MODE D’EMPLOI (p. 8)
Générateur de tonalité et sonde
amplificatrice
MANUALE (p. 14)
Rilevatore e generatore di toni
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 20.)
Hanggenerátor és szonda
BRUKSANVISNING (s. 26)
Tongenerator och sond
MANUAL DE UTILIZARE (p. 32)
Generator de ton şi sondă
BRUGERVEJLEDNING (s. 38)
Signalgenerator og føler
ИНСТРУКЦИЯ (стр. 44)
Гене ратор тона и пробник
2013-01-14
ANLEITUNG (S. 5)
Tongenerator und Sonde
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 11)
Toongenerator en sonde
MANUAL DE USO (p. 17)
Generador de tono y sonda
KÄYTTÖOHJE (s. 23)
Äänigeneraattori ja anturi
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 29)
Tónový generátor se sondou
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 35)
Γεννήτρια τόνων και ανιχνευτής
VEILEDNING (s. 41)
Tonegenerator og sonde
Tone generator and probe
ENGLISH
Device explanation:
1. Tip 5. Tone generator A. 3 position toggle switch
2. Amplifier probe 6. DUAL COLOUR LED B. Phone jack
3. Test button 7. Red and black test leads C. Volume control
4. Speaker 8. 4 conductor modular cord and plug
Instructions:
• Overall instructions:
1. Connecting the tone generator.
In terminated working cables:
Connect one test lead to a terminated wire and the other test lead to an earth or equipment
ground.
In unterminated or non-working cables:
Connect one test lead to an unterminated wire and the other test lead to another unterminated
wire.
2. Depress the round on/off button of the amplifier probe. The volume control switch can be
adjusted to suit the environment. Volume can be increased to overcome noise, or decreased to
reduce interference.
2
3. Touch the tip of the amplifier probe to the insulation of each suspect conductor.
4. Reception of the tone will be loudest on the subject wire.
5. The plug receptacle is provided to be connected to a headset or handset.
• Identifying tip and ring (switch to “Off”):
1. Connect the RED test lead to one line and the BLACK lead to the other line.
2. The LED will glow GREEN when you connect the RED test lead to the RING SIDE of the line.
3. The LED will glow “RED” when you connect the RED test lead to the TIP SIDE of the line.
• Identifying line condition (switch to “OFF”):
1. Connect the RED test lead to the RING SIDE of the line and the BLACK lead to the TIP.
2. Watch the LED:
a. A bright green LED indicates a clear line
b. No light indicates a busy line
c. A brightly flickering YELLOW light indicates a RINGING line
• Verifying lines (switch to “OFF” then “CONT”):
1. Dial the line to be verified.
2. While the line is ringing, connect the RED lead to the RING SIDE of the line and the BLACK
lead to the TIP.
3. In the “Off” position, the indicator light will flicker YELLOW when the test leads are connected to
the subject pair.
4. If you switch the test set to “CONT”, it will terminate the call on the subject line.
• Sending tone (switch to “TONE”):
(Caution: Do not connect to an active AC circuit exceeding 24V in this mode)
1. Connect the test leads to the pair, or attach one lead to ground and one lead to either side of the
line.
2. A dual alternating tone, or a single solid tone, can be selected from the switch inside the tone
generator.
3. Probe the suspected wires with the amplifier probe. Reception of the tone will be strongest on
the subject wire. In the case of ready access to bare conductors, a handset or headset may be
used to receive the tone.
• Testing continuity (switch to “CONT”):
(Caution: Do not connect to an active AC or DC circuit in this mode)
1. Connect the test leads to the subject pair.
2. Use “CONT” position.
3. A bright GREEN light indicates continuity. The LED will not glow if the line resistance exceeds
10,000 Ω.
• Testing continuity using tone (switch to “TONE”):
(Caution: Do not connect to an active AC or DC circuit in this mode)
1. Connect the test leads to the subject pair.
2. Use a handset or headset at the remote end and touch the wire end(s) with the clip lead(s).
3. Reception of the tone is an indication of continuity.
• Modular testing:
1. All of the above tests are available through the modular plug for line 1 only – red and green
wires.
