![](/html/ba/ba2f/ba2f019c93146d75cf311de7c76429eab8d9b23c0139cac45d80d117f17089b5/bg1.png)
SAS-DVRODR30
Wildlife camera
1
32
OK
Menu
Cancel
4
abc
def
123
456
ghi
jklmno
5
7809
pqrstuv wxyz
6
A
22
21
20
19
18
17
25 26
24
23
B
C
Language English / German / Swedish / Finnish
Camera Mode Photo / Video
Set Clock Date: MM/DD/YY / Time: HH/MM/SS
Photo Size 5MP / 8MP
Photo Burst 1 photo / 2 photos / 3 photos
Video Size 640x480 / 1280x720
Video Length 5~60 seconds
Time Lapse O / 5~55 minutes / 1~8 hours
PIR Sensitivity O / High / Normal / Low
PIR Interval 0~55 seconds / 1~60 minutes
Work Hour O / On (00:00 - 23:59)
MMS Set URL / APN / IP / Port
GPRS Set Server / APN / Port
Send Mode O / Manual (TEST) / Daily repor t (ON) / Instant (ON)
Send To Phone [MMS] / Email [MMS] / Email [GPRS]
SMS Control O / On
Version Firmware / IMEI
Format SD Yes / No
Default Set Save
Description English
The wildlife camera is used to take photos and record videos when the device detects movement.
Remote control (g. A)
The remote control will operate only if the antenna is installed correctly.
1. Menu button • Press the button to access or exit the menu.
2. Cancel button • Press the button to cancel the operation.
3. OK button • Press the button to conrm the selection.
4. Record button • Press the button to take photos or to record videos.
5. Arrow buttons • Press the buttons to navigate through the menu.
6. * button • Press the button to switch on or o the laser pointer.
Camera (g. A)
7. Antenna • The antenna is used to transfer data.
8. Display • The display shows the menu or shows photos/videos.
9. Infrared sensor • The infrared sensor detects movement.
10. Microphone • The microphone is used to record audio.
11. Motion detection indicator • The indicator comes on when the device detects motion.
12. Infrared light • The infrared light allows to take photos and record videos in the dark.
13. Memory card slot (SD) • Insert a memory card into the memory card slot (storage).
14. USB port
15. Lock (bottom cover) • Close the lock to keep the bottom cover closed.
16. SIM card slot
17. Battery compartment
18. Bottom cover • The bottom cover gives access to various items and holds the remote control.
19. TV connection • Use the TV connection to connect the device to the TV.
20. On/o switch
Test switch
21. Laser pointer • Use the laser pointer to aim the camera.
22. Lens • The lens is used to take photos or to record videos.
Display (g. B)
23. SIM card 24. Photo mode / Video mode
25. Image size 26. Signal strength
27. Battery level 28. Service provider
29. Date 30. Time
31. Available space on memory card 32. Number of photos and videos on memory card
OSD menu (g. C)
• Refer to the table for the OSD menu structure.
• Use the USB port to connect the device to the computer using a USB cable (data
• Insert a SIM card into the SIM card slot to send photos to your mobile phone.
Caution: Before installing or removing the SIM card, switch o the device.
• Insert 4 or 8 AA batteries into the battery compartment. Make sure that the battery
Note: It is recommended to use 8 batteries with the device, but the device will also
operate with only 4 batteries installed. If you use 4 batteries, use only slots “1” and “2”.
• To switch on the device, set the switch to the “ON“ position.
• To switch o the device, set the switch to the “OFF“ position.
• To set the device to test mode, set the switch to the “TEST“ position.
Note: In test mode, the device switches o after 3 minutes of no operation.
32 31
transfer).
polarity (+/-) matches the polarity markings inside the battery compartment.
The motion detection indicator ashes for approximately 10 seconds as a buering
time before automatically taking photos or recording videos.
Use
Solar panel
The camera can be tted with a solar panel for the power supply. The solar panel must be connected
using the available power connection.
MMS/GPRS function
If a SIM card is inserted in the SIM card slot, the camera can send photos to your mobile device through
the GPRS network. You will receive an MMS message when a photo has been taken or a video has been
recorded. To use the function, open the GPRS service from your service provider. Supported frequency
bands: 850MHz / 900MHz / 1800MHz / 1900MHz.
Software
• Download the camera software from our website: www.nedis.com
• Download the Android control software from our website: www.nedis.com
Test mode
• Set the test switch to the “TEST“ position to set the device to test mode.
- Press the menu button to access the menu and adjust the camera settings.
- Press the right arrow button to take photos or record videos.
- If “Send Mode” is set to “Manual”, you can send photos (not videos) as MMS messages to the
preset phone number.
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
27
28
29
30
Playback mode
In playback mode, you can view and delete photos or videos. You can also send photos by MMS or GPRS.
• Set the test switch to the “TEST“ position to set the device to test mode.
- Press the OK button to enter playback mode. Press the up/down buttons to view the photos.
Press the OK button again to exit playback mode. Note: You can only view photos on the
display (not videos).
- To delete, select the photo or video, delete the le and press the OK button.
SMS command list
Setup administrator password # P # (four digits) #
Setup phone - Superuser
Setup phone - Normal user
Setup MMS parameters
Setup email address
Setup sending photos
Check camera settings # L #
Edit work parameters
Format memory card # F #
Help # H #
# sg880 # 4321 # (mobile phone) #
Mobile phone = phone number without “+“ and with country code.
# N # (mobile phone 1) # (mobile phone 2) # (mobile phone 3) #
Max. 3 normal users.
Mobile phone = phone number without “+“ and with country code.
# M # (URL MMSC) # (MMS proxy address without port number) # (port number) # (APN)
# (user) # (password) #
# R # (email 1) # (email 2) # (email 3) # (email 4) #
Max. 4 email addresses.
# T # by MMS
# T # E # by email by GPRS
# E # <parameter> #
Parameter Description Parameter Description
cp
s5 Photo size l10m Time lapse
fh Video size pn PIR sensitivity
b1 Photo burst i5s PIR interval
v60 Video length
Photo mode /
Video mode
t Clock
hon Operating time
Technical data
Input voltage 6 V DC
Battery type AA batteries, alkaline/NiMH (4x / 8x)
PIR detection range 22 m, 50°
Image sensor 5M
Image resolution ≤ 8M / 720P HD
Trigger time < 1.2 seconds
Trigger interval 0 seconds ~ 1 hour
Field of view (FOV) 60°
Memory expansion ≤ 32 GB
IP rating IP44
Operating temperature -20 ~ 60 °C
Dimensions (LxWxH) 140 x 87 x 55 mm
Weight 300 g
Safety
General safety
• To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician
when service is required.
• Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
• Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
• Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than
described in the manual.
• Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective,
replace the device immediately.
• Do not expose the device to water or moisture.
Battery safety
• Use only the batteries mentioned in the manual.
• Do not use old and new batteries together.
• Do not use batteries of dierent types or brands.
• Do not install batteries in reverse polarity.
• Do not short-circuit or disassemble the batteries.
• Do not expose the batteries to water.
• Do not expose the batteries to re or excessive heat.
• Batteries are prone to leakage when fully discharged. To avoid damage to the product, remove
the batteries when leaving the product unattended for longer periods of time.
• If liquid from the batteries comes into contact with skin or clothing, immediately rinse with fresh
water.
Cleaning and maintenance
Warning!
• Do not use cleaning solvents or abrasives.
• Do not clean the inside of the device.
• Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new
device.
• Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
Beschrijving Nederlands
De wildcamera wordt gebruikt om foto’s te maken en video’s op te nemen wanneer het apparaat
beweging detecteert.
Afstandsbediening (g. A)
De afstandsbediening werkt alleen indien de antenne op de juiste wijze is geïnstalleerd.
1. Menuknop • Druk op de knop om het menu te openen of te sluiten.
2. Annuleerknop • Druk op de knop om de bewerking te annuleren.
3. OK-knop • Druk op de knop om de keuze te bevestigen.
4. Opnameknop • Druk op de k nop om foto's te maken en video's op te nemen.
5. Pijlknoppen • Druk op de knoppen om door het menu te navigeren.
6. *-knop • Druk op de knop om de laserpointer in of uit te schakelen.
Camera (g. A)
7. Antenne • De antenne wordt gebruikt om gegevens over te dragen.
8. Display • De display toont het menu of foto's/video's.
9. Infraroodsensor • De infraroodsensor detecteert beweging.
10. Microfoon • De microfoon wordt gebruikt om audio op te nemen.
11. Indicator voor
bewegingsdetectie
12. Infraroodlamp
13. Geheugenkaartsleuf (SD) • Plaats een geheugenkaart in de geheugenkaartsleuf (opslag).
14. USB-poort
15. Vergrendeling
(deksel onderzijde)
16. SIM-kaartsleuf
17. Batterijcompartiment
18. Deksel onderzijde
19. TV-aansluiting • Gebruik de TV-aansluiting om het apparaat op de TV aan te sluiten.
20. Aan/uit-schakelaar
Testschakelaar
21. Laserpointer • Gebruik de laserpointer om de camera te richten.
22. Lens • De lens wordt gebruikt om foto's te maken en video's op te nemen.
Display (g. B)
23. SIM-kaart 24. Fotomodus / Videomodus
25. Beeldformaat 26. Signaalsterkte
27. Batterijniveau 28. Serviceprovider
29. Datum 30. Tijd
31. Beschikbare ruimte op geheugenkaart 32. Aantal foto's en video's op geheugenkaart
OSD-menu (g. C)
• Raadpleeg de tabel voor de structuur van het OSD-menu.
• De indicator gaat branden wanneer het apparaat beweging detecteert.
• De infraroodlamp maakt het mogelijk om in het donker foto's te maken en video's
op te nemen.
• Gebruik de USB-poort om het apparaat met een USB-kabel op de computer aan te
sluiten (data-overdracht).
• Sluit de vergrendeling om het deksel aan de onderzijde gesloten te houden.
• Plaats een SIM-kaart in de SIM-kaartsleuf om foto's te versturen naar uw mobiele
telefoon.
Voorzichtig: Schakel voor het installeren of verwijderen van de SIM-kaart het apparaat uit.
• Plaats 4 of 8 AA-batterijen in het batterijcompartiment. Zorg ervoor dat de polariteit van
de batterijen overeenkomt met de polariteitsmarkeringen in het batterijcompartiment.
Opmerking: Het wordt aanbevolen om 8 batterijen voor het apparaat te gebruiken, maar
het apparaat zal ook werken met slechts 4 batterijen. Gebruik bij gebruik van 4 batterijen
alleen sleuven "1" en "2".
