Konig Wireless microphone system User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

KN-MICW512
MANUAL (p. 2)
ANLEITUNG (S. 6)
MODE D’EMPLOI (p. 10)
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 14)
MANUALE (p. 18)
MANUAL DE USO (p. 22)
MANUAL (p. 26)
KÄYTTÖOHJE (s. 34)
BRUKSANVISNING (s. 38)
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 42)
MANUAL DE UTILIZARE (p. 46)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 50)
BRUGERVEJLEDNING (s. 54)
VEILEDNING (s. 58)
ИНСТРУКЦИЯ (62 стр.)
KILAVUZ (s. 66)
NÁVOD (s. 70)
INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 74)
Wireless Microphone System
ENGLISH
Introduction
Wireless microphone system with 1 channel for semi-professional use. Whether you use it for a speech, singing debut or karaoke performance: there’s always a good sound.
Description receiver
1
6
7
2
3
4
5
1. ANTENNA: For the reception of the signals from the microphone
2. POWER INDICATOR: Lights up red when the receiver is powered on
3. RF SIGNAL INDICATOR: Lights up green constantly when microphone signal is received
4. PEAK INDICATOR: Flashes orange when the audio signal is too loud and will be distorted
5. VOLUME CONTROL: Adjusts the output volume of the receiver to the mixer or amplier
6. AUDIO OUT: Output of the audio signals for mixer or amplier
7. POWER INPUT: Connection for the DC plug of the AC/DC adapter
2
Description microphone
ENGLISH
1. GRILL: Covers and protects the inside microphone element
2. MICROPHONE ELEMENT (inside): Picks up the audio signal
3. POWER/BATTERY INDICATOR: Flashes once when the power is on and lights up constantly when the battery is running out of power
4. ON/OFF SWITCH: 3 Positions for ON, MUTE (middle position) or OFF
5. BATTERY COMPARTMENT: For 2x AA batteries
6. BATTERY COVER: Provides access to the battery compartment
3
ENGLISH
Operation
1. Put the antenna straight up for optimal reception.
2. Connect the connection cable with the 6.35mm plugs to the output of the receiver and mixer or amplier.
3. Connect the DC plug of the AC/DC adapter to the DC input on the rear side of the receiver. Connect the power plug to a wall outlet.
Note: the receiver is automatically powered on.
4. Open the battery compartment of the microphone and place 2x AA batteries according to the indicated polarity markers.
5. Switch on, after closing the battery compartment, the microphone with the ON/OFF switch.
6. The system is ready to use.
Specications
Frequency: UHF 863MHz Transmit power: 10mW Dynamic range: >90 dB Total harmonic distortion: <0.5% Frequency response: 40 Hz–15 KHz, ±3dB Modulation: FM Audio output level: 0–400 mV Power supply: 230~240 V AC, 17 V DC Power consumption: 4 W S/N ratio: >90 dB Battery: 2x AA 1.5 V Battery life: 4–6 hours
4
ENGLISH
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or damage caused due to incorrect use of this product.
General:
Designs and specications are subject to change without notice. All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products.
This product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and directives, valid for all member states of the European Union. It also complies to all applicable specications and regulations in the country of sales. Formal documentation is available upon request. This includes, but is not limited to: Declaration of Conformity (and product identity), Material Safety Data Sheet, product test report.
Please contact our customer service desk for support:
via website: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm via e-mail: service@nedis.com via telephone: +31 (0)73-5993965 (during oce hours)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture.
5
DEUTSCH
Einleitung
Drahtloses Mikrofonsystem mit 1 Kanal für halbprofessionelle Anwendung. Egal, ob Sie es für eine Rede, ein Gesangsdebüt oder eine Karaoke-Veranstaltung benutzen: es gibt immer einen guten Klang.
Beschreibung Empfänger:
1
6
7
2
3
4
5
1. ANTENNE: Für den Empfang der Signale vom Mikrofon
2. NETZANZEIGE: Leuchtet rot, wenn der Empfänger angeschaltet ist
3. HF-SIGNAL-ANZEIGE: Leuchtet dauernd grün, wenn ein Mikrofonsignal empfangen wird
4. SPITZENANZEIGE: Blinkt orange, wenn das Audiosignal zu laut ist und verzerrt wird
5. LAUTSTÄRKEREGLER: Stellt die Ausgangslautstärke des Empfängers zum Mischpult oder Verstärker ein
6. AUDIO OUT: Ausgang der Audiosignale für Mischpult oder Verstärker
7. STROMEINGANG: Anschluss für DC-Stecker des Netzadapters
6
Beschreibung Mikrofon
DEUTSCH
1. GITTER: Verdeckt und schützt das Mikrofon im Inneren
2. MIKROFONELEMENT (im Inneren): Nimmt das Audiosignal auf
3. NETZ/BATTERIELADEZUSTAND-ANZEIGE: Blinkt einmal, wenn Strom eingeschaltet wird, und leuchtet dauernd, wenn die Batterie zu Ende geht.