3
• Coax testing:
1. To test unterminated coax, connect the red lead to the outer shield and the black lead to the
centre conductor or the red lead to the outer shield and the black lead to the ground.
2. To test the terminated coax, connect the red lead to the connector housing and the black lead to
the centre pin or the red lead to the connector housing and the black lead to the ground.
• Battery replacement:
1. The amplifier probe is maintenance free except for the battery replacement.
Remove the screw from the battery compartment, replace the 9 V battery and screw the lid
back on.
Safety precautions:
Do not expose the product to water or moisture.
DO NOT CONNECT TO AN ACTIVE AC CIRCUIT EXCEEDING 24 V IN THIS MODE.
Maintenance:
Clean the product only with a dry cloth.
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We cannot accept any liability
for damage caused by incorrect use of this product.
Disclaimer:
Designs and specifications are subject to change without prior notice. All logos, brands and product
names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognised
as such.
Disposal:
• This product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not
dispose of this product with household waste.
• For more information, contact the retailer or the local authority responsible for waste
management.
4
Tongenerator und Sonde
DEUTSCH
Gerätebeschreibung:
1. Spitze 5. Tongenerator A. Kippschalter mit 3 Positionen
2. Verstärkersonde 6. ZWEIFARBIGE LED B. Telefonanschluss
3. Test-Taste 7. Rote und schwarze Testkabel C. Lautstärkeregler
4. Lautsprecher 8. 4 Leiter modulare Leitung und Stecker
Anleitungen:
• Allgemeine Anleitungen:
1. Tongenerator anschließen.
An konfektionierten Arbeitskabeln:
Schließen Sie ein Testkabel an ein konfektioniertes Kabel und das andere Testkabel erden oder
am Ausrüstungsboden erden.
An nicht-konfektionierten oder nicht-Arbeitskabeln:
Schließen Sie ein Testkabel an ein nicht-konfektioniertes Kabel und das andere Testkabel an
das andere nicht-konfektionierte Kabel an.
2. Drücken Sie die runde, federbelastete EIN/AUS Taste der Verstärkersonde. Der
Lautstärkeregler kann passend zum Umfeld eingestellt werden. Die Lautstärke kann erhöht
5
werden, um die Geräusche zu übertönen oder sie kann verringert werden, um die Störungen zu
verringern.
3. Berühren Sie die Spitze der Verstärkersonde zur Isolation von jedem Fehlerverdächtigen Leiter.
4. Der Tonempfang ist auf dem betreffenden Kabel am lautesten.
5. Die Steckerbuchse wird zum Anschluss an einen Kopfhörer oder Handapparat vorgesehen.
• Spitze und Ring kenntlich machen (auf „Off“ schalten):
1. Schließen Sie das ROTE Testkabel am Ende einer Leitung und das SCHWARZE Kabel am
anderen Ende der Leitung an.
2. Die LED leuchtet GRÜN, wenn Sie das ROTE Testkabel an das Ringende der Leitung
anschließen.
3. Die LED leuchtet ROT, wenn Sie das ROTE Testkabel an der Spitzenseite der Leitung
anschließen.
• Leitungszustand erkennen (auf „Off“ schalten):
1. Schließen Sie das ROTE Testkabel am RINGENDE einer Leitung und das SCHWARZE Kabel
an der SPITZE an.
2. Sehen Sie auf die LED:
a. Eine hell grüne LED zeigt eine klare Linie an
b. Eine besetzte Leitung wird nicht durch Licht angezeigt
c. Ein hell flackerndes GELBES Licht zeigt die LÄUTENDE Leitung an
• Leitungen prüfen (auf „OFF“ und dann auf „CONT“ schalten):
1. Wählen Sie die zu prüfende Leitung aus.
2. Schließen Sie das ROTE Testkabel auf der LÄUTENDEN SEITE einer Leitung und das
SCHWARZE Kabel an der SPITZE an.