• Het deksel aan de onderzijde biedt toegang tot verschillende items en bevat de
afstandsbediening.
• Zet de schakelaar in de stand “ON“ om het apparaat in te schakelen.
De bewegingsdetectie-indicator knippert ongeveer 10 seconden als een buertijd
voordat het apparaat automatisch foto's maakt of video's opneemt.
• Zet de schakelaar in de stand “OFF“ om het apparaat uit te schakelen.
• Zet de schakelaar in de stand “TEST“ om het apparaat in de testmodus te zetten.
Opmerking: In de testmodus schakelt het apparaat uit nadat het 3 minuten niet bediend is.
Gebruik
Zonnepaneel
De camera kan voorzien worden van een zonnepaneel voor de stroomvoorziening. Het zonnepaneel
moet worden aangesloten met behulp van de beschikbare stroomaansluiting.
MMS/GPRS-functie
Indien zich een SIM-kaart in de SIM-kaartsleuf bevindt, k an de camera via het GPRS-netwerk foto’s versturen
naar uw mobiele apparaat. U ontvangt een MMS-bericht wanneer een foto is gemaakt of een video is
opgenomen. Open de GPRS-dienst van uw serviceprovider om de functie te gebruiken. Ondersteunde
frequentiebanden: 850MHz / 900MHz / 1800MHz / 1900MHz.
Software
• Download de camerasoftware van onze website: www.nedis.com
• Download de Android-besturingssoftware van onze website: www.nedis.com
Testmodus
• Zet de schakelaar in de stand “TEST“ om het apparaat in de testmodus te zetten.
- Druk op de menuknop om naar het menu te gaan en de camera-instellingen te wijzigen.
- Druk op de pijlknop rechts om foto’s te maken of video’s op te nemen.
- Indien “Send Mode” op “Manual” staat, kunt u foto’s (geen video’s) als MMS-berichten versturen
naar het vooraf ingestelde telefoonnummer.
Afspeelmodus
In de afspeelmodus kunt u foto’s of video’s bekijken en verwijderen. U kunt tevens foto’s versturen via
MMS of GPRS.
• Zet de schakelaar in de stand “TEST“ om het apparaat in de testmodus te zetten.
- Druk op de OK-knop om naar de afspeelmodus te gaan. Druk op de pijlknoppen omhoog/omlaag
om de foto’s te bekijken. Druk op de OK-knop om de afspeelmodus te verlaten.
Opmerking: U kunt alleen foto’s (geen video’s) op de display bekijken.
- Verwijderen: Selecteer de foto of video, verwijder het bestand en druk op de OK-knop.
SMS-commandolijst
Beheerderswachtwoord instellen # P # (vier cijfers) #
Telefoon instellen Supergebruiker
Telefoon instellen -
Normale gebruiker
MMS-parameters instellen
E-mailadres instellen
Foto's verzenden instellen
Camera-instellingen
controleren
Werkparameters bewerken
Geheugenkaart formatteren # F #
Help # H #
# sg880 # 4321 # (mobiele telefoon) #
Mobiele telefoon = telefoonnummer zonder “+“ en met landnummer.
# N # (mobiele telefoon 1) # (mobiele telefoon 2) # (mobiele telefoon 3) #
Max. 3 normale gebruikers.
Mobiele telefoon = telefoonnummer zonder “+“ en met landnummer.
# M # (URL MMSC) # (MMS proxyadres zonder poortnummer) # (poortnummer) # (APN)
# (gebruiker) # (wachtwoord) #
# R # (e-mail 1) # (e-mail 2) # (e-mail 3) # (e-mail 4) #
Max. 4 e-mailadressen.
# T # per MMS
# T # E # per e-mail vis GPRS
# L #
# E # <parameter> #
Parameter Beschrijving Parameter Beschrijving
cp
s5 Grootte foto l10m Time lapse
fh Grootte video pn PIR-gevoeligheid
b1 Photo burst i5s PIR-interval
v60 Lengte video
Fotomodus /
Videomodus
t Klok
hon Bedrijfstijd
Technische gegevens
Ingangsspanning 6 V DC
Type batterij AA-batterijen, alkaline/N iMH (4x / 8x)
PIR-detectiebereik 22 m, 50°
Beeldsensor 5M
Beeldresolutie ≤ 8M / 720P HD
Triggertijd < 1,2 seconden
Triggerinterval 0 seconden ~ 1 uur
Gezichtsveld (FOV) 60°
Geheugenuitbreiding ≤ 32 GB
IP-graad IP44
Bedrijfstemperatuur -20 ~ 60 °C
Afmetingen (LxBxH) 140 x 87 x 55 mm
Gewicht 300 g
Veiligheid
Algemene veiligheid
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het
risico op elektrische schokken te verkleinen.
• Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
• Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of
defect apparaat onmiddellijk.
• Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.
Batterijveiligheid
• Gebruik alleen de in de handleiding vermelde batterijen.
• Combineer geen oude en nieuwe batterijen.
• Gebruik geen batterijen van verschillende typen of merken.
• Installeer batterijen niet met omgekeerde polariteit.
• Veroorzaak geen kortsluiting van de batterijen. Haal de batterijen niet uit elkaar.
• Stel de batterijen niet bloot aan water.
• Stel de batterijen niet bloot aan vuur of extreme hitte.
• Batterijen kunnen gaan lekken wanneer deze volledig zijn ontladen. Verwijder de batterijen wanneer u
het product gedurende langere tijd onbeheerd achterlaat om schade aan het product te voorkomen.
• Indien vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid of kleding, onmiddellijk spoelen met
vers water.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
• Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
• Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
• Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door
een nieuw apparaat.
• Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Beschreibung Deutsch
Die Wildkamera wird verwendet, um Fotos und Videos aufzunehmen, wenn das Gerät Bewegung erkennt.
Fernbedienung (Abb. A)
Die Fernbedienung arbeitet nur, wenn die Antenne richtig installiert ist.
1. Menütaste • Drücken Sie auf die Taste, um das Menü aufzurufen oder zu verlassen.
2. Abbruchtaste • Drücken Sie auf die Taste, um den Vorgang abzubrechen.
3. OK-Taste • Drücken Sie auf die Taste, um die Auswahl zu bestätigen.
4. Aufnahmetaste • Drücken Sie auf die Taste, um Fotos oder Videos aufzunehmen.
5. Pfeiltasten • Drücken Sie auf die Tasten, um durch das Menü zu navigieren.
6. * Taste • Drücken Sie auf die Taste, um den Laserpointer ein- oder auszuschalten.
Kamera (Abb. A)
7. Antenne • Die Antenne wird zur Übertragung von Daten verwendet.
8. Display • Auf dem Display erscheint das Menü oder es erscheinen die Fotos/Videos.
9. Infrarotsensor • Der Infrarotsensor erkennt Bewegung.
10. Mikrofon • Das Mikrofon wird zur Aufnahme von Audio verwendet.
11. Bewegungserkennungsanzeige
12. Infrarotlampe • Mit der Infrarotlampe ist es möglich, Fotos und Videos im Dunkeln aufzunehmen.
13. Speicherkartenschlitz (SD) • Setzen Sie eine Speicherkarte in den Speicherkar tenschlitz ein (zum Speichern).
14. USB-Port
15. Verriegelung
(untere Abdeckung)
16. SIM-Kartenschlitz
17. Batteriefach
• Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät Bewegung feststellt.
• Verwenden Sie den USB-Port, um das Gerät mit einem USB-Kabel (Datenübertragung)
mit dem Computer zu verbinden.
• Schließen Sie die Verriegelung, um die untere Abdeckung geschlossen zu halten.
• Setzen Sie eine SIM-Karte in den SIM-Kartenschlitz ein, um Fotos an Ihr Mobiltelefon
zu senden.
Achtung: Schalten Sie das Gerät vor dem Einsetzen oder Entfernen der SIM-Karte aus.
• Legen Sie 4 oder 8 AA-Batterien in das Batteriefach ein. Achten Sie darauf, dass die Polarität
der Batterien (+/-) mit den Polaritätskennzeichnungen im Batteriefach übereinstimmt
Hinweis: Es wird empfohlen, 8 Batterien im Gerät zu verwenden. Aber das Gerät arbeitet auch,
wenn nur 4 Batterien eingesetzt werden. Wenn Sie 4 Batterien verwenden, verwenden
Sie nur die Schlitze "1" und "2".
18. Untere Abdeckung
19. TV-Anschluss • Verwenden Sie den TV-Anschluss, um das Gerät mit dem TV zu verbinden.
20. Ein-/Aus-Schalter
Testschalter
21. Laserpointer • Verwenden Sie den Laserpointer, um die Kamera auf ihr Ziel zu richten.
22. Objektiv • Das Objektiv wird zur Aufnahme von Fotos oder Videos verwendet.
• Die untere Abdeckung bietet Zugang zu verschiedenen Funktionen und nimmt die
Fernbedienung auf.
• Um das Gerät einzuschalten, stellen Sie den Schalter auf Position "ON".
Die Bewegungserkennungsanzeige blinkt ca. 10 Sekunden lang als Puerzeit, bevor
automatisch Fotos oder Videos aufgenommen werden.
• Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Schalter auf Position "OFF".
• Um das Gerät in den Testmodus zu versetzen, stellen Sie den Schalter auf Position "TEST".
Hinweis: Im Testmodus schaltet das Gerät nach 3 Minuten im betriebslosen Zustand aus.
Display (Abb. B)
23. SIM-Karte 24. Fotomodus / Videomodus
25. Bildgröße 26. Signalstärke
27. Batterieladestand 28. Serviceanbieter
29. Datum 30. Zeit
31. Verfügbarer Platz auf der Speicherkarte 32. Anzahl der Fotos und Videos auf der Speicherkarte
OSD-Menü (Abb. C)
• Die Struktur des OSD-Menüs können Sie der Tabelle entnehmen.
Gebrauch
Solarmodul
Die Kamera kann mit einem Solarmodul zur Stromversorgung ausgerüstet werden. Das Solarmodul
muss unter Verwendung des vorhandenen Stromanschlusses verbunden werden.
MMS/GPRS-Funktion
Wird eine SIM-Karte in den SIM-Kartenschlitz eingesetzt, kann die Kamera über das GPRS-Netzwerk Fotos
an Ihr Mobilgerät senden. Sie erhalten eine MMS-Nachricht, sobald ein Foto oder Video aufgenommen
wurde. Um die Funktion zu nutzen, önen Sie den GPRS-Dienst Ihres Serviceanbieters. Unterstützte
Frequenzbänder: 850MHz / 900MHz / 1800MHz / 1900MHz.