4. AN-/AUSSCHALTER: 3 Positionen für AN, STUMMSCHALTEN (mittlere Position) oder AUS
5. BATTERIEFACH: Für 2 AA-Batterien
6. BATTERIEABDECKUNG: Bietet Zugang zum Batteriefach
7
DEUTSCH
Bedienung:
1. Richten Sie die Antenne gerade nach oben aus, um das Mikrofonsignal optimal zu empfangen.
2. Schließen Sie das Verbindungskabel mit den 6,35 mm-Steckern an den Ausgang des Empfängers und des Mischpults oder Verstärkers an.
3. Schließen Sie den DC-Stecker des Netzadapters an den DC-Eingang an der Rückseite des Empfängers an. Schließen Sie den Netzstecker an eine Wandsteckdose an.
Anmerkung: Der Empfänger wird automatisch angeschaltet.
4. Önen Sie das Batteriefach des Mikrofons und legen 2 AA-Batterien mit der richtigen Polarität ein.
5. Nach dem Schließen des Batteriefachs schalten Sie das Mikrofon mit dem An-/ Ausschalter an.
6. Das System ist nun betriebsbereit.
Technische Daten:
Frequenz: UHF 863 MHz Sendeleistung: 10 mW Dynamischer Bereich: >90 dB Klirrfaktor: <0,5% Frequenzgang: 40 Hz–15 kHz, ±3 dB Modulation: FM Audioausgangspegel: 0–400 mV Stromversorgung: 230–240 V AC, 17 V DC Stromverbrauch: 4 W Störabstand: >90 dB Batterie: 2x AA 1,5 V Lebensdauer der Batterie: 4–6 Stunden
8
DEUTSCH
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten unterliegen unangekündigten Änderungen. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
Dieses Produkt wurde hergestellt und geliefert in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Richtlinien, die für alle Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gültig sind. Es entspricht allen geltenden Vorschriften und Bestimmungen im Land des Vertriebs. Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich. Diese beinhaltet unter anderem, jedoch nicht ausschließlich: Konformitätserklärung (und Produktidentität), Sicherheitsdatenblatt, Testreport des Produkts.
Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst:
per Internet: http://www.nedis.de/de-de/kontakt/kontaktformular.htm per E-Mail: service@nedis.com per Telefon: Niederlande +31 (0)73-5993965 (während der Geschäftszeiten)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC’s-Hertogenbosch, NIEDERLANDE
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geönet werden. Trennen Sie das Produkt von anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte. Setzen Sie das Gerät nicht Wasser oder Feuchtigkeit aus.
9
FRANÇAIS
Introduction
Ensemble micro sans l avec 1 canal pour utilisation semi-professionnelle. Que vous l'utilisiez pour un discours, pour vos débuts de chanteur ou pour une performance de karaoké : vous obtiendrez toujours un bon son.
Descriptif du récepteur :
1
6
7
2
3
4
5
1. ANTENNE : pour la réception des signaux du micro
2. TÉMOIN D'ALIMENTATION : s'allume en rouge lorsque le récepteur est mis en marche
3. TÉMOIN DE SIGNAL RF : s'allume en vert de façon xe lorsque le signal du micro est reçu
4. TÉMOIN DE CRÊTE : clignote en orange lorsque le signal audio est trop fort et distordu
5. CONTROLE DU VOLUME : règle le volume de sortie du récepteur vers la console de mixage ou l'amplicateur
6. SORTIE AUDIO : sortie des signaux audio pour la console de mixage ou l'amplicateur
7. ENTRÉE DE L'ALIMENTATION : connexion pour la che CC de l'adaptateur secteur
10
Description du micro
FRANÇAIS
1. GRILLE : couvre et protège l'élément interne du micro
2. ÉLÉMENT DU MICRO (interne) : détecte le signal audio
3. TÉMOIN D'ÉTAT DE L'ALIMENTATION/PILE : clignote une fois lors de la mise en marche et s'allume en permanence lorsque la pile est presque déchargée.
4. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT : 3 positions pour ON (MARCHE), MUET (COUPURE DUSON) (position intermediaire) ou OFF (ARRET)
5. COMPARTIMENT À PILES : pour 2 piles AA
6. COUVERCLE DU COMPARTIMENT À PILES : permet d'accéder au compartiment à piles
11
FRANÇAIS
Fonctionnement :
1. Placez l'antenne droite pour une réception optimale du signal du micro.
2. Branchez le câble de connexion avec les ches de 6,35 mm dans la sortie du récepteur et dans la console de mixage ou dans l'amplicateur.
3. Branchez la che CC de l'adaptateur secteur dans l'entrée CC à l'arrière du récepteur. Branchez la che d'alimentation dans une prise secteur.
Remarque : le récepteur est automatiquement mis en marche.
4. Ouvrez le compartiment à piles du micro et placez 2 piles AA en respectant la polarité.
5. Après avoir fermé le compartiment à piles, mettez le micro en marche avec l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
6. Le système est prêt à l'utilisation.
Caractéristiques techniques :
Fréquence : UHF 863 MHz Puissance de transmission : 10mW Plage dynamique : >90 dB Distorsion harmonique totale : <0,5% Réponse en fréquence : 40 Hz–15 KHz, ±3 dB Modulation : FM Niveau sortie audio : 0–400 mV Alimentation électrique : 230~240 V CA, 17 V CC Consommation électrique : 4 W Rapport signal/bruit : >90 dB Piles : 2x AA 1,5 V Durée de vie des piles : 4–6 heures
12
FRANÇAIS
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Entretien:
Ne nettoyez l'appareil qu'avec un chion sec. N'utilisez pas de solvants ni des produits abrasifs.
Garantie:
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation de l'appareil ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil.
Generale:
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable. Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce document.
Attention:
Ce symbole gure sur l'appareil. Il signie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est diérent pour ces produits.
Ce produit est fabriqué et délivré en conformité avec toutes les directives et règlements applicables et en vigueur dans tous les états membre de l'Union Européenne. Il est également conforme aux spécications et à la réglementation en vigueur dans le pays de vente. La documentation ocielle est disponible sur demande. Cela inclut mais ne se limite pas à: La déclaration de conformité (et à l'identication du produit), la che technique concernant la sécurité des matériaux, les rapports de test du produit.
Veuillez contacter notre centre de service à la clientèle pour plus d'assistance:
via le site Web: http://www.nedis.fr/fr-fr/contact/formulaire-de-contact.htm via courriel: service@nedis.com via téléphone: +31 (0)73-5993965 (aux heures de bureau)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC’s-Hertogenbosch, PAYS-BAS
Précautions de sécurité:
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualié si une réparation s’impose. Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
13
NEDERLANDS
Inleiding
Draadloos microfoonsysteem met 1 kanaal voor semiprofessioneel gebruik. Of u het gaat gebruiken voor een toespraak, een zangdebuut of een karaoke optreden: het geluid is altijd goed.
Beschrijving ontvanger:
1
6
7
2
3
4
5
1. ANTENNE: Voor de ontvangst van de microfoonsignalen
2. POWER AANDUIDING: Gaat rood branden als de ontvanger is ingeschakeld
3. RF-SIGNAALAANDUIDING: Gaat constant groen branden als er een microfoonsignaal is ontvangen
4. PIEK AANDUIDING: Gaat oranje knipperen als het audiosignaal te luid is of vervormd wordt
5. VOLUME BEDIENING: Regelt het uitgangsvolume van de ontvanger naar een mengpaneel of een versterker
6. AUDIO UIT: Uitgang van de audiosignalen naar een mengpaneel of een versterker
7. VOEDINGSINGANG: Transformatoraansluiting
14
Beschrijving microfoon
NEDERLANDS
1. GAASKAP: Bedekt en beschermt het microfoonelement.
2. MICROFOONELEMENT (binnenin): Vangt geluiden op.
3. IN GEBRUIK/BATTERIJSTATUS AANDUIDING: Knippert één keer wanneer ingeschakeld en brandt constant als de batterij leeg raakt.
4. AAN/UIT SCHAKELAAR: 3 Posities voor ON (AAN), MUTE (GEDEMPT) (middelste positie) of OFF (UIT)
5. BATTERIJVAKJE: Voor 2x AA batterijen.
6. BATTERIJKLEPJE: Geeft toegang tot het batterijvakje
15
NEDERLANDS
Bediening:
1. Zet de antenne rechtop voor de optimale ontvangst.
2. Sluit de microfoonkabel met de 6,35 mm stekkers aan op de uitgang van de ontvanger en op een mengpaneel of een versterker.
