Konig SEC-APR20 User Manual

2013-10-24
SEC-APR20
MANUAL (p. 2) Motion alarm with remote keyfob
ANLEITUNG (S. 5) Bewegungsmelder mit Schlüsselanhänger-Fernsteuerung
MODE D’EMPLOI (p. 8) Détecteur de mouvement muni de télécommande porte
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 11) Bewegingsalarm met sleutelhangerafstandsbediening
MANUALE (p. 14) Allarme di movimento con portachiavi telecomando
MANUAL DE USO (p. 17) Alarma de movimiento con mando a distancia en llavero
MANUAL (p. 20) Alarme de movimento com porta-chaves remoto
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 23.) Mozgásérzékelo riasztó kulcskarikára fuzheto távirányítóval
KÄYTTÖOHJE (s. 26) Liikehälytin avaimenperäohjaimella
BRUKSANVISNING (s. 29) Rörelselarm med fjärrnyckelring
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 32) Poplašné zarízení s detekcí pohybu s dálkovým ovládáním s príveskem na klíce
MANUAL DE UTILIZARE (p. 35) Alarma cu senzor de miscare si breloc-telecomanda
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 38) Συναγερμός κίνησης με keyfob
BRUGERVEJLEDNING (s. 41) Bevægelsesalarm med fjernbetjent keyfob
VEILEDNING (s. 44) Bevegelsesalarm med fjernkontroll
ИНСТРУКЦИЯ (стр. 47) Сигнализация при обнаружении движения с радиопультом
KILAVUZ (s. 50) Uzaktan kumanda anahtarlıklı hareket alarmı
2
ENGLISH
Motion alarm with remote keyfob
RF Romote keyfob Rotary mounting bracket
PIR motion sensor
Learn button
Alarm speaker
Battery low indicator
Battery cover
Alarm Unit (Front)
Alarm Unit (Back)
Battery low indicator
ON
OFF
3
Battery installation:
Alarm Unit
1. The battery compartment is accessed from the rear of the alarm unit by removing the back cover.
2. Insert 2 x “AA” size batteries (not included) conform the polarity as shown in the battery compartment.
3. When the last battery is inserted the alarm will beep very loudly to indicate that the batteries are installed properly.
4. Re-place the back cover again.
Remote Keyfob
The remote keyfob uses 1x A27 battery (included). Note: The Battery Low indicator will light when the batteries needs to be replaced. Do not mix different
types of battery such as Alkaline and Carbon-zinc or old batteries with new. Remove the batteries if the alarm will not be used for a period of time.
Alarm installation:
1. Place the alarm in the desired location with the rotary wall mount bracket.
Note: The motion detector of the alarm has a 6 meter range with approximate angles of 30º vertical and 60º horizontal.
2. Fix the bracket to the wall with the supplied screws.
Note: The alarm can also be used without the bracket, as a free standing alarm.
Operation:
1. Press, at a distance of 10 meter, the “On” button of the remote control. A confirmation tone will indicate that the alarm is armed and you have 30 seconds to leave the projected area. After this time, if motion is detected, the alarm will sound.
2. Press, when entering the protected area, the “Off” button of the remote control within a distance of 10 meter to disarm the alarm. When entering the area, there is a short beep to indicate that motion has been detected and you have a 4 second delay before the alarm will sound.
Learning remote keyfob code to the alarm unit:
After batteries installed, learn the Remote Keyfob code, press the Learn button on the Alarm unit and press the ‘On’ button of keyfob. The Alarm unit will beep 2 times when set. The Alarm is ready to use.
Note: The alarm unit will need to relearn the Remote keyfob code every time the batteries are replaced in either the alarm unit or the remote keyfob. One alarm unit can learn 3 remotes maximum.
Specifications:
Alarm: 130 dB Detection: Infrared Exit delay: 30 seconds Entry delay: 4 seconds Battery: 2 x “AA” (not included)
4
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage caused due to incorrect use of this product.
General:
- Designs and specifications are subject to change without notice.
- All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective
holders and are hereby recognized as such.
- This manual was produced with care. However, no rights can be derived. König Electronic can not
accept liability for any errors in this manual or their consequences.
- Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products.