Software
• Laden Sie die Kamerasoftware auf unserer Webseite www.nedis.com herunter.
• Laden Sie die Android Steuersoftware auf unserer Webseite www.nedis.com herunter.
Testmodus
• Stellen Sie den Testschalter auf Position “TEST”, um das Gerät in den Testmodus zu versetzen.
- Drücken Sie auf die Menütaste, um auf das Menü zugreifen zu können und die Kameraeinstellungen
einzustellen.
- Drücken Sie auf die Taste mit dem Rechtspfeil, um Fotos oder Videos aufzunehmen.
- Falls “Send Mode” auf “Manual” eingestellt ist, können Sie Fotos (keine Videos) als MMS-Meldungen
an die voreingestellte Telefonnummer senden.
Wiedergabemodus
Im Wiedergabemodus können Sie Fotos oder Videos betrachten und löschen. Sie können Fotos auch per
MMS oder GPRS senden.
• Stellen Sie den Testschalter auf Position “TEST”, um das Gerät in den Testmodus zu versetzen.
- Drücken Sie auf die OK-Taste, um den Wiedergabemodus aufzurufen. Drücken Sie auf die Auf-/
Abwärtstasten, um die Fotos zu betrachten. Drücken Sie erneut auf die OK-Taste, um den
Wiedergabemodus zu verlassen. Hinweis: Sie können auf dem Display nur Fotos (keine Videos)
betrachten.
- Wählen Sie zum Löschen das Foto oder Video, löschen Sie die Datei und drücken Sie auf die OK-Taste.
SMS-Befehlsliste
Einrichtung des
Administratorpassworts
Einrichtung des Telefons Superuser
Einrichtung des Telefons Normaler Benutzer
Einrichtung der MMS-Parameter
Einrichtung der E-Mail-Adresse
Einrichtung des Sendens
von Fotos
Überprüfung der
Kameraeinstellungen
Bearbeiten der Arbeitsparameter
Formatieren der Speicherkarte # F #
Hilfe # H #
# P # (vier Ziern) #
# sg880 # 4321 # (Mobiltelefon) #
Mobiltelefon = Telefonnummer ohne "+" und mit Landesvorwahl.
# N # (Mobiltelefon 1) # (Mobiltelefon 2) # (Mobiltelefon 3) #
Max. 3 normale Benutzer.
Mobiltelefon = Telefonnummer ohne "+" und mit Landesvorwahl.
# M # (URL MMSC) # (MMS Proxy-Adresse ohne Port-Nummer) # (Port-Nummer) # (APN)
# (Benutzer) # (Passwort) #
# R # (E-Mail 1) # (E-Mail 2) # (E-Mail 3) # (E-Mail 4) #
Max. 4 E-Mail-Adressen.
# T # per MMS
# T # E # per E-Mail per GPRS
# L #
# E # <Parameter> #
Parameter Beschreibung Parameter Beschreibung
cp
s5 Fotogröße l10m Zeitraer
fh Videogröße pn PIR-Empndlichkeit
b1 Serienbildaufnahme i5s PIR-Intervall
v60 Videolänge
Fotomodus /
Videomodus
t Uhr
hon Betriebszeit
Technische Daten
Eingangsspannung 6 V DC
Batterietyp AA Batterien, Alkali/NiMH (4x / 8x)
PIR-Erkennungsbereich 22 m, 50°
Bildsensor 5M
Bildauösung ≤ 8M / 720P HD
Auslösezeit < 1,2 Sekunden
Auslöseintervall 0 Sekunden ~ 1 Stunde
Sichtfeld (FOV) 60°
Speichererweiterung ≤ 32 GB
IP-Schutzklasse IP44
Betriebstemperatur -20 bis 60 °C
Abmessungen (LxBxH) 140 x 87 x 55 mm
Gewicht 300 g
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
• Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen
Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
• Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
• Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt
oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
• Setzen Sie das Gerät keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus.
Batteriesicherheit
• Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Anleitung genannten Batterien.
• Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen.
• Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlicher Typen oder Marken.
• Setzen Sie die Batterien nicht mit vertauschter Polarität ein.
• Schließen Sie die Batterien nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.
• Setzen Sie die Batterien keinem Wasser aus.
• Setzen Sie die Batterien keinem Feuer oder übermäßiger Hitze aus.
• Batterien neigen dazu, auszulaufen, wenn Sie vollständig entladen sind. Um eine Beschädigung des
Produkts zu vermeiden, entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird.
• Falls Batterieüssigkeit mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommt, spülen Sie die Flüssigkeit
sofort mit frischem Wasser fort.
Reinigung und Pege
Warnung!
• Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen
Sie es gegen ein neues aus.
• Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Descripción Español
La cámara trampa se utiliza para tomar fotos y grabar vídeos cuando el dispositivo detecta movimiento.
Mando a distancia (g. A)
El mando a distancia solo funcionará si la antena está instalada correctamente.
1. Botón de menú • Pulse el botón para entrar o salir del menú.
2. Botón Cancelar • Pulse el botón para cancelar la operación.
3. Botón OK • Pulse el botón para conrmar la selección.
4. Botón de grabación • Pulse el botón para tomar fotos o grabar vídeos.
5. Botones de echa • Pulse los botones para navegar por el menú.
6. Botón * • Pulse el botón para encender o apagar el puntero láser.
Cámara (g. A)
7. Antena • La antena se utiliza para transferir datos.
8. Pantalla • La pantalla muestra el menú o muestra fotos/vídeos.
9. Sensor de infrarrojos • El sensor de infrarrojos detecta movimiento.
10. Micrófono • El micrófono se utiliza para grabar audio.
11. Indicador de detección de
movimiento
12. Luz infrarroja • La luz infrarroja permite tomar fotos y grabar vídeos en la oscuridad.
13. Ranura de tarjeta de
memoria (SD)
14. Puerto USB
15. Cierre (cubierta inferior) • El cierre debe estar cerrado para mantener la cubierta inferior cerrada.
16. Ranura para tarjeta SIM
17. Compartimento de
las pilas.
18. Cubierta inferior • La cubierta inferior ofrece acceso a distintos elementos y alberga el mando a distancia.
19. Conexión de TV • Utilice la conexión de TV para conectar el dispositivo a la TV.
20. Interruptor de encendido/
apagado
Interruptor de prueba
21. Puntero láser • Utilice el puntero láser para apuntar a la cámara.
22. Lente • La lente se utiliza para tomar fotos o grabar vídeos.
• El indicador se enciende cuando el dispositivo detecta movimiento.
• Inserte una tarjeta de memoria en la ranura de tarjeta de memoria (almacenamiento).
• Utilice el puerto USB para conectar el dispositivo al ordenador mediante un cable USB
(transferencia de datos).
• Inserte una tarjeta SIM en la ranura para tarjeta SIM para enviar fotos a su teléfono móvil.
Precaución: Antes de instalar o retirar la tarjeta SIM, apague el dispositivo.
• Inserte las 4 u 8 pilas AA en el compartimento de las pilas. Asegúrese que la polaridad
de las pilas (+/-) se corresponda con las marcas de polaridad situadas en el interior
del compartimento de las pilas
Nota: Se recomienda utilizar 8 pilas con el dispositivo, pero este también puede funcionar
con solo 4 pilas instaladas. Si utiliza 4 pilas, utilice las ranuras “1” y “2”.
• Para encender el dispositivo, sitúe el interruptor en la posición “ON“.
El indicador de detección de movimiento parpadea durante aproximadamente
10 segundos como tiempo de preparación antes de tomar fotos o grabar vídeos
automáticamente.
• Para apagar el dispositivo, sitúe el interruptor en la posición “OFF“.
• Para poner el dispositivo en el modo de prueba, sitúe el interruptor en la posición “TEST“.
Nota: En el modo de prueba, el dispositivo se apaga tras 3 minutos sin funcionar.
Pantalla (g. B)
23. Tarjeta SIM 24. Modo de fotografía / Modo de vídeo
25. Tamaño de imagen 26. Fuerza de la señal
27. Nivel de pilas 28. Proveedor de servicios
29. Fecha 30. Hora
31. Espacio disponible en tarjeta de memoria 32. Número de fotos y vídeos en tarjeta de memoria
Menú en pantalla (g. C)
• Consulte la tabla para conocer la estructura del menú en pantalla.
Uso
Panel solar
La cámara puede equiparse con un panel solar como fuente de alimentación. El panel solar debe
conectarse utilizando la conexión de alimentación disponible.
Función MMS/GPRS
Si hay una tarjeta SIM insertada en la ranura para tarjeta SIM, la cámara puede enviar fotos a su dispositivo
móvil a través de la red GPRS. Recibirá un mensaje MMS cuando se tome una foto o se grabe un vídeo.
Para usar la función, abra el servicio GPRS con su proveedor de servicios. Bandas de frecuencia compatibles:
850MHz / 900MHz / 1800MHz / 1900MHz.
Software
• Descargue el software para cámara de nuestro sitio web: www.nedis.com
• Descargue el software de control Android de nuestro sitio web: www.nedis.com
Modo de prueba
• Sitúe el interruptor de prueba en la posición “TEST“ para poner el dispositivo en el modo de prueba.
- Pulse el botón de menú para acceder al menú y ajustar la conguración de la cámara.
- Pulse el botón de echa derecha para tomar fotos o grabar vídeos.
- Si “Send Mode” se ajusta a “Manual”, puede enviar fotos (no vídeos) como mensajes MMS
alnúmero de teléfono preajustado.
Modo de reproducción
En el modo de reproducción, puede ver y eliminar fotos o vídeos. También puede enviar fotos por MMS oGPRS.
• Sitúe el interruptor de prueba en la posición “TEST“ para poner el dispositivo en el modo de prueba.
- Pulse el botón OK para acceder al modo de reproducción. Pulse los botones arriba/abajo para
ver las fotos. Pulse el botón OK de nuevo para salir del modo de reproducción.
Nota: Solo pueden verse fotos en la pantalla (no vídeos).
- Para eliminar, seleccione la foto o el vídeo, elimine el archivo y pulse el botón OK.
Lista de comandos SMS
Congurar contraseña de
administrador
Congurar teléfono -
Superusuario
Congurar teléfono -
Usuario normal
Congurar parámetros MMS
Congurar dirección de correo
electrónico
Congurar envío de fotos
Comprobar conguración
de cámara
Editar parámetros de trabajo
Formatear tarjeta de memoria # F #
Ayuda # H #
# P # (cuatro dígitos) #
# sg880 # 4321 # (teléfono móvil) #
Teléfono móvil = número de teléfono sin “+“ y con código de país.
