıcı açıldığında kırmızı yanar
3. RF SİNYAL GÖSTERGESİ: Mikrofon sinyali alındığında sürekli olarak yeşil yanar
4. YÜKSEK SES GÖSTERGESİ: Ses sinyali çok yüksek olduğunda ve seste bozulma olacağı
zaman turuncu ışık yanıp söner
5. SES SEVİYESİ KONTROLÜ: Alıcıdan mikser veya amplifikatöre giden ses çıkışını ayarlar
6. SES ÇIKIŞI: Mikser veya amplifikatör için ses sinyallerinin çıkışı
7. GÜÇ GİRİŞİ: AC/DC adaptörünün DC fişiiçin bağlantı
66
Mkrofon açıklaması
TÜRKÇE
1. IZGARA: İç mikrofon öğesini kaplar ve korur
2. MİKROFON ÖĞESİ (iç): Ses sinyalini toplar
3. GÜÇ/PİL GÖSTERGESİ: Açık olduğunda yanıp söner ve pil bitiyorken sürekli olarak yanar
4. AÇMA/KAPAMA DÜĞMESİ ON (AÇIK), MUTE (SESSİZ) (orta pozisyon) veya OFF (KAPALI)
olmak üzere 3 Pozisyon
5. PİL YUVASI: 2x AA pil için
6. PİL KAPAĞI: Pil yuvasına erişimi sağlar
67
TÜRKÇE
Çalıtırma
1. Optimum sinyal alışıiçin anteni dik tutun.
2. 6,35 mm fişlere sahip bağlantı kablosunu alıcı ve mikser veya amplifikatörün girişine
bağlayın.
3. AC/DC adaptörün CD fişini alıcının arka kısmındaki DC girişine bağlayın. Güç fişini prize
bağlayın.
Not: alıcı otomatk olarak açılır.
4. Mikrofonun pil yuvasını açın ve gösterilen kutup işaretlerine göre 2x AA pilleri yerleştirin.
5. Pil yuvasını kapattıktan sonra AÇ/KAPAT anahtarını kullanarak mikrofonu açın.
6. Sistem kullanıma hazır.
Özellkler
Frekans:UHF 863MHz
Verici gücü:10mW
Dinamik aralık:>90 dB
Toplam harmonik bozulma:<0,5%
Frekans Tepkisi:40 Hz–15 KHz, ±3dB
Modülasyon:FM
Ses çıkış seviyesi:0–400 mV
Güç kaynağı:230~240 V AC, 17 V DC
Güç tüketimi:4 W
S/N oranı:>90 dB
Batarya:2x AA 1,5 V
Pil ömrü:4~6 saat
68
TÜRKÇE
DİKKAT
ELEKTRİK ÇARPMA RİSKİ
AÇMAYIN
Koruyucu Bakım:
Ürünü sadece kuru bir bezle temizleyin.
Tem izlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın.
Garant:
Ürün üzerindeki değişiklikler veya modifikasyonlar ya da ürünün hatalı kullanılmasından kaynaklanan ürün hasarlarında garanti
geçersizdir veya sorumluluk Kabul edilmez.
Genel:
Tasarımlar ve özellikler önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.
Tüm logolar, markalar ve ürün adları ticari markalardır veya ilgili sahiplerinin kayıtlı ticari markalarıdır ve bundan dolayı böyle
geçerlidir.
Dkkat:
Bu ürün bu işaretle işaretlenmiştir. Bu, eski elektrikli ve elektronik ürünlerin genel evsel atıklarla karıştırılmaması gerektiği
anlamına gelmektedir. Bu ürünler için ayrı bir toplama sistemi mevcuttur.
Bu ürün tüm Avrupa Birliği üye ülkeleriiçin geçerli olan ilgili tüm yönetmelikler ve yönergelere uygun olarak üretilmiş ve tedarik
edilmiştir. Ayrıca satıldığı ülkedeki tüm geçerlişartnameler ve yönetmeliklere uygundur.
Talep edilmesi durumunda resmi belgelendirme sağlanabilir. Bu aşağıdakileriiçerir ancak bunlarla sınırlı değildir: Uygunluk Beyanı
(ve ürün kimliği), Malzeme Güvenliği Veri Sayfası, ürün test raporu.
Lütfen destek için müşteri hizmetleri masamızla irtibat kurun:
web sitesi aracılığıyla:http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-posta aracılığıyla:service@nedis.com
telefonla:+31 (0)73-5993965 (mesai saatlerinde)
NEDIS B.V., De Tweelng 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLLANDA
Güvenlk önlemler:
Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün SADECE uzman bir
teknisyen tarafından açılmalıdır.
Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrik ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin.
Ürünü su veya neme maruz bırakmayın.
69
SLOVENSKY
Úvod
Systém bezdrôtového mikrofónu s 1 kanálom na poloprofesionálne použitie. Bez ohľadu na to,
či ho používate na hovorenie, spevácky debut alebo na karaoke: vždy dosiahnete dobrý zvuk.
