Konig Wireless headphones 863 Mhz User Manual [en, de, es, fr, it, cs]

HAV-TRHP20KN
MANUAL (p. 2) Wireless Headphones
MODE D’EMPLOI (p. 10)
Casque sans l
MANUALE (p. 19)
Cufe senza li
MANUAL DE UTILIZARE (p. 43)
Căşti wireless
BRUGERVEJLEDNING (p. 51)
Trådløse hovedtelefoner
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 27.)
Vezeték nélküli fejhallgató
KÄYTTÖOHJE (s. 31)
Langattomat kuulokkeet
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 14)
Draadloze Hoofdtelefoon
ANLEITUNG (s. 6) Kabellose Kopfhörer
MANUAL DE USO (p. 23)
Audífonos inalámbricos
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 39) Bezdrátová sluchátka
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 47) Ασύρματα Ακουστικά
VEILEDNING (p. 55)
Trådløse hodetelefoner
2

ENGLISH

Introduction:
The König wireless headphones are the perfect solution for enjoying music in and around the house. The closed headphones ensure a great listening experience. Equipped with PLL technology for optimal reception of the signal. Auto detecting system for automatic power on or off. Integrated charging circuit for charging the batteries inside the headphone and auto tuning for the audio signal. Suitable for use with TV, CD, PC, MP3, RADIO, etc.
How to begin:
Before the wireless headphones can be used the following has to be done rst.
Step 1:
Open the battery compartment on the *right side to insert the rechargeable batteries. Make sure the positive (+) and negative (-) poles are correctly aligned.
*Note: the right side of the headphone is marked with R in the headband and also recognizable as the shell with the power button.
Step 2:
Close the battery compartment after inserting the rechargeable batteries.
3
Step 3:
Insert the antenna into the antenna socket of the transmitter.
Step 4:
Connect the audio cable of the transmitter, tted with a 3.5 mm jack plug, to the headphones (audio)
output of an audio providing appliance, like TV, audio equipment, PC, etc.
TV
AUDIO
PC
Step 5:
Connect the plug on the AC/DC mains adapter cable to the DC IN socket at the back of the transmitter. Then plug the adapter into a wall outlet.
Note: the power LED will not light up if the receiver is not receiving an audio signal.
4
Step 6:
Before using the headphones, the batteries need to be charged. Take the charging cable with the
2.5 mm power jack and plug it into the recharging socket of the right shell of the headphones. Note: Leave the headphones to charge for 24 hours before rst use. Second and subsequent
charges take about 10 hours. The red charge LED will light up indicating that charging is in progress.
Operation:
Switch on the audio providing appliance and adjust its volume to roughly a quarter of the maximum setting. The transmitter will switch on automatically. When the audio appliance is switched off the
transmitter will automatically switch off after 4~5 minutes.
Note: If the volume output is too low the transmitter will switch off or switch to standby mode and the SIGNAL/POWER LED will not light up. It is not possible to charge and listen at the same time. Charging has priority.
Step 1:
Switch on the headphones and the POWER LED will light up.
Do not turn the volume to maximum when switching on the headphones.
5
Step 2:
Select a channel with the channel switch at the back of the transmitter. Adjust the headphones reception by pressing the AUTO TUNE button at the left shell of the headphones.
Note: if the sound is poor, change to a different channel on the transmitter and press the AUTO TUNE button once more.
Note: When using the headphones at a maximum volume level, the batteries will run empty in a shorter time. It will also increase the possibility of hearing noise due to the wireless connection. Therefore it is recommended to increase the volume level of the audio providing appliance and decrease the volume level of the headphones. This will improve the performance of the wireless headphones.
Specications:

Transmission frequency: 863 MHz

Frequency response: 20 - 20.000Hz

S/N ratio: 54 dB

Range: 100 m (open area), 30 m (indoors)

Power supply: 12 V DC, 200 mA

Batteries: 2 x AAA, NiMH, 650 mAh (included)

Charging time: ± 10hrs

Playing time: ± 15hrs
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or damage
caused due to incorrect use of this product.
6
General:
Designs and specications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such.
Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products.