# N # (teléfono móvil 1) # (teléfono móvil 2) # (teléfono móvil 3) #
Máx. 3 usuarios normales.
Teléfono móvil = número de teléfono sin “+“ y con código de país.
# M # (URL MMSC) # (dirección proxy MMS sin número de puerto) # (número de puerto)
# (APN) # (usuario) # (contraseña) #
# R # (correo electrónico 1) # (correo electrónico 2) # (correo electrónico 3) # (correo
electrónico 4) #
Máx. 4 direcciones de correo electrónico.
# T # por MMS
# T # E # por correo electrónico por GPRS
# L #
# E # <parámetro> #
Parámetro Descripción Parámetro Descripción
Modo de fotografía /
cp
s5 Tamaño de foto l10m Lapso de tiempo
fh Tamaño de vídeo pn Sensibilidad PIR
b1 Disparo de foto i5s Intervalo PIR
v60 Duración de vídeo
Modo de vídeo
t Reloj
hon Tiempo de funcionamiento
Datos técnicos
Tensión de entrada 6 V CC
Tipo de pila Pilas AA, alcalina/NiMH (4x / 8x)
Alcance de detección PIR 22 m, 50°
Sensor de imagen 5M
Resolución de imagen ≤ 8M / 720P HD
Tiempo de disparador < 1,2 segundos
Intervalo de disparador 0 segundos ~ 1 hora
Campo de visión (FOV) 60°
Ampliación de memoria ≤ 32 GB
Clasicación IP IP44
Temperatura de funcionamiento -20 ~ 60 °C
Dimensiones (Lar. x An. x Al.) 140 x 87 x 55 mm
Peso 300 g
Seguridad
Seguridad general
• Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado
cuando necesite reparación.
• Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
• Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
• Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad
distinta a la descrita en el manual.
• No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha
sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
• No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad.
Seguridad de las pilas
• Utilice únicamente las pilas mencionadas en el manual.
• No use conjuntamente pilas nuevas y usadas.
• No utilice pilas de distintos tipo o marcas.
• No instale las pilas con la polaridad invertida.
• No cortocircuite ni desmonte las pilas.
• No exponga las pilas al agua.
• No exponga las pilas al fuego ni a un calor excesivo.
• Las pilas tienden a tener fugas cuando están totalmente descargadas. Para evitar daños en el producto,
saque las pilas cuando no vaya a utilizar el producto durante periodos prolongados de tiempo.
• Si el líquido de las pilas entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
• No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
• No limpie el interior del dispositivo.
• No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
• Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Description Français
La caméra piège sert à prendre des photos et à enregistrer des vidéos dès que l’appareil détecte un mouvement.
Télécommande (g. A)
La télécommande fonctionne uniquement si l’antenne est installée correctement.
1. Bouton menu • Appuyez sur le bouton pour entrer /sortir du menu.
2. Bouton annuler • Appuyez sur le bouton pour annuler l'opération.
3. Bouton OK • Appuyez sur le bouton pour conrmer la sélection.
4. Bouton enregistrer • Appuyez sur le bouton pour capturer des photos ou des vidéos.
5. Boutons échés • Appuyez sur les boutons pour naviguer dans le menu.
6. Bouton * • Appuyez sur le bouton pour allumer /éteindre le pointeur laser.
Caméra (g. A)
7. Antenne • L'antenne sert à transférer des données.
8. Écran • L'écran ache le menu ou des photos/vidéos.
9. Capteur infrarouge • Le capteur infrarouge détecte les mouvements.
10. Microphone • Le microphone sert à enregistrer l'audio.
11. Indicateur de détection de
mouvement
12. Lampe infrarouge • La lampe infrarouge permet les clichés et enregistrements vidéo dans l'obscurité.
13. Logement de carte mémoire
(SD)
14. Port USB
15. Verrou (cache inférieur) • Fermez le verrou pour maintenir le cache inférieur fermé.
16. Logement de carte SIM
17. Compartiment de pile
18. Cache inférieur
19. Connexion TV • U tilisez la connexion TV pour relier l'appareil à la TV.
20. Interrupteur marche /arrêt
Interrupteur de test
21. Pointeur laser • Utilisez le pointeur laser an de diriger la caméra.
22. Objectif • L'objectif sert à prendre des photos et à enregistrer des vidéos.
• L'indicateur s'allume lorsque l'appareil détecte un mouvement.
• Insérez une carte mémoire dans le logement prévu (stockage).
• Utilisez le port USB an de connecter l'appareil à un ordinateur avec un câble USB
(transfert de données).
• Insérez une carte SIM dans le logement de carte SIM pour envoyer des photos
àvotre téléphone portable.
Avertissement : Avant d'installer ou de retirer la carte SIM, arrêtez l'appareil.
• Installez 4 ou 8 piles AA dans le compartiment de pile. Assurez-vous que la polarité
des piles (+/-) correspond aux repères indiqués dans le compartiment de pile
Remarque: Nous recommandons d'utiliser 8 piles avec l'appareil mais il peut aussi fonctionner
avec seulement 4 piles en place. Si vous utilisez 4 piles, employez les logements “1” et “2”.
• Le cache inférieur vous permet d'accéder à divers éléments et contient la
télécommande.
• Pour allumer l'appareil, positionnez l'interrupteur sur “ON“.
L'indicateur de détection de mouvement clignote environ 10 secondes comme délai
tampon avant de capturer automatiquement des photos ou des vidéos.
• Pour éteindre l'appareil, positionnez l'interrupteur sur “OFF“.
• Pour régler l'appareil en mode test, positionnez l'interrupteur sur “TEST“.
Remarque: En mode test, l'appareil s'arrête après 3 minutes sans fonctionner.
Écran (g. B)
23. Carte SIM 24. Mode photo / Mode vidéo
25. Taille d'image 26. Force du signal
27. Niveau de pile 28. Fournisseur de service
29. Date 30. Heure
31. Espace disponible sur carte mémoire 32. Nombre de photos et vidéos sur carte mémoire
Menu OSD (g. C)
• Consultez la table pour la structure du menu OSD.
Usage
Panneau solaire
La caméra peut recevoir un panneau solaire pour son alimentation. Le panneau solaire doit être connecté
avec la connexion d’alimentation prévue.
Fonction MMS/GPRS
Si une carte SIM est présente dans le logement, la caméra peut envoyer des photos à votre dispositif mobile
via le réseau GPRS. Vous recevez un message MMS si une photo a été prise ou une vidéo enregistrée.
Pour utiliser cette fonction, accédez au service GPRS de votre fournisseur de service. Plages de fréquence
compatibles : 850MHz / 900MHz / 1800MHz / 1900MHz.
Logiciel
• Téléchargez le logiciel de caméra depuis notre site Web : www.nedis.com
• Téléchargez le logiciel de commande Android depuis notre site Web : www.nedis.com
Mode test
• Positionnez l’interrupteur de test sur “TEST“ pour régler l’appareil en mode test.
- Appuyez sur le bouton de menu an d’accéder au menu et d’ajuster les réglages de la caméra.
- Appuyez sur le bouton éché droite pour capturer des photos ou des vidéos.
- Si “Send Mode” est réglé sur “Manual”, vous pouvez envoyer des photos (pas de vidéos) sous
forme de messages MMS au numéro de téléphone prédéni.
Mode de reproduction
En mode lecture, vous pouvez visualiser et supprimer photos et vidéos. Vous pouvez aussi envoyer des
photos par MMS ou GPRS.
• Positionnez l’interrupteur de test sur “TEST“ pour régler l’appareil en mode test.
- Appuyez sur le bouton OK pour accéder au mode lecture. Appuyez sur les boutons haut /bas
pour visualiser les photos. Appuyez à nouveau sur le bouton OK pour sortir du mode lecture.
Remarque: Vous pouvez uniquement visualiser les photos (pas les vidéos) sur l’écran.
- Pour une suppression, sélectionnez la photo ou la vidéo, supprimez le chier et appuyez sur
le bouton OK.
Liste de commandes SMS
Conguration de mot de passe
d'administrateur
Conguration de téléphone Superutilisateur
Conguration de téléphone Utilisateur normal
Conguration de paramètres
MMS
Conguration d'adresse e-mail
Conguration d'envoi de photos
Vérication de réglages de
caméra
Modication de paramètres
de travail
Formater carte mémoire # F #
Aide # H #
# P # (quatre chires) #
# sg880 # 4321 # (téléphone portable) #
Téléphone portable = numéro de téléphone sans “+“ et avec code de pays.
# N # (téléphone portable 1) # (téléphone portable 2) # (téléphone portable 3) #
Maxi. 3 utilisateurs normaux.
Téléphone portable = numéro de téléphone sans “+“ et avec code de pays.
# M # (URL MMSC) # (adresse proxy MMS sans numéro de port) # (numéro de port) #
(APN) # (utilisateur) # (mot de passe) #
# R # (e-mail 1) # (e-mail 2) # (e-mail 3) # (e-mail 4) #
4 adresses e-mail maxi.
# T # par MMS
# T # E # par e-mail via GPRS
# L #
# E # <paramètre> #
Paramètre Description Paramètre Description
cp
s5 Taille de photo l10m Vue par vue
fh Taille de vidéo pn S ensibilité PIR
b1 Rafale de photo i5s Intervalle PIR
v60 Longueur de vidéo
Mode photo /
Mode vidéo
t Horloge
hon Temps de service
Caractéristiques techniques
Tension d'entrée 6 V CC
Type de pile Piles AA, alcalines/NiMH (4x / 8x)
Plage de détection PIR 22 m, 50°
Capteur d’image 5M
Résolution d'image ≤ 8M / 720P HD
Temps de déclencheur < 1,2 secondes
Intervalle de déclencheur 0 seconde ~ 1 heure
Champ de vue (FOV) 60°
Expansion de mémoire ≤ 32 Go
Classe IP IP 44 (Indice de protection)
Température de fonctionnement -20 ~ 60 °C
Dimensions (LxlxH) 140 x 87 x 55 mm
Poids 300 g
![](/html/ba/ba2f/ba2f019c93146d75cf311de7c76429eab8d9b23c0139cac45d80d117f17089b5/bg2.png)
Sécurité
Sécurité générale
• Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien
qualié si une réparation s’impose.
• Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.
• Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
• Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que
celles décrites dans le manuel.