Opis prijímača
1
6
7
2
3
4
5
1. ANTÉNA: Slúži na príjem signálov z mikrofónu
2. INDIKÁTOR NAPÁJANIA: Rozsvieti sa po zapnutí prijímača
3. INDIKÁTOR RF SIGNÁLU: Ak je prijímaný signál z mikrofónu, bude trvalo svietiť na zeleno
4. INDIKÁTOR ŠPIČKY: Bliká na oranžovo, ak je zvukový signál veľmi hlasitý a bude skreslený
5. OVLÁDANIE HLASITOSTI: Slúži na nastavenie hlasitosti na výstupe z prijímača do
zmiešavača alebo zosilňovača
6. ZVUKOVÝ VÝSTUP: Slúži na výstup zvukových signálov do zmiešavača alebo zosilňovača
7. VSTUP NAPÁJANIA: Konektor na pripojenie zástrčky na napájanie jednosmerným prúdom
sieťového adaptéra
70
Opis mikrofónu
SLOVENSKY
1. MRIEŽKA: Zakrýva a chráni vnútornú súčasť mikrofónu
2. SÚČASŤ MIKROFÓNU (vnútri): Zachytáva zvukový signál
3. INDIKÁTOR NAPÁJANIA/BATÉRIE: Blikne raz po zapnutí a bude nepretržite svietiť, ak sa
batéria čoskoro vybije
4. HLAVNÝ VYPÍNAČ: 3 polohy pre ON (ZAPNUTIE), MUTE (STLMENIE) (poloha v strede) a OFF
(VYPNUTIE)
5. PRIEHRADKA NA BATÉRIE: Pre 2 batérie typu AA
6. KRYT PRIEHRADKY NA BATÉRIE: Umožňuje prístup k priehradke na batérie
71
SLOVENSKY
Používanie
1. Ak chcete dosiahnuť optimálny výkon, anténu postavte vzpriamene.
2. Pripojte pripojovací kábel so 6,35 mm zástrčkami k výstupu prijímača a zmiešavača alebo
zosilňovača.
3. Pripojte zástrčku na napájanie jednosmerným prúdom sieťového adaptéra ku vstupu na
napájanie jednosmerným prúdom na zadnej strane prijímača. Elektrickú zástrčku zastrčte
do stenovej zásuvky.
Poznámka: prijímač sa zapne automaticky.
4. Otvorte priehradku na batérie na mikrofóne a vložte dve batérie typu AA so zachovaním
vyznačenej polarity.
5. Po zatvorení priehradky na batérie zapnite pomocou hlavného vypínača mikrofón.
6. Systém je pripravený na používanie.
Technické parametre
Frekvencia:UHF 863MHz
Vysielací výkon:10mW
Dynamický rozsah:>90 dB
Celkové harmonické skreslenie:<0,5 %
Frekvenčná odozva:40 Hz–15 kHz, ±3dB
Modulácia:FM
Úroveň výstupu zvuku:0–400 mV
Zdroj napájania:striedavý prúd 230–240 V, jednosmerný prúd 17 V
Príkon:4 W
Pomer S/N:>90 dB
Batéria:2x AA 1,5 V
Výdrž batérie:4–6 hodín
72
SLOVENSKY
UPOZORNENIE
RIZIKO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM
NEOTVÁRAŤ
Údržba:
Čisťte len suchou tkaninou.
Nepoužívajte čistiace prostriedky ani abrazívne materiály.
Záruka:
Vprípade akýchkoľvek úprav výrobku alebo poškodenia spôsobeného nesprávnym používaním výrobku sa neposkytuje žiadna
záruka ani spoločnosť nepreberá žiadnu zodpovednosť.
Všeobecné:
Vzhľad a technické údaje môžu byť bez oznámenia zmenené.
Všetky logá, značky anázvy výrobkov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov aako také ich
uznávame.
Bezpečnostné opatrenia:
Vrámci zníženia rizika zasiahnutia elektrickým prúdom môže tento výrobok otvárať VÝHRADNE
poverený technik, ak je potrebný servisný zásah.
Ak sa vyskytne nejaký problém, odpojte výrobok aostatné zariadenia zelektrickej siete.
Nevystavujte výrobok pôsobeniu vody alebo vlhkosti.
Upozornenie:
Výrobok je označený týmto symbolom. Znamená to, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť
zamiešané do bežného odpadu z domácností. Pre tieto výrobky existuje systém separovaného zberu.
Tento výrobok bol vyrobený adodaný vsúlade so všetkými príslušnými predpismi asmernicami platnými pre všetky členské štáty
Európskej únie. Je tiež vsúlade so všetkými normami apredpismi platnými vkrajine, kde sa predáva.
Formálna dokumentácia je kdispozícii na vyžiadanie. Okrem iného sem patrí: Vyhlásenie o zhode (a identite výrobku), karta
bezpečnostných údajov aspráva otestovaní výrobku.
So žiadosťou opodporu sa obráťte na zákaznícku službu:
cez webovú lokalitu:http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-mailom:service@nedis.com
telefonicky:+31 (0)73-5993965 (v pracovnom čase)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDSKO
73
Wprowadzenie
System mikrofonów bezprzewodowych z 1 kanałem do użytku półprofesjonalnego. Do
przemowy, debiutu wokalnego lub występu karaoke: zawsze jest dobry dźwięk.