3. In der Position „Off“ blinkt das Anzeigelicht GELB, wenn die Testkabel an das betreffende Paar
angeschlossen werden.
4. Wenn Sie den Testsatz auf „CONT“ schalten, wird der Anruf auf der betreffenden Leitung
beendet.
• Sendeton (auf „TONE“ schalten):
(Achtung: Nicht an einen aktiven Wechselstromkreis anschließen, der in diesem Modus 24V
übersteigt)
1. Schließen Sie die Testkabel an das Paar an oder erden Sie ein Kabel auf jeder Seite der
Leitung.
2. Ein zweifacher Wechselton oder ein einzelner Dauerton können mit dem Schalter in dem
Tongenerator ausgewählt werden.
3. Untersuchen Sie die verdächtigen Kabel mit der Verstärkersonde. Der Empfang des Tons ist
auf dem betreffenden Kabel am lautesten. Im Falle des freien Zugangs auf die blanken Leiter
kann ein Handapparat oder ein Kopfhörer verwendet werden, um den Ton zu empfangen.
• Kontinuität testen (auf „CONT“ schalten):
(Achtung: In diesem Modus nicht an einen aktiven Wechselstrom- oder Gleichstomkreis
anschließen)
1. Schließen Sie die Testkabel an das betreffende Paar an.
2. Verwenden Sie die Position „CONT“.
3. Ein hell GRÜNES Licht zeigt Kontinuität an. Die LED leuchtet nicht, wenn der Kabelwiderstand
10.000 Ω übersteigt.
6
• Kontinuität mit einem Ton testen (auf „TONE“ schalten):
(Achtung: In diesem Modus nicht an einen aktiven Wechselstrom- oder Gleichstomkreis
anschließen)
1. Schließen Sie die Testkabel an das betreffende Paar an.
2. Verwenden Sie einen Handapparat oder einen Kopfhörer an der Fernseite und berühren Sie
das/die Kabelende(n) mit den/der Klemme(n).
3. Der Empfang des Tons ist eine Anzeige der Kontinuität.
Modularer Test:
1. Alle obigen Tests stehen durch den modularen Stecker nur für Leitung 1 - rote und grüne
Kabel - zur Verfügung.
• Koaxialkabel-Test:
1. Um ein unkonfektioniertes Koaxialkabel zu testen, schließen Sie das rote Kabel an den
äußeren Schirm und das schwarze Kabel an den mittleren Leiter oder an den äußeren Schirm
und das schwarze an die Erdung an.
2. Um ein unkonfektioniertes Koaxialkabel zu testen, schließen Sie das rote Kabel an das
Anschlussgehäuse und das schwarze Kabel an den mittleren Stift oder das rote Kabel an das
Anschlussgehäuse und das schwarze Kabel an die Erdung an.
Batteriewechsel:
1. Die Verstärkersonde ist abgesehen von dem Batteriewechsel wartungsfrei.
Schrauben Sie die Schrauben des Batteriefachs ab, wechseln Sie die 9V Batterie aus und
bauen Sie das Gerät wieder zusammen.
Sicherheitsvorkehrungen:
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
NICHT AN EINEN AKTIVEN WECHSELSTROMKREIS ANSCHLIESSEN, DER IN DIESEM MODUS
24V ÜBERSTEIGT.
Wartung:
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch.
Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Alle Änderungen und/oder Modifizierungen an dem Produkt werden ein Erlöschen der Garantie zur
Folge haben. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Verwendung dieses
Produkts.
Haftungsausschluss:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Logos,
Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und
werden hiermit als solche anerkannt.
Entsorgung:
• Dieses Produkt muss an einem entsprechenden Sammelpunkt zur Entsorgung abgegeben
werden. Entsorgen Sie dieses Produkt nicht mit dem Haushaltsmüll.
• Weitere Informationen erhalten Sie beim Verkäufer oder der für die Abfallwirtschaft
verantwortlichen örtlichen Behörde.