• N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l’appareil
est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
• N’exposez pas l’appareil à l’eau ou à l’humidité.
Sécurité des piles
• Utilisez uniquement les piles mentionnées dans le manuel.
• N’utilisez jamais des piles usées avec des piles neuves.
• N’utilisez pas des piles de marques ou de types diérents.
• N’installez pas les piles selon une polarité inversée.
• Ne court-circuitez et ne démontez pas les piles.
• N’exposez pas les piles à l’eau.
• N’exposez pas les piles au feu ou à une chaleur excessive.
• Les piles chargées à fond ont tendance à fuir. Pour éviter d’endommager l’appareil, retirez les piles
si vous laissez l’appareil sans surveillance pendant des périodes prolongées.
• Si du liquide s’échappant des piles entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincez
immédiatement à l’eau claire.
Nettoyage et entretien
Avertissement !
• N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
• Ne nettoyez pas l’intérieur de l’appareil.
• Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
• Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chion doux et humide.
Descrizione Italiano
La videocamera wildlife viene utilizzata per scattare foto e registrare video quando il dispositivo rileva
un movimento.
Telecomando (g. A)
Il telecomando funziona solo se l’antenna è installata correttamente.
1. Pulsante menu • Premere questo pulsante per accedere al menu o uscirvi.
2. Pulsante annulla • Premere questo pulsante per annullare l'operazione.
3. Pulsante OK • Premere questo pulsante per confermare la selezione.
4. Pulsante di registrazione • Premere questo pulsante per scattare foto o registrare video.
5. Pulsanti frecce • Premere questi pulsanti per scorrere i menu
6. Pulsante * • Premere questo pulsante per accendere o spegnere il puntatore laser.
Videocamera (g. A)
7. Antenna • L'antenna consente di trasferire dati.
8. Display • Il display mostra il menu o riprende foto/video.
9. Sensore a infrarossi • Il sensore a infrarossi rileva il movimento.
10. Microfono • Il microfono consente di registrare l'audio.
11. Indicatore di rilevamento
movimento
12. Luce a infrarossi • La luce a infrarossi consente di riprendere foto e registrare video al buio.
13. Slot della scheda di memoria
(SD)
14. Porta USB
15. Blocco (copertura inferiore) • Chiudere il blocco per mantenere chiusa la copertura inferiore.
16. Slot per schede SIM
17. Vano batterie
18. Copertura inferiore • La copertura inferiore garantisce l'accesso a vari elementi e supporta il telecomando.
19. Presa TV • Utilizzare la presa TV per connettere il dispositivo alla TV.
20. Interruttore di accensione/
spegnimento
Interruttore di test
21. Puntatore laser • Utilizzare il puntatore laser per mirare alla videocamera.
22. Obiettivo • L'obiettivo consente di scattare foto o di registrare video.
• L'indicatore si accende quando il dispositivo rileva un movimento.
• Inserire una scheda di memoria nell'apposito slot (memorizzazione).
• Utilizzare la porta USB per collegare il dispositivo al computer utilizzando un cavo USB
(trasferimento dati).
• Inserire una scheda SIM nel relativo slot per inviare foto al cellulare.
Precauzioni: Prima di installare o rimuovere la scheda SIM, spegnere il dispositivo.
• Inserire 4 o 8 batterie AA nel vano batterie. Assicurarsi che la polarità delle batterie
(+/-) corrisponda a quella indicata nel vano batterie.
Nota: Si consiglia di utilizzare 8 batterie con il dispositivo, tuttavia il dispositivo funziona
anche con 4 batterie inserite. Utilizzando 4 batterie, usare solo gli slot "1" e "2".
• Per accendere il dispositivo, impostare l'interruttore su "ON".
L'indicatore di rilevamento del movimento lampeggia per circa 10 secondi come
tempo di ritardo prima di riprendere foto o registrare video.
• Per spegnere il dispositivo, impostare l'interruttore su "OFF".
• Per impostare il dispositivo in modalità di test, impostare l'interruttore sulla posizione "TEST".
Nota: In modalità test, il dispositivo si spegne dopo 3 minuti senza operazioni.
Display (g. B)
23. Scheda SIM 24. Modalità foto / Modalità video
25. Dimensione immagine 26. Potenza del segnale
27. Livello batterie 28. Fornitore di servizi
29. Data 30. Ora
31. Spazio disponibile sulla scheda di memoria 32. Numero di foto e video sulla scheda di memoria
Menu OSD (g. C)
• Per la struttura del menu OSD fare riferimento alla tabella.
Uso
Pannello solare
La videocamera può essere dotata di un pannello solare per fornire alimentazione. Il pannello solare
deve essere collegato utilizzando la presa di alimentazione disponibile.
Funzione MMS/GPRS
Se una scheda SIM è inserita nel relativo slot, la videocamera può inviare foto al dispositivo mobile tramite
la rete GPRS. Riceverete un messaggio MMS quando la foto è stata scattata o quando il video è stato
registrato. Per utilizzare questa funzione, attivare il servizio GPRS presso il fornitore di servizi. Gamme di
frequenza supportate: 850MHz / 900MHz / 1800MHz / 1900MHz.
Software
• Scaricare il software della videocamera dal nostro sito Web: www.nedis.com
• Scaricare il software di controllo Android dal nostro sito Web: www.nedis.com
Modalità test
• Portare l’interruttore di test in posizione “TEST” per impostare il dispositivo in modalità test.
- Premere il pulsante menu per accedere al menu e regolare le impostazioni della videocamera.
- Premere il pulsante della freccia destra per scattare foto o registrare video.
- Se “Send Mode” è impostata su “Manual”, è possibile inviare foto (non video) come messaggi MMS
al numero telefonico preimpostato.
Modalità di riproduzione
In modalità di riproduzione, è possibile visualizzare ed eliminare foto o video. Inoltre, è possibile inviare
foto per MMS o GPRS.
• Portare l’interruttore di test in posizione “TEST” per impostare il dispositivo in modalità test.
- Premere il pulsante OK per entrare in modalità di riproduzione. Premere le frecce su/giù
per visualizzare le foto. Premere nuovamente il pulsante OK per uscire dalla modalità di
riproduzione. Nota: Sul display è possibile vedere solo foto (no video).
- Per eliminare, selezionare la foto o il video, eliminare il le e premere il pulsante OK.
Elenco dei comandi SMS
Impostazione password
amministratore
Congurazione telefono Superutente
Congurazione telefono Utente normale
Congurazione parametri MMS
Congurazione indirizzo e-mail
Congurazione invio foto
Controllo impostazioni
videocamera
# P # (quattro cifre) #
# sg880 # 4321 # (cellulare) #
Cellulare = numero di telefono senza "+" e con indicativo del paese.
# N # (cellulare 1) # (cellulare 2) # (cellulare 3) #
Massimo 3 utenti normali.
Cellulare = numero di telefono senza "+" e con indicativo del paese.
# M # (URL MMSC) # (indirizzo proxy MMS senza numero di porta) # (numero di porta) #
(APN) # (utente) # (password) #
# R # (e-mail 1) # (e-mail 2) # (e-mail 3) # (e-mail 4) #
Massimo 4 indirizzi e-mail.
# T # per MMS
# T # E # per e-mail tramite GPRS
# L #
# E # <parametro> #
Parametro Descrizione Parametro Descrizione
Modalità foto /
Modalità video
t Ora
hon Tempo di funzionamento
Modica parametri di lavoro
Formattazione scheda di memoria # F #
Guida # H #
cp
s5 Dimensione foto l10m Intervallo di tempo
fh Dimensione video pn Sensibilità PIR
b1 Sequenza di foto i5s Intervallo PIR
v60 Durata video
Dati tecnici
Tensione di ingresso 6 V CC
Tipo di batterie Batterie AA, alcaline/NiMH (4x / 8x)
Gamma di rilevamento PIR 22 m, 50°
Sensore immagine 5 M
Risoluzione immagine ≤ 8M / 720P HD
Tempo di attivazione < 1,2 secondi
Intervallo di attivazione 0 secondi - 1 ora
Campo di visione (FOV) 60°
Espansione di memoria ≤ 32 GB
Classe IP nominale IP44
Temperatura di funzionamento -20 ~ 60 °C
Dimensioni (LxPxH) 140 x 87 x 55 mm
Peso 300 g
Sicurezza
Istruzioni generali
• Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico
autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
• Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
• Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
• Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale.
• Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,
sostituirlo immediatamente.
• Non esporre il dispositivo ad acqua o umidità.
Sicurezza relativa alla batteria
• Utilizzare esclusivamente le batterie indicate nel manuale.
• Non mischiare batterie nuove e vecchie.
• Non utilizzare batterie di tipi o marchi diversi.
• Non installare le batterie invertendo la polarità.
• Non mettere in corto circuito o disassemblare le batterie.
• Non esporre le batterie all’acqua.
• Non esporre le batterie a amme o calore eccessivo.
• Le batterie sono soggette a perdite quando sono completamente scariche. Per evitare di danneggiare
il prodotto, rimuovere le batterie quando viene lasciato incustodito per periodi prolungati.
• Nel caso di contatto del liquido delle batterie con pelle o indumenti, sciacquare immediatamente
con acqua fresca.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
• Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
• Non pulire l’interno del dispositivo.
• Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con
uno nuovo.
• Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
Descrição Português
A câmara para vida selvagem é utilizada para tirar fotograas e gravar vídeos quando o dispositivo detecta
movimento.
Controlo remoto (g. A)
O controlo remoto irá funcionar apenas se a antena estiver correctamente instalada.
1. Botão de menu • Prima o botão para aceder ao menu ou sair do mesmo.
2. Botão cancelar • Prima o botão para cancelar a operação.
3. Botão OK • Prima o botão para conrmar a selecção.
4. Botão gravar • Prima o botão para tirar fotograas ou gravar vídeos.
5. Botões de setas • Prima os botões para percorrer o menu.
6. Botão * • Prima o botão para ligar ou desligar o ponteiro laser.
Câmara (g. A)
7. Antena • A antena é utilizada para transferir dados.
8. Visor • O visor apresenta o menu ou apresenta fotos/vídeos.
9. Sensor de infravermelhos • O sensor de infravermelhos detecta movimento.
10. Microfone • O microfone é utilizado para gravar áudio.
11. Indicador de detecção de
movimento
12. Luz infravermelha • A luz infravermelha permite tirar fotos e gravar vídeos na escuridão.
13. Ranhura para cartão de
memória (SD)
14. Porta USB
15. Dispositivo de bloqueio
(tampa inferior)
16. Ranhura para cartão SIM
17. Compartimento das pilhas
18. Tampa inferior • A tampa inferior permite o acesso a diversos itens e contém o controlo remoto.
19. Ligação a TV • Utilize a ligação a TV para ligar o dispositivo à TV.
20. Interruptor de ligar/desligar
Interruptor de teste
21. Ponteiro laser • Utilize o ponteiro laser para direccionar a câmara.
22. Objectiva • A objectiva é utilizada para tirar fotograas ou gravar vídeos.
• O indicador acende-se quando o dispositivo detecta movimento.