3. Sluit de stekker van de transformator aan op de power ingang aan de achterkant van de ontvanger. Steek de transformatorstekker in een stopcontact.
NB: de ontvanger wordt automatisch ingeschakeld.
4. Open het batterijvakje van de microfoon en plaats 2x AA batterijen, denk om de juiste polariteit.
5. Schakel, na het sluiten van het batterijvakje, de microfoon in met de AAN/UIT schakelaar.
6. Het systeem is nu klaar voor gebruik.
Specicaties:
Frequentie: UHF 863 MHz Zendvermogen: 10mW Dynamisch bereik: >90 dB Totale harmonische vervorming: <0,5% Frequentiebereik: 40 Hz–15 KHz, ±3 dB Modulatie: FM Audio-uitgangsniveau: 0–400 mV Voeding: 230–240 V wisselstroom, 17 V gelijkstroom Energieverbruik: 4 W Signaal/ruis verhouding: >90 dB Batterijen: 2x AA 1,5 V Batterijduur: circa 4~6 uur
16
NEDERLANDS
VOORZICHTIG
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
Ontwerpen en specicaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Veiligheidsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Opgelet:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.
Dit product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de relevante reglementen en richtlijnen die voor alle lidstaten van de Europese Unie gelden. Het voldoet ook aan alle toepasselijke specicaties en reglementen van het land van verkoop. Op aanvraag is ociële documentatie verkrijgbaar. Inclusief, maar niet uitsluitend: Conformiteitsverklaring (en productidentiteit), materiaalveiligheidsinformatie en producttestrapport.
Wend u tot onze klantenservice voor ondersteuning:
via de website: http://www.nedis.nl/nl-nl/contact/contact-formulier.htm via e-mail: service@nedis.nl telefonisch: +31 (0)73-5993965 (tijdens kantooruren)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLAND
17
ITALIANO
Introduzione
Impianto microfonico senza li con 1 canale per uso semiprofessionale. Si puo usare indierentemente per un discorso, una prova di canto o un'esibizione karaoke, il suono risulta sempre ottimale.
Descrizione ricevitore
1
6
7
2
3
4
5
1. ANTENNA: Per la ricezione dei segnali dal microfono
2. SPIA DELL'ALIMENTAZIONE: Si illumina in rosso quando il ricevitore e acceso
3. SPIA SEGNALE RF: Si illumina in verde sso quando viene ricevuto il segnale del microfono
4. SPIA PICCO: Lampeggia in arancione quando il segnale audio e troppo alto e risultera distorto
5. CONTROLLO VOLUME: Regola il volume in uscita del ricevitore verso il mixer o l'amplicatore
6. USCITA AUDIO: Uscita dei segnali audio verso il mixer o l'amplicatore
7. INGRESSO ALIMENTAZIONE: Collegamento per spina CC dell'adattatore CA/CC
18
Descrizione microfono
ITALIANO
1. GRIGLIA: Copre e protegge l'elemento interno del microfono
2. ELEMENTO MICROFONO (interno): Raccoglie il segnale audio
3. INDICATORE ENERGIA/STATO DELLA BATTERIA: Lampeggia una volta in base all'energia e si illumina in modo sso quando la batteria si sta esaurendo
4. INTERRUTTORE ON/OFF: 3 posizioni per ON (ACCESO), MUTE (ESCLUSIONE AUDIO) (posizione centrale) e OFF (SPENTO)
5. VANO BATTERIA: Per 2 batterie AA
6. COPERCHIO DELLA BATTERIA: Consente di accedere al vano batteria
19
ITALIANO
Funzionamento
1. Posizionare verticalmente l'antenna per ottenere la migliore ricezione possibile del segnale del microfono.
2. Collegare il cavo di connessione con le spine da 6,35 mm all'uscita del ricevitore e del mixer o dell'amplicatore.
3. Collegare la spina CC dell'adattatore CA/CC dell'ingresso CC sul retro del ricevitore. Collegare la spina dell'alimentazione alla presa a parete.
Nota: Il ricevitore si accende automaticamente.