7
Générateur de tonalité et sonde amplificatrice
FRANÇAIS
Description du dispositif :
1. Embout 5. Générateur de tonalité
2. Sonde amplificatrice 6. VOYANT LUMINEUX BICOLORE B. Prise de casque à écouteurs
3. Bouton d'essai 7. Fils d'essai noir et rouge C. Commande de volume
4. Haut-parleur
8. Cordon et connecteur modulaire
à 4 fils
Instructions :
• Instructions générales :
1. Connexion du générateur de tonalité.
Pour les câbles fonctionnant correctement dont les extrémités sont raccordées :
Branchez l'un des fils d'essai à un fil polarisé et l'autre fil d'essai à la terre ou à un équipement
mis à la terre.
Pour les câbles non raccordés ou défectueux :
Branchez l'un des fils d'essai à un fil non-polarisé et l'autre fil d'essai à un autre fil non-polarisé.
2. Enfoncez le bouton-poussoir arrondi de marche/arrêt de la sonde amplificatrice. La commande
de volume peut être réglée pour s'adapter aux différents environnements. Le volume peut être
8
A. Commutateur à bascule à
3 positions
augmenté pour surmonter le niveau de bruit ou diminuer pour réduire le niveau des
interférences.
3. Mettez en contact l'embout de la sonde amplificatrice avec l'isolation de chaque fil qui vous
semble défectueux.
4. Le niveau de réception de la tonalité sera plus fort sur le câble concerné.
5. La prise de connexion est fournie pour brancher un casque à écouteurs ou un combiné.
• Identification de la pointe et de l'anneau (commutateur sur « Off ») :
1. Branchez le fil d'essai ROUGE sur l'une des lignes et le fil NOIR sur l'autre côté de la ligne.
2. Le voyant lumineux s'allume en « VERT » quand vous branchez le fil d'essai ROUGE sur le
CÔTÉ ANNEAU de la ligne.
3. Le voyant lumineux s'allume en « ROUGE » quand vous branchez le fil d'essai ROUGE sur le
CÔTÉ POINTE de la ligne.
• Identification de l'état de la ligne (commutateur sur « OFF ») :
1. Branchez le fil d'essai ROUGE sur le CÔTÉ ANNEAU de la ligne et le fil NOIR sur la POINTE.
2. Observez le voyant lumineux :
a. Un voyant lumineux vert intense indique une ligne libre
b. Un voyant lumineux éteint indique une ligne occupée
c. Un voyant lumineux, de couleur JAUNE intense vacillant, indique une ligne de SONNERIE
• Contrôle des lignes (commutateur sur « OFF » puis sur « CONT ») :
1. Numérotez sur la ligne à vérifier.
2. Alors que la ligne sonne, branchez le fil ROUGE sur le CÔTÉ ANNEAU de la ligne et le fil NOIR
sur la POINTE.
3. En position « Off », l'indicateur lumineux sera de couleur jaune vacillant quand les fils de test
sont connectés à la paire concernée.
4. Si vous placez le commutateur sur « CONT », l'appel est interrompu sur la ligne concernée.
• Envoi de la tonalité (commutateur sur « TONE ») :
(Attention : Ne branchez pas à un circuit AC sous tension dépassant 24 V dans ce mode)
1. Branchez les fils d'essai à la paire ou reliez un des fils à la terre et l'autre à l'un des côtés de la
ligne.
2. Vous pouvez sélectionner une double tonalité qui s'alterne ou une unique tonalité continue
grâce au commutateur placé à l'intérieur du générateur de tonalité.
3. Suivi de câbles défectueux à l'aide de la sonde amplificatrice. Le niveau de réception de la
tonalité sera plus fort sur le câble concerné. Si vous avez accès facilement aux fils nus, un
combiné ou un casque à écouteurs peut être utilisé pour recevoir la tonalité.