• Insira um cartão de memória na respectiva ranhura (armazenamento).
• Utilize a porta USB para ligar o dispositivo ao computador utilizando um cabo USB
(transferência de dados).
• Feche o dispositivo de bloqueio para manter a tampa inferior fechada.
• Insira um cartão SIM na ranhura para cartão SIM para enviar fotos para o seu
telemóvel.
Cuidado: Antes de colocar ou retirar o cartão SIM, desligue o dispositivo.
• Coloque 4 ou 8 pilhas AA no compartimento das pilhas. Certique-se de que a
polaridade das pilhas (+/-) corresponde às indicações de polaridade no interior do
compartimento das pilhas.
Nota: Recomenda-se a utilização de 8 pilhas para este dispositivo, mas este também
funcionará com apenas 4 pilhas colocadas. Se utilizar 4 pilhas, utilize apenas os espaços “1” e “2”.
• Para ligar o dispositivo, coloque o interruptor na posição “ON”.
O indicador de detecção de movimento pisca durante aproximadamente 10 segundos
como tempo de espera antes de tirar fotos ou gravar vídeos automaticamente.
• Para desligar o dispositivo, coloque o interruptor na posição “OFF”.
• Para colocar o dispositivo no modo de teste, coloque o interruptor na posição “TEST”.
Nota: No modo de teste, o dispositivo desliga-se após 3 minutos sem qualquer operação.
Visor (g. B)
23. Cartão SIM 24. Modo de fotograa / Modo de vídeo
25. Tamanho da imagem 26. Intensidade do sinal
27. Nível de carga das pilhas 28. Fornecedor de serviços
29. Data 30. Hora
31. Espaço disponível no cartão de memória 32. Número de fotos e vídeos no cartão de memória
Menu OSD (g. C)
• Consulte a estrutura do menu OSD na tabela.
Utilização
Painel solar
A câmara pode ser equipada com um painel solar para alimentação eléctrica. O painel solar pode ser
ligado utilizando a ligação de alimentação disponível.
Função MMS/GPRS
Se for inserido um cartão SIM na ranhura para cartão SIM, a câmara pode enviar fotograas para o seu
dispositivo móvel através da rede GPRS. Irá receber uma mensagem MMS assim que for tirada uma
fotograa ou gravado um vídeo. Para utilizar a função, abra o serviço GPRS no seu fornecedor de serviços.
Bandas de frequência suportadas: 850MHz/900MHz/1800MHz/1900MHz.
Software
• Transra o software da câmara a partir do nosso website: www.nedis.com
• Transra o software de controlo Android a partir do nosso website: www.nedis.com
Modo de teste
• Coloque o interruptor de teste na posição “TEST” para colocar o dispositivo no modo de teste.
- Prima o botão de menu para aceder ao menu e congurar a câmara.
- Prima o botão de seta para a direita para tirar fotograas ou gravar vídeos.
- Se “Send Mode” for denido para “Manual”, pode enviar fotograas (vídeos não) como mensagens
MMS para o número de telefone predenido.
Modo de reprodução
No modo de reprodução, pode visualizar e eliminar fotograas ou vídeos. Pode também enviar fotograas
por MMS ou GPRS.
• Coloque o interruptor de teste na posição “TEST” para colocar o dispositivo no modo de teste.
- Prima o botão OK para aceder ao modo de reprodução. Prima os botões para cima/baixo para
visualizar as fotos. Prima novamente o botão OK para sair do modo de reprodução.
Nota: O visor apenas permite a visualização de fotos (não de vídeos).
- Para eliminar, seleccione a foto ou o vídeo, elimine o cheiro e prima o botão OK.
Lista de comandos para SMS
Congurar palavra-passe de
administrador
Congurar telefone -
Superutilizador
Congurar telefone -
Utilizador normal
Congurar parâmetros MMS
Congurar o endereço de e-mail
Congurar o envio de fotos
Vericar as denições da câmara # L #
Editar os parâmetros de
funcionamento
Formatar o cartão de memória # F #
Ajuda # H #
# P # (quatro dígitos) #
# sg880 # 4321 # (telemóvel) #
Telemóvel = número de telefone sem “+” e com o código do país.
# N # (telemóvel 1) # (telemóvel 2) # (telemóvel 3) #
Máx. 3 utilizadores normais.
Telemóvel = número de telefone sem “+” e com o código do país.
# M # (URL MMSC) # (endereço proxy de MMS sem número de porta) # (número de porta)
# (APN) # (utilizador) # (palavra-passe) #
# R # (e-mail 1) # (e-mail 2) # (e-mail 3) # (e-mail 4) #
Máx. 4 endereços de e-mail.
# T # por MMS
# T # E # por e-mail via GPRS
# E # <parâmetro> #
Parâmetro Descrição Parâmetro Descrição
Modo de fotograa/
cp
s5 Tamanho das fotos l10m Intervalo de tempo
fh Tamanho do vídeo pn Sensibilidade PIR
b1 Disparo contínuo i5s Intervalo PIR
v60 Duração do vídeo
Modo de vídeo
t Relógio
hon Tempo de funcionamento
Dados técnicos
Tensão de entrada 6 V CC
Tipo de pilha Pilhas AA, alcalinas/NiMH (4x/8x)
Alcance de detecção do PIR 22 m, 50°
Sensor de imagem 5M
Resolução da imagem ≤ 8M/720P HD
Tempo de accionamento < 1,2 segundos
Intervalo de accionamento 0 segundos ~ 1 hora
Ângulo de visão (FOV) 60°
Expansão da memória ≤ 32 GB
Classicação IP IP44
Temperatura de funcionamento -20 ~ 60 °C
Dimensões (CxLxA) 140 x 87 x 55 mm
Peso 300 g
Segurança
Segurança geral
• Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto deve
apenas ser aberto por um técnico autorizado.
• Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
• Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
• Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras
nalidades além das descritas no manual.
• Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo
estiver danicado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
• Não exponha o dispositivo a água ou humidade.
Segurança das pilhas
• Utilize apenas as pilhas indicadas neste manual.
• Não misture pilhas usadas e novas.
• Não utilize pilhas de tipos ou marcas diferentes.
• Não instale as pilhas com polaridade invertida.
• Não coloque as pilhas em curto-circuito nem as desmonte.
• Não exponha as pilhas a água.
• Não exponha as pilhas a fogo ou calor excessivo.
• As pilhas facilmente apresentam fugas quando totalmente descarregadas. Para evitar danos ao produto,
retire as pilhas sempre que não for utilizar o produto durante longos períodos de tempo.
• Se o líquido das pilhas entrar em contacto com a pele ou vestuário, lave imediatamente com água
corrente.
Limpeza e manutenção
Aviso!
• Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
• Não limpe o interior do dispositivo.
• Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar correctamente, substitua-o por um
dispositivo novo.
• Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
Beskrivelse Dansk
Wildlife-kameraet bruges til at tage foto op optage videoer, når apparatet sporer en bevægelse.
Fjernbetjening (g. A)
Fjernbetjeningen fungerer kun, hvis antennen er korrekt indstillet.
1. Menuknap • Tryk på knappen for at åbne eller forlade menuen.
2. Slet-knap • Tryk på knappen for at slette handlingen.
3. OK-knap • Tryk på knappen for at bekræfte valget.
4. Record-knap • Tryk på knappen for at tage foto eller optage video.
5. Pileknapper • Tryk på knapperne for at navigere gennem menuen.
6. *-knap • Tryk på knappen for at tænde eller slukke lasersigte.
Kamera (g. A)
7. Antenne • Antennen bruges til dataoverførsel
8. Display • Displayet viser menuen eller foto/videoer.
9. Indrarød sensor • Den infrarøde sensor registrerer bevægelser.
10. Mikrofon • Mikrofonen bruges til at optage lyd.
11. Bevægelsessporingsindikator
12. Infrarødt lys • Det infrarøde lys gør det muligt at tage foto og optage video i mørket.
13. Slot til hukommelseskor t (SD) • Sæt i hukommelseskor t i slottet til hukommelseskort (lagring).
14. USB-port
15. Lås (bundplade) • Luk låsen for at holde bundpladen lukket.
16. Slot til SIM-kort
17. Batterirum
18. Bundplade • Bundpladen giver adgang til forskellige funktioner og indeholder ernbetjeningen.
19. TV-tilslutning: • Brug TV-forbindelsen til at tilslutte apparatet til et TV.
20. Tænd/sluk-kontakt
Testkontakt
21. Lasersigte • Brug lasersigten til at sigte med kameratet.
22. Linse • Linsen bruges til at tage foto og optage videoer.
Display (g. B)
23. SIM-kort 24. Foto-tilstand / Video-tilstand
25. Billedstørrelse 26. Signalstyrke
27. Batteriniveau 28. Tjenesteudbyder
29. Dato 30. Tid
31. Plads på hukommelseskort 32. Antal foto og videoer på hukommelseskort
OSD-menu (g. C)
• Se tabellen for OSD-menuens struktur.
• Indikatoren tændes, når enheden detekterer en bevægelse.
• Brug USB-porten til at koble apparatet til til computeren (dataoverførsel) ved hjælp
af et USB-kabel.
• Sæt et SIM-kort i slottet for at overføre foto til din mobiltelefon.
Forsigtig: Før et SIM-kort sættes i eller ernes skal apparatet slukkes.
• Sæt 4 eller 8 AA-batterier i batterirummet. Se efter, om batteriernes polaritet (+/-)
passer med markeringerne inde i batterirummet.
Bemærk: Det anbefales at bruge 8 batterier i apparatet, men det fungerer også med 4 batterier.
Brug kun slottene "1" og "2", hvis du bruger 4 batterier.
• Tænd for apparatet ved at stille kontakten i positionen "ON".
Bevægelsesdetektorens indikator blinker i ca. 10 sekunder som buertid før apparatet
automatisk tager foto eller optager videoer.
• Sluk for apparatet ved at stille kontakten i positionen "OFF".
• Vælg apparatets testfunktion ved at indstille positionen "TEST".