DEUTSCH

Einleitung:
Die kabellosen Kopfhörer von König sind die perfekte Lösung für den Musikgenuss zuhause. Die geschlossenen Kopfhörer garantieren hervorragenden Musikgenuss. Ausgestattet mit PLL-Technologie für optimalen Signalempfang, automatischer Erkennung des Betriebsmodus, integriertem Ladeschaltkreis für die Akkus im Kopfhörer und automatischer Einstellung des Audiosignals. Die Kopfhörer eignen sich für alle Audioquellen wie Fernseher, CD-Player, PC, MP3-Player, Radio usw.
Erste Schritte:
Vor der Benutzung der kabellosen Kopfhörer folgen Sie zunächst diesen Schritten.
Schritt 1:
Öffnen Sie das Batteriefach auf der *rechten Seite und setzen Sie die Akkus ein. Achten Sie auf die Polarität (+/-). *Hinweis: Der rechte Kopfhörer ist mit R gekennzeichnet und hat den Ein-/Ausschalter.
7
Schritt 2:
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Schritt 3:
Setzen Sie die Antenne in den Antennenanschluss des Senders ein.
Schritt 4:
Schließen Sie das Audiokabel des Senders über 3,5-mm-Klinkenstecker am Kopfhörerausgang
(Audio) eines Audiogeräts an, wie Fernseher, Audioplayer, PC usw.
TV
AUDIO
PC
8
Schritt 5:
Schließen Sie den Netzteilstecker am Netzteileingang auf der Rückseite des Senders an. Stecken Sie das Netzteil nun in die Steckdose.
Bitte beachten Sie: Die Status-LED leuchtet nicht auf, wenn kein Audiosignal anliegt.
Schritt 6:
Vor der Benutzung der Kopfhörer müssen die Akkus geladen werden. Schließen Sie das Ladekabel
mit 2,5-mm-Klinkenstecker an der Ladebuchse auf der rechten Seite der Kopfhörer an.
Bitte beachten Sie: Laden Sie die Kopfhörer für 24 Stunden vor Erstgebrauch. Nachfolgende Ladungen dauern etwa 10 Stunden. Die rote Lade-LED leuchtet während des Ladevorgangs auf.
Bedienungshinweise:
Schalten Sie das angeschlossene Audiogerät mit etwa 1/4 der Lautstärkeeinstellung ein. Der Sender schaltet sich automatisch ein. Wird das Audiogerät ausgeschaltet, so schaltet sich der Sender nach
4 bis 5 Minuten automatisch aus.
Bitte beachten Sie: Ist der Signalausgang zu gering, so schaltet sich der Sender aus oder in Stand-by-Modus und die Status-/Signal-LED erlischt. Sie können nicht gleichzeitig Musik hören und laden. Laden hat Vorrang.
9
Schritt 1:
Schalten Sie die Kopfhörer ein, die Status-LED leuchtet auf.
Regeln Sie die Lautstärke nicht ganz hoch, wenn Sie die Kopfhörer einschalten.
Schritt 2:
Wählen Sie auf der Rückseite des Senders einen Kanal. Stellen Sie den Empfang der Kopfhörer mit Tastendruck auf AUTO TUNE auf dem linken Kopfhörer ein.
Bitte beachten Sie: Bei schlechtem Empfang schalten Sie auf dem Sender auf einen anderen Kanal um und drücken Sie dann erneut AUTO TUNE.
Bitte beachten Sie: Bei voller Lautstärke verkürzt sich die Spieldauer der Kopfhörer. Hierdurch werden auch Störgeräusche aufgrund der Funkübertragung möglich. Aus diesem Grund empfehlen wir, die Lautstärkeeinstellung auf dem Audiogerät zu erhöhen und auf den Kopfhörern zu verringern. Dies verbessert die Leistung der kabellosen Kopfhörer.
10
Spezikationen:

Sendefrequenz: 863 MHz

Frequenzgang: 20 Hz - 20.000 Hz

Rauschabstand: 54 dB

Reichweite: 100 m (im Freien), 30 m (im Gebäude)

Spannungsversorgung: 12 V DC, 200 mA

Akkus: 2 x AAA, NiMH, 650 mAh (mitgeliefert)

Ladezeit: ± 10 Stunden

Spielzeit: ± 15 Stunden
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts
oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen
Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt. Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.