• Essai de la continuité (commutateur sur « CONT ») :
(Attention : Ne branchez pas à un circuit AC ou DC sous tension dans ce mode)
1. Branchez les fils d'essai à la paire concernée.
2. Placez le commutateur sur la position « CONT ».
3. Un voyant VERT intense indique la continuité de la ligne. Le voyant lumineux ne s'allumera pas
si la résistance de la ligne dépasse 10 000 Ω.
• Essai de la continuité un utilisant la tonalité (commutateur sur « TONE ») :
(Attention : Ne branchez pas à un circuit AC ou DC sous tension dans ce mode)
1. Branchez les fils d'essai à la paire concernée.
2. Utilisez un combiné ou un casque à écouteurs à l'extrémité distante et mettez en contact les
extrémités des fils avec les pinces des fils d'essai.
3. La réception de la tonalité indique que la ligne est continue.
9
• Essai avec le connecteur modulaire :
1. Tous les essais ci-dessus sont aussi réalisables avec le connecteur modulaire pour la ligne
1 uniquement : fils vert et rouge.
• Essai avec la fiche coaxiale :
1. Pour vérifier un câble coaxial non raccordé, branchez le fil rouge au blindage extérieur et le fil
noir à la broche centrale ou le fil rouge au blindage extérieur et le fil noir à la terre.
2. Pour vérifier un câble coaxial raccordé, branchez le fil rouge au châssis du connecteur et le fil
noir à la broche centrale ou le fil rouge au châssis du connecteur et le fil noir à la terre.
• Remplacement de la pile :
1. La sonde amplificatrice ne nécessite pas de manutention à l'exception du remplacement de la
pile.
Retirez les vis du compartiment de la pile, remplacez la pile de 9 V et remontez le tout.
Précautions de sécurité :
Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
NE PAS BRANCHER À UN CIRCUIT AC SOUS TENSION DÉPASSANT 24 V DANS CE MODE.
Entretien :
Nettoyez uniquement le produit avec un chiffon sec.
N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Toutes altérations et/ou modifications du produit annuleront la garantie. Nous ne serons tenus
responsables d'aucune responsabilité pour les dommages dus à une utilisation incorrecte du produit.
Avertissement :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont
leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce document.
Élimination des déchets :
• Ce produit doit être jeté séparément des ordures ménagères dans un point de collecte
approprié. Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères ordinaires.
• Pour plus d'informations, contactez le distributeur ou l'autorité locale responsable de la
gestion des déchets.
10
Toongenerator en sonde
NEDERLANDS
Uitleg van het apparaat:
1. Tip 5. Toongenerator A. 3-standen tuimelschakelaar
2. Versterkersonde 6. TWEEKLEURIGE LED B. Hoofdtelefoonaansluiting
3. Testknop 7. Rode en zwarte testdraden C. Volumeregelaar
4. Luidspreker 8. 4-aderig modulair snoer en stekker
Instructies:
• Algemene instructies:
1. De toongenerator aansluiten.
In afgesloten actieve kabels:
Sluit een meetdraad aan op een afgesloten draad en de andere meetdraad op een aarding of
de aarding van een apparaat.
In niet-afgesloten inactieve kabels:
Sluit één meetdraad aan op een niet-afgesloten draad en de andere meetdraad op een
niet-afgesloten draad.
2. Druk op de ronde aan/uit-knop van de versterkersonde. De volumeregelaar kan aan het milieu
worden aangepast. Het volume kan worden verhoogd om ruis te overstijgen of worden verlaagd
om storing te verminderen.
11
3. Raak met de tip van de versterkersonde de isolatie van elke verdachte ader aan.
4. De ontvangst van de toon zal het luidst zijn op de onderworpen draad.
5. De stekkerbus is bedoeld voor het aansluiten van een hoofdtelefoon of handset.
• Identificeren van tip en ring (schakelaar op “OFF”):
1. Sluit de rode meetdraad aan op één lijn en de zwarte meetdraad op de andere lijn.
2. De LED zal groen branden wanneer u de rode meetdraad op de RINGZIJDE van de lijn
aansluit.