Opis odbiornika
1
6
7
POLSKI
2
3
4
5
1. ANTENA: Do odbioru sygnałów z mikrofonu
2. WSKAŹNIK ZASILANIA: Zapala się na czerwono, kiedy odbiornik jest włączony
3. WSKAŹNIK SYGNAŁU RF: Świeci ciągły światłem zielonym, kiedy odbierany jest sygnał
mikrofonu
4. WSKAŹNIK POZIOMU SZCZYTOWEGO: Miga na pomarańczowo, kiedy sygnał audio jest za
głośny i będzie zniekształcony
5. REGULACJA GŁOŚNOŚCI: Reguluje głośność wyjściową odbiornika do miksera lub
wzmacniacza
6. WYJŚCIE AUDIO: Wyjście sygnałów audio do miksera lub wzmacniacza
7. POBÓR MOCY: Złącze wtyczki DC lub adaptera AC/DC
74
Opis mikrofonu
POLSKI
1. SIATKA: Zakrywa i chroni wewnętrzny element mikrofonu
2. ELEMENT MIKROFONU (wewnątrz): Wzmacnia sygnał audio
3. WSKAŹNIK ZASILANIA/BATERII: Miga jeden raz, kiedy zasilanie jest włączone i świeci
ciągle, kiedy bateria się rozładowuje
4. PRZEŁĄCZNIK WŁ/WYŁ: 3pozycje ON (WŁ), MUTE (WYCISZENIE) (pozycja środkowa) lub
OFF (WYŁ)
5. KOMORA BATERII: Dla 2 baterii AA
6. POKRYWA BATERII: Zapewnia dostęp do komory baterii
75
POLSKI
Obsługa
1. Ustawić antenę pionowo, aby uzyskać optymalny odbiór.
2. Podłączyć kabel przyłączeniowy z wtyczką 6,35 mm do wyjścia odbiornika i miksera lub
wzmacniacza.
3. Podłączyć wtyczkę DC przejściówki AC/DC do wejścia DC z tyłu odbiornika. Włożyć
wtyczkę zasilacza do gniazdka ściennego.
Uwaga: odbiornik włącza się automatycznie.
4. Otworzyć komorę baterii mikrofonu i włożyć 2 baterie AA zgodnie ze wskazanymi
oznaczeniami biegunowości.
5. Po zamknięciu komory baterii włączyć mikrofon włącznikiem/wyłącznikiem.
6. System jest gotowy do użycia.
Specykacje
Częstotliwość:UHF 863MHz
Moc przekazywania:10mW
Zakres dynamiczny:>90 dB
Współczynnik zawartości harmonicznych:<0,5%
Pasmo przenoszenia:40 Hz–15 KHz, ±3dB
Modulacja:FM
Poziom wyjścia audio:0–400 mV
Zasilanie:230–240 V AC, 17 V DC
Pobór mocy:4 W
Stosunek sygnał/szum:>90 dB
Bateria:2x AA 1,5 V
Czas życia baterii:4–6 godzin
76
POLSKI
OSTRZEŻENIE
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
NIE OTWIERAĆ
Konserwacja:
Czyścić wyłącznie suchą szmatką.
Nie stosować płynów do czyszczenia ani środków ściernych.
Gwarancja:
Producent nie udziela żadnych gwarancji ani nie ponosi odpowiedzialności za żadne zmiany i modykacje produktu ani za
uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym użyciem niniejszego produktu.
Informacje ogólne:
Wszystkie projekty i specykacje mogą zostać zmienione bez uprzedniego powiadomienia.
Wszystkie loga oraz nazwy marek i produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi ich właścicieli i
niniejszym są za takie uznawane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, produkt ten mogą otwierać WYŁĄCZNIE
upoważnieni technicy, gdy konieczne jest przeprowadzenie prac serwisowych.
W przypadku napotkania problemu należy odłączyć produkt od zasilania oraz od innych urządzeń.
Nie wystawiać produktu na działanie wody i wilgoci.
Uwaga:
Produkt ten jest oznaczony następującym symbolem. Oznacza to, że zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie
można mieszać z innymi odpadami domowymi. Istnieje oddzielny system zbierania takich produktów.
Produkt ten został wyprodukowany i dostarczony zgodnie z przepisami i dyrektywami obowiązującymi we wszystkich państwach
członkowskich Unii Europejskiej. Produkt jest również zgodny ze wszystkimi obowiązującymi specykacjami i przepisami krajów, w
których jest sprzedawany.
Ocjalna dokumentacja dostępna jest na żądanie. Dokumentacja ta obejmuje, ale nie ogranicza się do: Deklaracji zgodności (i
tożsamości produktu), Karty charakterystyki substancji niebezpiecznej oraz raportu z testów produktu.
Prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta w celu uzyskania pomocy:
na stronie internetowej:http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
wysyłając wiadomość e-mail:service@nedis.com
telefonicznie:+31 (0)73-5993965 (w godzinach pracy biura)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDIA
77
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.