FRANÇAIS

Introduction :
Le casque sans l de König représente une solution parfaite pour apprécier la musique à la maison, partout dans la maison. Le casque fermé garantit une qualité d’écoute exceptionnelle. Doté de la technologie PLL pour une réception optimale du signal. Système de détection automatique pour une mise en marche et un arrêt automatiques. Circuit de recharge intégré pour la recharge des piles à l’intérieur du casque et réglage automatique du signal audio. Peut être utilisé avec un téléviseur, un
CD, un ordinateur, un lecteur MP3, une radio, etc.
11
Pour démarrer :
Avant de pouvoir utiliser le casque sans l, il est nécessaire de procéder aux étapes suivantes.
Etape 1:
Ouvrez le compartiment des piles sur le côté droit* pour insérer les piles rechargeables. Vériez que les pôles positifs (+) et négatifs (-) sont insérés dans le bon sens.
*Remarque : le côté droit du casque est indiqué par la lettre R sur l’arceau et est également reconnaissable grâce à sa plaque métallique.
Etape 2 :
Refermez le compartiment des piles après
avoir mis les piles en place.
Etape 3 :
Insérez l’antenne sur la prise antenne de l’émetteur.
12
Etape 4 :
Branchez le câble audio de l’émetteur, équipé d’une prise 3,5 mm, sur la sortie (audio) écouteurs d’un appareil audio, un téléviseur, une chaîne audio ou un ordinateur par exemple.
TV
AUDIO
PC
Etape 5 :
Branchez la prise du câble de l’adaptateur secteur sur la prise DC IN à l’arrière de l’émetteur. Branchez ensuite l’adaptateur sur
une prise secteur.
Remarque : le voyant lumineux ne s’allumera pas si le récepteur ne reçoit aucun signal
audio.
Etape 6 :
Avant d’utiliser le casque, les piles doivent être rechargées. Prenez le câble de recharge doté d’une prise électrique 2,5 mm et branchez-le sur la prise de recharge sur la plaque métallique droite du
casque.
Remarque : au moment de la première utilisation, laissez le casque se recharger pendant 24 heures. A partir de la deuxième utilisation, il faut compter environ 10 heures pour que le casque se recharge entièrement. Le voyant lumineux de recharge rouge s’allume pour indiquer que le processus de recharge est en cours.
13
Fonctionnement :
Allumez la source audio et réglez son niveau de volume sur environ un quart du volume maximum. L'émetteur se mettra en marche automatiquement. Lorsque la source audio est éteinte, l'émetteur s'éteint lui-même automatiquement au bout de 4 à 5 minutes. Remarque : si le volume est trop bas, l'émetteur s'éteindra et se mettra sur veille et le voyant SIGNAL/MARCHE ne s'allumera pas. Il est impossible de recharger le casque et d'écouter en même
temps. La recharge est prioritaire.
Etape 1 :
Mettez le casque en marche : le voyant lumineux
s’allume.
Ne mettez pas le volume au maximum lorsque vous mettez le casque en marche.
Etape 2 :
Utilisez l’interrupteur canal au dos de l’émetteur pour sélectionner un canal. Réglez la réception du casque en appuyant sur la touche AUTO TUNE (réglage automatique) sur la plaque métallique de
gauche du casque.
Remarque : Si la qualité du son est
mauvaise, changez de canal sur
l’émetteur et appuyez de nouveau
sur la touche AUTO TUNE.
14
Remarque : Si le casque est réglé sur un volume élevé, les piles se déchargeront plus rapidement. La possibilité d’interférences est accrue en raison de la connexion sans l. Il est par conséquent conseillé d’augmenter le volume sur l’appareil de la source audio et de diminuer le volume du casque. Cela permet d’améliorer les performances du casque sans l.
Caractéristiques techniques :
• Fréquence de transmission : 863 MHz
• Fréquence en réponse : 20 - 20 000 Hz
• Rapport signal / bruit : 54 dB
• Plage de transmission : 100 m (zone ouverte), 30 m (en intérieur)
• Alimentation électrique : 12 V CC, 200 mA
• Piles : 2 x AAA, NiMH, 650 mAh (fournies)
• Temps de recharge : ± 10 heures
• Durée de fonctionnement : ± 15 heures
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable. Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont
leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents. Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole gure sur l’appareil. Il signie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent
pour ce genre de produits.