3. De LED zal rood branden wanneer u de rode meetdraad op de TIPZIJDE van de lijn aansluit.
• Identificeren van de lijnkwaliteit (schakelaar op “OFF”):
1. Sluit de rode meetdraad aan op de RINGZIJDE van de lijn en de zwarte meetdraad op de
TIPZIJDE.
2. Let op de LED:
a. Een heldere groene LED geeft een vrije lijn aan
b. Geen brandende LED geeft een bezette lijn aan
c. Een helder knipperende gele LED geeft een bellende lijn aan
• Verifiëren lijnen (schakelaar naar “OFF” vervolgens “CONT”):
1. Kies de lijn die moet worden gecontroleerd
2. Terwijl de lijn wordt gebeld, sluit de rode meetdraad aan op de RINGZIJDE van de lijn en de
zwarte meetdraad op de TIPZIJDE.
3. In de “Off”-stand zal de LED geel knipperen wanneer de meetdraden op het onderworpen paar
zijn aangesloten.
4. Als u de toongenerator naar “CONT” schakelt, zal de oproep op de onderworpen lijn worden
beëindigd.
• Toon verzenden(schakelaar naar “TONE”):
(Opgelet: Sluit in deze modus niet op een actief AC-circuit groter dan 24 V aan)
1. Sluit de testdraden op het paar aan, of sluit één draad op aarde aan en één draad op een
willekeurige zijde van de lijn.
2. Een afwisselende of een enkele vaste toon kan met de schakelaar op de toongenerator worden
gekozen.
3. Onderzoek de verdachte draden met de versterkersonde. De ontvangst van de toon zal het
sterkste zijn op de onderworpen draad. In het geval van gemakkelijke toegang tot blanke
geleiders, kan een telefoon of headset worden gebruikt voor het ontvangen van de toon.
• Testen van de continuïteit (schakelaar naar “CONT”):
(Waarschuwing: Sluit in deze modus niet op een actief AC- of DC-circuit aan)
1. Sluit de meetdraden aan op het onderworpen paar.
2. Gebruik de “CONT”-stand.
3. Een heldere groene LED geeft continuïteit aan. De LED zal niet branden als de weerstand van
de lijn groter dan 10.000 Ω is.
• Testen van continuïteit met behulp van toon (schakelaar naar “TONE”):
(Waarschuwing: Sluit in deze modus niet op een actief AC- of DC-circuit aan)
1. Sluit de meetdraden op het onderworpen paar aan.
2. Gebruik een telefoon of headset op de andere kant en raak het draadeind(en) met de
klemdraden aan.
3. Het ontvangen van de toon is een indicatie van continuïteit.
12
• Modulaire testen:
1. Alle bovengenoemde tests zijn via de modulaire plug alleen voor lijn 1 beschikbaar - rode en
groene draden.
• Coax testen:
1. Om de niet-afgesloten coax te testen, sluit de rode draad aan op het buitenscherm en de
zwarte draad op de kerndraad of de rode draad op het buitenscherm en de zwarte draad op
aarde.
2. Om de afgesloten coax te testen, sluit de rode draad aan op de connectorbehuizing en de
zwarte draad op de middenpen of de rode draad op de connectorbehuizing en de zwarte draad
op aarde.
• Vervangen van de batterij:
1. De versterkersonde is onderhoudsvrij met uitzondering van het vervangen van de batterij.
Verwijder de schroef van het batterijvak, vervang de 9 V batterij en zet het weer in elkaar.
Veiligheidsmaatregelen:
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
SLUIT IN DEZE MODUS NIET OP EEN ACTIEF AC-CIRCUIT GROTER DAN 24 V AAN.
Onderhoud:
Reinig het product alleen met een droge doek.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij
aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van dit product.
Disclaimer:
Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en
productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke
eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afvalverwerkingsinstructies:
• Dit product is bestemd voor gescheiden inzameling bij een daartoe aangewezen
verzamelpunt. Gooi dit product niet weg bij het huishoudelijk afval.
• Neem voor meer informatie contact op met de detailhandelaar of de lokale overheid die
verantwoordelijk is voor het afvalbeheer.