Bemærk: I testfunktionen slukker apparatet efter 3 minutters inaktivitet.
Anvendelse
Solpanel
Kameraet er forsynet med en solfanger til strømforsyning. Solfangeren skal tilsluttes ved hjælp af
strømforsyningen, som er til rådighed.
MMS/GPRS-funktion
Hvis et SIM-kort sættes i slottet kan kameraet sende foto til din mobilenhed via GPRS-netværket.
Dumodtager en MMS-meddelelse, når et foto er blevet taget eller en video er blevet optaget. Du skal
åbne GPRS-funktionen hos din tjenesteudbyder for at bruge funktionen. Understøttede frekvensbånd:
850MHz / 900MHz / 1800MHz / 1900MHz.
Software
• Hent kameraets software på vores hjemmeside: www.nedis.com
• Hent Android styresystem på vores hjemmeside: www.nedis.com
Testfunktion
• Stil testkontakten i positionen “TEST” for at vælge testfunktionen.
- Tryk på menuknappen for at åbne menuen og regulere kameraindstillingerne.
- Tryk på højre pileknap for at tage foto eller optage video.
- Hvis “Send Mode” er indstillet til “Manual”, kan du sende foto (men ikke videoer) som MMSmeddelelser til et forudindstillet telefonnummer.
Afspilningstilstand
I afspilningstilstand kan du vise og slette foto eller videoer. Du kan også sende foto med MMS eller GPRS.
• Stil testkontakten i positionen “TEST” for at vælge testfunktionen.
- Tryk på knappen OK for aktivere afspilningsfunktionen. Tryk på op/ned-knapperne for at vise foto.
Tryk igen på knappen OK for at forlade afspilningsfunktionen. Bemærk: Du kan kun vise foto
på displayet (ikke video).
- Du sletter et foto eller video ved at vælge len, slette den og derefter trykke på knappen OK.
SMS-kommandoliste
Konguration af
administratoradgangskode
Konguration af telefon -
Superbruger
Konguration af telefon -
Normal bruger
Konguration af MMS-parametre
Konguration af e-mail-adresse
Konguration af sendefunktionen
for foto
Kontrollér kameraindstillingerne # L #
Rediger funktionsparametre
Formatering af hukommelseskort # F #
Hjælp # H #
# P # (re cifre) #
# sg880 # 4321 # (mobiltelefon) #
Mobiltelefon = telefonnummer uden "+" og med landekode.
# N # (mobiltelefon 1) # (mobiltelefon 2) # (mobiltelefon 3) #
Maks. 3 normale brugere.
Mobiltelefon = telefonnummer uden "+" og med landekode.
# M # (URL MMSC) # (MMS proxyadresse uden portnummer) # (portnummer) # (APN) #
(bruger) # (adgangskode) #
# R # (e-mail 1) # (e-mail 2) # (e-mail 3) # (e-mail 4) #
Maks. 4 e-mail-adresser.
# T # med MMS
# T # E # med e-mail via GPRS
# E # <parameter> #
Parameter B eskrivelse Parameter Beskrivelse
cp
s5 Billedstørrelse l10m Tidsinterval
fh Videostørrelse pn PIR-sensitivitet
b1 Fotoburst i5s PIR-interval
v60 Videospilletid
Foto-tilstand /
Video-tilstand
t Ur
hon Funktionstid
Tekniske data
Indgangsspænding 6 V DC
Batteritype AA-batterier, alkaline/NiMH (4x / 8x)
PIR detektionsområde 22 m, 50°
Billedsensor 5M
Billedopløsning ≤ 8M / 720P HD
Udløsningstid < 1,2 sekunder
Udløserinterval 0 sekunder ~ 1 time
Visningsvinkel (FOV): 60°
Udvidelse af hukommelse ≤ 32 GB
IP-klassicering IP44
Driftstemperatur -20 - 60 °C
Mål (LxBxH) 140 x 87 x 55 mm
Vægt 300 g
Sikkerhed
Generel sikkerhed
• For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker,
når service er nødvendig.
• Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
• Læs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
• Brug kun apparatet til de tilsigtede formål. Brug ikke apparatet til andre formål end dem, som er
beskrevet i vejledningen.
• Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller defekte dele. Hvis apparatet er beskadiget
eller defekt, skal det omgående udskiftes.
• Udsæt ikke apparatet for vand eller fugt.
Batterisikkerhed
• Brug kun de batterier, som er nævnt i vejledningen.
• Brug ikke gamle og nye batterier sammen.
• Brug ikke batterier af anden type eller mærker.
• Installer ikke batterierne med omvendt polaritet.
• Kortslut eller afmonter ikke batterierne.
• Udsæt ikke batterierne for vand.
• Udsæt ikke batterierne for ild eller overdreven varme.
• Batterier kan lække, når de er fuldt aadede. For at undgå skade på produktet skal batterierne ernes,
når de produktet efterlades uden opsyn i et længere tidsrum.
• Hvis batterivæsken kommer i kontakt med hud eller tøj skylles omgående med frisk vand.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
• Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
• Gør ikke apparatet rent indvendigt.
• Forsøg aldrig at reparere apparatet. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal det udskiftes med et nyt.
• Rengør apparatet udvendigt med en blød, fugtig klud.
Beskrivelse Norsk
Viltkameraet brukes til å ta bilder og videoer når kameraet detekterer bevegelser.
Fjernkontroll (g. A)
Fjernkontrollen virker bare hvis antennen er riktig satt på.
1. Menyknapp • Trykk på knappen for å åpne eller luk ke menyen.
2. Avbryt-knapp • Trykk på knappen for å avbryte operasjonen.
3. OK-knapp • Trykk på knappen for å bek refte valget.
4. Opptaksknapp • Trykk knappen for å ta bilder eller gjøre videoopptak.
5. Pilknapper • Trykk på knappene for å navigere gjennom menyen.
6. *-knapp • Trykk på knappen for å slå laserpekeren på eller av.
Kamera (g. A)
7. Antenne • Antennen brukes til å overføre data.
8. Display • Displayet viser menyen eller bilder/videoer.
9. Infrarød sensor • Den infrarøde sensoren detekterer bevegelser.
10. Mikrofon • Mikrofonen brukes til lydopptak.
11. Indikator for
bevegelsesdeteksjon
12. Infrarødt lys • Det infrarøde lyset gjør det mulig å ta bilder og video i mørke.
13. Minnekortspor (SD) • Sett et minnekort inn i minnekortsporet (lagring).
14. USB-port
15. Lås (bunndeksel) • Lukk låsen for å holde bunndekselet lukket.
16. Spor for SIM-kort
17. Batterikammer
18. Bunndeksel • Via bunndekselet kommer man til ulike komponenter og ernkontrollen.
19. TV-tilkobling • Bruk TV-tilkoblingen til å koble kameraet til et TV-apparat.
• Indikatoren lyser når kameraet detekterer bevegelser.
• USB-porten brukes for å koble kameraet til en datamaskin med en USB-kabel
(dataoverføring).
• Sett inn et SIM-kort i kortsporet for å sende bilder til mobiltelefon.
Merk: Før du setter inn eller erner SIM-kortet, må kameraet slås av.
• Sett inn 4 eller 8 AA-batterier i batterikammeret. Sørg for at batteri-polariteten (+/-)
samsvarer med merkingen inne i batterikammeret.
Merk: Det anbefales å bruke 8 batterier i kameraet, men det vil også fungere med bare
4batterier. Hvis du bruker 4 batterier, brukes bare spor "1" og "2".
• For å slå på kameraet, sett på/av-bryteren til "ON".
20. På/av-bryter
Testbryter
21. Laserpeker • Laserpekeren brukes til å sikte inn kameraet.
22. Linse • Linsen brukes til å ta bilder og gjøre videoopptak .
Indikatoren for bevegelsesdeteksjon blinker i ca. 10 sekunder før kameraet
automatisk tar bilder eller spiller inn video.
• For å slå av kameraet, sett på/av-bryteren til "OFF".
• For å sette kameraet i testmodus, sett bryteren til "TEST".
Merk: I testmodus slår kameraet seg av etter 3 minutter uten bruk.
Display (g. B)
23. SIM-kort 24. Fotomodus / Videomodus
25. Bildestørrelse 26. Signalstyrke
27. Batterinivå 28. Tjenesteleverandør
29. Dato 30. Tid
31. Ledig plass på minnekortet 32. Antall bilder og videoer på minnekortet
OSD-meny (g. C)
• Se tabellen for OSD-menystrukturen.
Bruk
Solcellepanel
Kameraet kan påmonteres et solcellepanel som strømforsyning. Solcellepanelet må kobles til strøminngangen
på kameraet.
MMS/GPRS
Hvis det settes inn et SIM-kort i kameraet, kan kameraet sende bilder til en mobile enhet via GPRS-nettet.
Du vil motta en MMS-melding når et bilde eller en video er tatt. For å bruke denne funksjonen må
GPRS-tjenesten fra tjenesteleverandøren åpnes opp for. Støttede frekvensbånd: 850MHz / 900MHz /
1800MHz / 1900MHz.
Programvare:
• Last ned programvaren fra vår nettside: www.nedis.com
• Last ned Android-appen fra vår nettside: www.nedis.com
Testmodus
• Sett bryteren til “TEST” for å angi at kameraet skal være i testmodus.
- Trykk på menyknappen for å gå inn i menyen og justere kamerainnstillingene.
- Trykk på høyre pilknapp for å ta bilder eller spille inn videoer.
- Hvis “Send Mode” er satt til “Manual”, kan du sende bilder (ikke video) som MMS-meldinger til
et angitt telefonnummer.
Avspillingsmodus
I avspillingsmodus kan du vise og slette bilder eller videoer. Du kan også sende bilder via MMS eller GPRS.
• Sett bryteren til “TEST” for å angi at kameraet skal være i testmodus.
- Trykk på OK-knappen for gå inn i avspillingsmodus: Trykk på opp/ned-knappene for å se bildene.
Trykk på OK-knappen igjen for å avslutte avspillingsmodus: Merk: Man kan kun vise bilder
idisplayet, ikke videoer.
- For å slette en l, velger du bildet eller videoen som skal slettes, slett og trykk på OK-knappen.
SMS-kommandoer
Angi administratorpassord # P # (re sier) #
Oppsett av telefon -
Superbruker
Oppsett av telefon -
Standardbruker
Oppsett av MMS-parametere
Oppsett av e-postadresse
Oppsett av bildeoverføring
Sjekke kamerainnstillinger # L #
Redigere driftsparametere
Formatere minnekort # F #
Hjelp # H #
# sg880 # 4321 # (mobiltelefon) #
Mobiltelefon = telefonnummer uten "+" og med landskode.