NEDERLANDS

Inleiding:
De König draadloze hoofdtelefoon is de perfecte oplossing voor het beluisteren van muziek thuis en dichtbij huis. De gesloten hoofdtelefoon verzekert een fantastische luisterervaring. Uitgerust met PLL-technologie voor een optimale signaalontvangst. Automatisch detectiesysteem voor automatische aan- en uitschakeling. Geïntegreerd laadcircuit om de batterijen in de hoofdtelefoon op te laden en automatische afstemming van het audiosignaal. Geschikt om gebruikt te worden met TV, CD, PC, MP3, RADIO, enz.
15
Hoe te starten:
Alvorens u de draadloze hoofdtelefoon kan gebruiken, dient u eerst de volgende stappen te ondernemen:
Stap 1:
Open het batterijcompartiment op de *rechterzijde en voer de oplaadbare batterijen in. Zorg ervoor dat de postieve (+) en negatieve (-) polen juist geplaatst zijn.
*Opmerking: de rechterzijde van de hoofdtelefoon is gemarkeerd met R op de hoofdband en is ook herkenbaar door de aan/uitknop op de schelp.
Stap 2:
Sluit het batterijcompartiment, nadat u de oplaadbare batterijen ingevoerd heeft.
Stap 3:
Steek de antenne in de antenne-ingang van de transmitter.
16
Stap 4:
Sluit de audiokabel van de transmitter, uitgerust met een 3.5 mm plug, aan op de hoofdtelefoon- (audio)
uitvoer van de audiobron, zoals een TV, CD-speler, PC, enz.
TV
AUDIO
PC
Stap 5:
Sluit de plug van de AC/DC-adapterkabel aan op de DC IN-ingang op de achterkant van de transmitter. Steek vervolgens de adapter in een stopcontact.
Opmerking: de aan/uit-indicator zal niet oplichten als de ontvanger geen audiosignaal ontvangt.
Stap 6:
Alvorens de hoofdtelefoon te gebruiken, dienen de batterijen opgeladen te worden. Steek de
oplaadkabel met de 2.5 mm vermogensaansluiting in de oplaadaansluiting op de rechterschelp van
de hoofdtelefoon. Opmerking: Laat de hoofdtelefoon voor 24 uren opladen, alvorens het voor de eerste keer te
gebruiken. De tweede en de volgende oplaadbeurten zullen ongeveer 10 uur duren. De oplaad-INDICATOR zal rood oplichten om aan te geven dat de hoofdtelefoon aan het opladen is.
17
Bediening:
Schakel de audiobron aan en zet het volume ervan op ongeveer één vierde van de maximale
instelling. De transmitter zal automatisch aanschakelen. Wanneer het audiotoestel uitgeschakeld
wordt, zal de transmitter na 4~5 minutes automatisch uitschakelen.
Opmerking: Als de volume-uitvoer te laag is, zal de transmitter uitschakelen of overgaan naar de standby-modus en de SIGNAAL/AAN/UIT-INDICATOR zal niet oplichten. Het is niet mogelijk de hoofdtelefoon tegelijkertijd op te laden en te beluisteren. Het opladen heeft prioriteit.
Stap 1:
Schakel de hoofdtelefoon aan en de AAN/UIT-INDICATOR zal oplichten.
Zet het volume niet op het maximale niveau, wanneer u de hoofdtelefoon inschakelt.
Stap 2:
Selecteer een kanaal met behulp van de kanaalschakelaar op de achterkant van de transmitter. Pas de ontvangst van de hoofdtelefoon aan door op de AUTOMATISCHE AFSTEMMINGS-knop op de linkse schelp van de hoofdtelefoon te drukken.
Opmerking: als het geluid zwak is, ga naar een ander kanaal op de transmitter en druk nogmaals op de AUTOMATISCHE AFSTEMMINGS-knop.
18
Opmerking: Als u de hoofdtelefoon op het maximale volumeniveau beluistert, zullen de batterijen sneller leeg raken. Het kan ook de mogelijkheid op het horen van storing vergroten, veroorzaakt door de draadloze verbinding. Daarom is het aan te raden het volumeniveau van de audiobron te verhogen en het volumeniveau van de hoofdtelefoon te verlagen. Dit zal de prestatie van de draadloze hoofdtelefoon verbeteren.
Specicaties:
• Transmissiefrequentie: 863 MHz
• Frequentiereactie: 20 - 20.000Hz
• S/N-verhouding: 54 dB
• Bereik: 100 m (open gebied), 30 m (binnenshuis)
• Vermogenstoevoer: 12 V DC, 200 mA
• Batterijen: 2 x AAA, NiMH, 650 mAh (bijgeleverd)
• Oplaadtijd: ± 10 uren
• Werkingstijd: ± 15 uren
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specicaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de
respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.
Loading...
+ 42 hidden pages