4. Aprire il vano batteria del microfono e sistemare 2 batterie AA rispettando la polarita corretta.
5. Dopo aver chiuso il vano batteria, accendere il microfono con l'interruttore ON/OFF.
6. Il sistema e pronto all'uso.
Caratteristiche tecniche
Frequenza: UHF 863 MHz Potenza di trasmissione: 10mW Gamma dinamica: >90 dB Distorsione armonica totale: <0,5% Risposta frequenza: 40 Hz–15 KHz, ±3 dB Modulazione: FM Livello di uscita audio: 0–400 mV Alimentazione: 230~240 V CA, 17 V CC Consumo di energia: 4 W Rapporto S/N: >90 dB Batteria: 2 AA da 1,5 V Durata batteria: 4~6 ore
20
ITALIANO
PRECAUZIONI
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modiche apportate al prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Informazioni generali:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza necessità di preavviso. Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in questo documento.
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente dispositivo deve essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dalla rete di alimentazione e da altri apparecchi se dovesse vericarsi un problema. Non esporre l'apparecchio ad acqua o umidità.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo. con il quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici non devono essere gettati insieme ai riuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta dierenziata.
Il presente prodotto è stato realizzato e fornito in conformità a tutte le norme e le direttive vigenti, con validità in tutti gli stati membri della Comunità Europea. Inoltre è conforme alle speciche e alle normative applicabili nel paese in cui è stato venduto. La documentazione uciale è disponibile su richiesta. Essa include a titolo esemplicativo ma non limitativo: Dichiarazione di conformità (e di identità del prodotto), scheda di sicurezza dei materiali, rapporto di prova del prodotto.
Contattare il nostro servizio clienti per assistenza:
tramite il nostro sito web: http://www.nedis.it/it-it/contatti/modulo-contatto.htm tramite e-mail: service@nedis.com tramite telefono: +31 (0)73-5993965 (in orario di ucio)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
21
ESPAÑOL
Introducción
Sistema de micrófono inalámbrico con 1 canal para un uso semi-profesional. Ya lo utilice para realizar un discurso, cantar de pie o participar en un karaoke: siempre gozará de un buen sonido.
Descripción del receptor
1
6
7
2
3
4
5
1. ANTENA: Para la recepción de señales a partir del micrófono
2. INDICADOR DE ALIMENTACIÓN: Se enciende la luz roja cuando el receptor está encendido
3. INDICADOR DE SEÑAL RF: Se enciende la luz verde constantemente cuando se recibe la señal del micrófono
4. INDICADOR DE PICO: Pestañea la luz naranja cuando la señal de audio es demasiado fuerte y será distorsionada
5. CONTROL DEL VOLUMEN: Ajusta el volumen de salida del receptor al mezclador o al amplicador
6. SALIDA DE AUDIO: Salida de las señales de audio para el mezclador o el amplicador
7. ENTRADA DE ALIMENTACIÓN: Conexión para la toma de CC del adaptador de CA/CC
22
Descripción del micrófono
ESPAÑOL
1. REJILLA: Cubre y protege el elemento interno del micrófono
2. ELEMENTO DEL MICRÓFONO (interior): Recoge la señal de audio
3. INDICADOR DEL ESTADO DE BATERÍA/ALIMENTACIÓN: Pestañea una vez al encender y se enciende constantemente cuando falta alimentación en la batería
4. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO: 3 posiciones de ON (ENCENDIDO), MUTE (SILENCIO) (posicion intermedia) o OFF (APAGADO)
5. COMPARTIMENTO DE BATERÍAS: Para 2 pilas de tipo AA
6. CUBIERTA DE BATERÍAS: Ofrece un acceso al compartimento de pilas
23
ESPAÑOL
Funcionamiento
1. Coloque la antena en posición recta para lograr una recepción óptima del micrófono.
2. Conecte el cable de conexión, con las tomas de 6,35 mm, a la salida del receptor y al mezclador o al amplicador.
3. Conecte la toma de CC del adaptador de CA/CC a la entrada de CC ubicada en la parte trasera del receptor. Conecte la toma de alimentación al enchufe de red.
Nota: el receptor se encenderá automáticamente.
4. Abra el compartimento de pilas del micrófono y coloque 2 pilas de tipo AA de conformidad con las polaridades.
5. Encienda el dispositivo, tras cerrar el compartimento de pilas, y el micrófono con el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO.
6. El sistema está listo para su uso.
Especicaciones
Frecuencia: UHF 863 MHz Potencia de transmisión: 10mW Rango dinámico: >90 dB Distorsión armónica total: <0,5% Respuesta de frecuencia: 40 Hz–15 KHz, ±3 dB Modulación: FM Nivel de salida de audio: 0–400 mV Alimentación: 230~240 V AC, 17 V DC Consumo de energía: 4 W Ratio S/N: >90 dB Pilas: 2x AA 1,5 V Vida de la batería: 4–6 horas
24
Loading...
+ 53 hidden pages