# N # (mobiltelefon 1) # (mobiltelefon 2) # (mobiltelefon 3) #
Maks 3 standardbrukere.
Mobiltelefon = telefonnummer uten "+" og med landskode.
# M # (MMSC-adresse) # (MMS proxy-adresse uten portnummer) # (portnummer) # (APN)
# (bruker) # (passord) #
# R # (e-post 1) # (e-post 2) # (e-post 3) # (e-post 4) #
Maks 4 e-postadresser.
# T # via MMS
# T # E # via e-post via GPRS
# E # <parameter> #
Parameter B eskrivelse Parameter Beskrivelse
cp
s5 Bildestørrelse l10m Intervallfotografering
fh Videostørrelse pn PIR-følsomhet
b1 Seriemodus i5s PIR-intervall
v60 Lengde på video
Bildemodus /
Videomodus
t Klokke
hon Driftstid
Tekniske data
Inngangsspenning 6 V DC
Batteritype AA-batterier, alkaliske/NiMH (4x / 8x)
PIR deteksjonsområde 22 m, 50°
Bildesensor 5 M
Bildeoppløsning ≤ 8M / 720P HD
Utløsertid < 1,2 sekunder
Utløserintervall 0 sekunder ~ 1 time
Synsfelt (FOV) 60°
Minneutvidelse ≤ 32 GB
IP-vurdering IP44
Driftstemperatur -20 - 60 °C
Dimensjoner (LxBxH) 140 x 87 x 55 mm
Vekt 300 g
Sikkerhet
Generell sikkerhet
• For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når
vedlikehold er nødvendig.
• Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
• Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
• Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er
beskrevet i bruksanvisningen.
• Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den
er skadet eller defekt.
• Ikke utsett enheten for vann eller fuktighet.
Batterisikkerhet
• Bruk bare batteriene som er nevnt i denne veiledningen.
• Ikke bland gamle og nye batterier.
• Ikke bruk batterier av ulike typer eller merker.
• Ikke sett inn batterier i omvendt polaritet.
• Ikke kortslutt eller demonter batteriene.
• Ikke utsett batteriene for vann.
• Ikke utsett batteriene for brann eller overdreven varme.
• Batterier er mer utsatt for lekkasje når de helt utladet. For å unngå skader på produktet, ta ut
batteriene når du forlater produktet uten tilsyn i lengre perioder.
• Hvis væske fra batteriene kommer i kontakt med hud eller klær, må du skylle med friskt vann
umiddelbart.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
• Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
• Ikke rengjør innsiden av enheten.
• Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
• Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
Beskrivning Svenska
Naturlivskameran används för att ta foton och spela in videos när enheten upptäcker rörelse.
Fjärrkontroll (g. A)
Fjärrkontrollen fungerar endast om antennen är korrekt installerad.
1. Menyknapp • Tryck på knappen för att öppna eller stänga menyn.
2. Avbryt-knapp • Tryck på knappen för att avbryta.
3. OK-knapp • Tryck på knappen för att bekräfta valet.
4. Inspelningsknapp • Tryck på knappen för att ta foton eller spela in videor.
5. Pil-tangenter • Tryck på knapparna för att navigera genom menyn
6. * knapp • Tryck på knappen för att sätta på eller stänga av laserpunkten.
Kamera (g. A)
7. Antenn • Antennen används för att överföra data.
8. Display • Displayen visar menyn eller visar foton/videor.
9. Infraröd sensor • Den infraröda sensorn upptäcker rörelse.
10. Mikrofon • Mikrofonen används för att spela in ljud.
11. Indikator för rörelsedetektor • Indikatorn tänds när enheten upptäcker rörelse.
12. Infrarött ljus • Det infraröda ljuset låter dig ta foton spela in videos i mörker.
13. Minneskortsplats (SD) • Sätt i ett minneskor t i minneskortsplatsen (lagring).
14. USB-port • Använd USB-porten för att ansluta enheten till datorn via en USB-kabel (dataöverföring).
15. Lås (bottenskydd) • Stäng låset för att hålla bottenskyddet stängt.
16. SIM-kortplats
17. Batterifack
18. Bottenskydd • Bottenskyddet ger tillgång till olika föremål och håller ärrkontrollen.
19. TV-anslutning • Använd TV-anslutningen för att ansluta enheten till TVn.
20. På/av-brytare
Test-brytare
21. Laserpekare • Använd laserpekaren för att rikta kameran.
22. Lins • Linsen används för att ta foton och spela in videor.
• Sätt in ett SIM-kort i SIM-kortsplatsen för att skicka foton till din mobiltelefon.
Varning: Stäng av enheten innan du sätter in eller tar bort ett SIM-kort.
• Sätt i 4 eller 8 AA batterier i batterifacket. Kontrollera att batteriets polaritet (+/-)
stämmer med märkningen inuti batterifacket
Obs: Det är rekommenderat att använda 8 batterier med enheten, men enheten fungerar
även med endast 4 batterier. Om du använder 4 batterier, använd endast plats "1" och "2".
• För att sätta på enheten, sätt brytaren i "ON"-läget.
Rörelsedetektorns indikator blinkar i ungefär 12 sekunder som en buerttid innan
foton och videos spelas in automatiskt.
• För att stänga av enheten, sätt brytaren i "OFF"-läget.
• För att sätta enheten i testläge, sätt brytaren till "TEST"-läget.
Obs: I test-läget stängs enheten av efter 3 minuter om inget händer.
Display (g. B)
23. SIM-kort 24. Fotoläge / Videoläge
25. Bildstorlek 26. Signalstyrka
27. Batterinivå 28. Operatör
29. Datum 30. Tid
31. Tillgängligt minne på minneskortet 32. Antal foton och videor på minneskortet
OSD-meny (g. C)
• Se tabell för OSD-menyns struktur.
Användning
Solpanel
Kameran kan utrustad med en solpanel för strömförsörjning. Solpanelen måste anslutas via den
tillgängliga strömanslutningen.
MMS/GPRS-funktion
Om ett SIM-kort sätt in i SIM-kortsplatsen, kan kameran skick a bilder till mobila enhet genom GPRS-nätverkar.
Du kommer att få ett MMS-meddelande när fotot har tagits eller videon har spelats in. För att använda
funktionen, öppna GPRS-tjänsten från din operatör. Stödja frekvensband: 850MHz / 900MHz / 1800MHz /
1900MHz.
Programvara
• Ladda ned kameramjukvaran från vår hemsida: www.nedis.com
• Ladda ned kontrollmjukvaran för Android från vår hemsida: www.nedis.com
Testläge
• Sätt testbrytaren till “TEST”-läget för att sätta enheten i testläge.
- Tryck på menyknappen för att få tillgång till menyn för att ändra kamerainställningarna.
- Tryck på den höra pil-tangenten för att ta foton eller spela in videos.
- Om “Send Mode” är satt till “Manual”, kan du skicka foton (inte videos) som MMS-meddelanden
till det förinställda telefonnumret.
Uppspelningsläge
I uppspelningsläget kan du visa och ta bort foton eller videos. DU kan också skicka foton som MMS eller
via GPRS.
• Sätt testbrytaren till “TEST”-läget för att sätta enheten i testläge.
- Tryck på OK-knappen för att gå till uppspelningsläge. Tryck på upp/ned-knapparna för att visa
foton. Tryck på OK-knappen för att gå till uppspelningsläge. Obs: Du kan endast visa foton på
displayen (ej videos).
- För att ta bort, välj fotot eller videon, ta bort len och tryck på OK-knappen.
SMS-komandolista
Ställ in adminlösenord # P # (fyra siror) #
Ställ in telefon - Superuser
Ställ in telefon - Normal
användare
Ställ in MMS-paramterar
Ställ e-postadress
Ställ in skicka foton
Kontrollera
kamerainställningar
Ändra arbetsparametrar
Formatera minneskort # F #
Hjälp # H #
# sg880 # 4321 # (mobiltelefon) #
Mobiltelefon = telefonnummer utan "+" och med landskod.
# N # (mobiltelefon 1) # (mobiltelefon 2) # (mobiltelefon 3) #
Max 3 normala användare
Mobiltelefon = telefonnummer utan "+" och med landskod.
# M # (URL MMSC) # (MMS proxy adress utan portnummer) # (portnummer) # (APN) #
(användare) # (lösenord) #
# R # (e-post 1) # (e-post 2) # (e-post 3) # (e-post 4) #
Max 2 e-postadresser.
# T # via MMS
# T # E # via e-post via GPRS
# L #
# E # <parameter> #
Parameter Beskrivning Parameter Beskrivning
cp Fotoläge / Videoläge t Klocka
s5 Fotostorlek l10m Time Lapse
fh Videostorlek pn PIR-känslighet
b1 Fotosekvenser i5s PIR-intervall
v60 Videolängd
hon Användartid
Tekniska data
Ingående spänning 6 V DC
Typ av batteri AA-batterier, alkaline/NiMH (4x / 8x)
PIR detektionsvidd 22 m, 50°
Bildsensor 5M
Bildupplösning ≤ 8M / 720P HD
Trigger-tid < 1.2 sekunder
Trigger-intervall 0 sekunder ~ 1 timme
Synfält (FOV) 60°
Minnesexpansion ≤ 32 GB
IP-klassning IP44
Drifttemperatur -20 ~ 60 °C
Dimensioner (LxBxH) 140 x 87 x 55 mm
Vikt 300 g
Säkerhet
Allmän säkerhet
• För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker
när service behövs.
• Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
• Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
• Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem
som beskrivs i denna bruksanvisning.
• Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig
ska den bytas ut omedelbart.
• Utsätt inte enheten för vatten eller fukt.
Batterisäkerhet
• Använd endast de batterier som omnämns i denna bruksanvisning.
• Blanda inte gamla och nya batterier.
• Använd inte batterier av olika typ eller märke.
• Montera inte batterierna med polerna felvända.
• Kortslut eller öppna inte batterierna.
• Utsätt inte batterierna för vatten.
• Utsätt inte batterierna för eld eller kraftig värme.
• Det nns risk för att batterierna läcker när de är helt urladdade. Undvik skada på produkten
genom att avlägsna batterierna när produkten inte används under längre perioder.
• Skölj omedelbart med vatten om vätska från batterierna kommer i kontakt med skinn eller kläder.
Rengöring och underhåll
Varning!
• Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
• Rengör inte enhetens insida.
• Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
• Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.