13
Rilevatore e generatore di toni
ITALIANO
Istruzioni dispositivo:
1. Puntale 5. Generatore di toni
2. Rilevatore amplificatore 6. LED A DUE COLORI B. Jack telefonico
3. Pulsante di test 7. Puntali test rosso e nero C. Controllo del Volume
4. Diffusore
8. Presa e cavo modulare a
4 conduttori
Istruzioni:
• Istruzioni generali:
1. Connessione generatore di toni.
Terminazione cavi di lavoro cablati:
Collegare un connettore di test al cavo da controllare e l’altro connettore di test a massa o al
collegamento di terra.
Su cavi interrotti, non cablati o non funzionanti:
Collegare un connettore di test ad un capo del cavo e l’altro connettore di test all’altro capo del
cavo da controllare.
A. Interruttore a levetta
3 posizioni
14
2. Premere lo sgancio on/off a molla della sonda amplificata. L’interruttore per il controllo del
volume può essere regolato per adattarsi all’ambiente. Il volume può essere aumentato per
superare il rumore o diminuito per ridurre l’interferenza.
3. Toccare con il puntale della sonda test amplificata ogni conduttore sospetto per testare
l’isolamento.
4. La ricezione del tono sarà più forte sul cavo incriminato.
5. La presa audio esterna è adatta per la connessione di un auricolare o vivavoce.
• Identificare il PIN e l’anello (interruttore su “Off”):
1. Collegare il connettore di test ROSSO ad un capo della linea e il connettore test NERO all’altro
capo della linea.
2. Il LED diventerà VERDE quando collegate il connettore ROSSO al capo corrispondente
dall’altro lato della linea ( ANELLO ROSSO).
3. Il LED diventerà ROSSO quando collegate il connettore di test ROSSO alla PUNTA della linea.
• Identificare la condizione della linea (interruttore su “OFF”):
1. Collegare il connettore di test ROSSO al LATO DELL’ANELLO della linea e il connettore NERO
alla PUNTA.
2. Visualizzare il LED:
a. Un LED verde brillante indica una linea libera
b. Nessuna luce indica una linea occupata
c. Una luce intermittente colore GIALLO brillante indica una linea che SQUILLA
• Verifica della linea (impostare su “OFF” poi “CONT”):
1. Comporre la linea da verificare.
2. Mentre la linea sta squillando, collegare il connettore ROSSO al LATO DELL’ANELLO della
linea e il connettore NERO alla PUNTA.
3. In posizione “Off”, l’indicatore luminoso lampeggia GIALLO quando i puntali sono collegati alla
coppia in oggetto.
4. Se regolate il test impostato su “CONT”, terminerà la chiamata sulla linea del in oggetto.
• Inviare il tono (impostare su “TONE”):
(Precauzioni: Non collegare ad un circuito attivo che supera i 24V in questa modalità)
1. Collegare i puntali alla coppia o collegare un cavo a terra e un connettore all’altro lato della
linea.
2. Un doppio tono alternato o un singolo tono può essere selezionato dal commutatore del
generatore di tono.
3. Testare i cavi sospetti con il test della sonda amplificata. La ricezione del segnale sarà
maggiore sul cavo in oggetto. In caso di facile accesso ai conduttori nudi, può essere utilizzato
un auricolare o una cuffia per ricevere il tono.
• Testare la continuità (regolare su “CONT”):
(Precauzioni: Non collegare a un circuito attivo AC o DC in questa modalità)
1. Collegare il connettore di test alla coppia in oggetto.
2. Utilizzare la posizione “CONT”.
3. Una luce VERDE brillante indica continuità. Il LED non si accende se la resistenza di linea
supera i 10 000 Ω.
• Testare la continuità utilizzando il tono (regolare su “TONE”):
(Precauzioni: Non collegare a un circuito attivo AC o DC in questa modalità)
1. Collegare il connettore di test alla coppia in oggetto.
15
Loading...
+ 34 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.