This product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and directives, valid for all member states of the European Union. It also complies with all applicable specifications and regulations in the country of sales. Formal documentation is available upon request. This includes, but is not limited to: Declaration of Conformity (and product identity), Material Safety Data Sheet and product test report. Please contact our customer service desk for support: via website: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm via e-mail: service@nedis.com via telephone: +31 (0)73-5993965 (during office hours)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
5
DEUTSCH
Bewegungsmelder mit Schlüsselanhänger-Fernsteuerung
Fernbedienung als Schlüsselanhänger Drehbare Montagehalterung
Passiv­Infrarot Bewegu­ngsmelder
Übernah­metaste
Alarm­melder
Batterie­Statusanzeige
Batteriefach
Frontansicht Frontansicht
Batterie­Statusan­zeige
EIN
AUS
6
Einlegen der Batterie:
Alarmeinheit
1. Das Batteriefach ist von der Rückseite der Alarmeinheit zugänglich, wenn die hintere Abdeckung abgenommen wird.
2. Legen Sie 2 AA-Batterien (nicht beigefügt) mit der richtigen Polarität (im Batteriefach gezeigt) ein.
3. Wenn die letzte Batterie eingelegt ist, ertönt ein sehr lauter Alarm, womit Ihnen angezeigt wird, dass die Batterien richtig eingelegt wurden.s
4. Bringen Sie die rückseitige Abdeckung wieder an.
Fernbedienung als Schlüsselanhänger
Die Fernbedienung benutzt eine A27 Batterie (mitgeliefert). Hinweis: Die Anzeige für den niedrigen Ladezustand der Batterie leuchtet, wenn die Batterien gewechselt werden müssen. Vermischen Sie keine verschiedenen Batterietypen wie Alkaliund Kohle-Zink- oder alte und neue Batterien. Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn der Alarmmelder eine Zeit lang nicht benutzt wird.
Installation des Alarmmelders:
1. Bringen Sie den Alarmmelder an der gewünschten Stelle mit einer drehbaren Wandmontagehalterung an.
Hinweis: Der Bewegungsmelder hat eine Reichweite von 6 m mit einem Erfassungswinkel von ca. 30º vertikal und 60º horizontal.
2. Befestigen Sie die Halterung mit den mitgelieferten Schrauben an der Wand.
Hinweis: Der Alarmmelder kann auch als freistehendes Gerät ohne Halterung benutzt werden.
Bedienung:
1. Drücken Sie in einem Abstand von 10 m an der Fernbedienung die „ON“-Taste. Ein Ton bestätigt, dass der Alarmmelder angeschaltet ist und Sie 30 Sekunden Zeit haben, um den geschützten Bereich zu verlassen. Danach ertönt der Alarmmelder, wenn eine Bewegung wahrgenommen wird.
2. Wenn Sie den geschützten Bereich betreten, drücken Sie die „OFF“-Taste der Fernbedienung in einem Abstand von weniger als 10 m, um den Alarmmelder auszuschalten. Wenn Sie den Bereich betreten, gibt es einen kurzen Piepton, um Ihnen zu zeigen, dass eine Bewegung bemerkt worden ist und Sie 4 Sekunden Zeit haben, bis der Alarm ertönt.
Übernahme Fernbedienungscode auf Alarmanlage:
Nach dem Einsetzen der Batterie drücken Sie zur Übernahme des Fernbedienungscodes die Übernahmetaste auf der Alarmanlage und drücken Sie gleichzeitig die Taste „EIN“ auf der Fernbedienung. Die Alarmanlage gibt zwei Signaltöne ab, sobald die Einstellung vorgenommen ist. Die Alarmanlage ist einsatzbereit. Hinweis: Der Fernbedienungscode muss jedes Mal neu übernommen werden, wenn die Batterien entweder der Alarmanlage oder der Fernbedienung ausgetauscht werden. Eine Alarmanlage kann von bis zu 3 Fernbedienungen gesteuert werden.
Technische Daten:
Alarmmelder: 130 dB Erkennung: Infrarot Austrittsverzögerung: 30 Sekunden Eintrittsverzögerung: 4 Sekunden Batterie: 2 x „AA“ (nicht beigefügt)
7
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
- Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
- Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen
Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
- Diese Bedienungsanleitung wurde sorgfältig verfasst. Dennoch können daraus keine Rechte und
Pflichten hergeleitet werden. König Electronic haftet nicht für mögliche Fehler in dieser Bedienungsanleitung oder deren Folgen.
- Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
Dieses Produkt wurde hergestellt und geliefert in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Richtlinien, die für alle Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gültig sind. Es entspricht allen geltenden Vorschriften und Bestimmungen im Land des Vertriebs. Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich. Diese beinhaltet unter anderem, jedoch nicht ausschließlich: Konformitätserklärung (und Produktidentität), Sicherheitsdatenblatt, Testreport des Produkts. Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst: per Internet: http://www.nedis.de/de-de/kontakt/kontaktformular.htm per E-Mail: service@nedis.com per Telefon: Niederlande +31 (0)73-5993965 (während der Geschäftszeiten)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIEDERLANDE
8
FRANÇAIS
Détecteur de mouvement muni de télécommande porte
Télécommande RF – porte-clés Support de montage rotatif
Détecteur de mou­vement PIR
Touche « Apprendre »
Hautparleur d’alarme
Témoin pile faible
Couvercle des piles
Unité d’alarme (Avant)
Unité d’alarme (Arrière)
Témoin pile faible
Activé
Désactivé
9
Installation de la pile :
Unité d’alarme
1. Le compartiment à piles est accessible depuis l’arrière de l’unité d’alarme en retirant le couvercle arrière.
2. Introduisez 2 piles AA (non fournies) en respectant les polarités indiquées sur le couvercle du compartiment.
3. Lorsque la dernière pile est introduite, l’alarme émet un bip très fort pour indiquer que les piles sont installées correctement.
4. Remettez le couvercle en place.
Télécommande porte-clés
La télécommande porte-clés fonctionne avec une pile A27 (incluse). Note : l’indicateur batterie faible s’allume lorsque les piles doivent être remplacées. Ne mélangez pas
le type de piles différents comme les piles alcalines, au carbone-zinc ou les piles neuves avec les piles usagées. Retirez les piles si l’alarme n’est pas utilisé pendant une longue durée.
Installation de l’alarme :
1. Placez l’alarme dans le lieu désiré à l’aide du support de montage mural rotatif.
Note : Le détecteur de mouvement de l’alarme fonctionne dans un rayon de 6 mètres et une orientation comprise en 30º à la verticale et 60º à l’horizontale.
2. Fixez le support au mur à l’aide des vis fournies.
Note : l’alarme peut également être utilisée sans support, simplement posée sur un meuble.
Fonctionnement :
1. appuyez à une distance maximum de 10 mètre sur la touche On de la télécommande. Un son de confirmation indiquera que l’alarme est armée et que vous disposez de 30 secondes pour quitter la zone surveillée. Au bout de ce délai, l’alarme retentira dès qu’un mouvement sera détecté.
2. Lorsque vous entrez dans la zone protégée, appuyez sur la touche Off de la télécommande à une distance maximum de 10 mètres pour désactiver l’alarme. Lorsque vous entrez dans la zone, un court bip indique qu’un mouvement a été détecté et vous disposez de 4 secondes avant que l’alarme ne retentisse.
Apprentissage du code de télécommande à l’unité d’alarme.
Après l’installation des piles, il faut apprendre le code de télécommande , appuyez sur la touche « Apprendre » de l’unité d’alarme et appuyez sur la touche ‘On’ du porte-clés. L’unité d’alarme émettra 2 bips dès qu’elle est réglée. L’unité d’alarme est prête à l’emploi. Remarque : L’unité d’alarme doit réapprendre le code de la télécommande après chaque remplacement de la pile de code de télécommande ou du porte-clés. L’unité d’alarme ne peut apprendre que 3 codes maximum.
Caractéristiques techniques :
Alarme : 130dB Détection : Infrarouge Délai de sortie : 30 secondes Délai d’entrée : 4 secondes Piles : 2 x AA (non fournies)
10
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de transformation du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
- Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable.
- Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont
leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
- Ce manuel a été produit avec soin. Toutefois, aucun droit ne peut en dériver. König Electronic ne
peut être tenu responsable pour des erreurs de ce manuel ou de leurs conséquences.
- Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole figure sur l’appareil. Il signifie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent pour ce genre de produits.
Ce produit est fabriqué et délivré en conformité avec toutes les directives et règlements applicables et en vigueur dans tous les états membre de l'Union Européenne. Il est également conforme aux spécifications et à la réglementation en vigueur dans le pays de vente. La documentation officielle est disponible sur demande. Cela inclut mais ne se limite pas à : La déclaration de conformité (et à l'identification du produit), la fiche technique concernant la sécurité des matériaux, les rapports de test du produit. Veuillez contacter notre centre de service à la clientèle pour plus d'assistance : via le site Web : http://www.nedis.fr/fr-fr/contact/formulaire-de-contact.htm via courriel : service@nedis.com via téléphone : +31 (0)73-5993965 (aux heures de bureau)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAYS-BAS
11
NEDERLANDS
Bewegingsalarm met sleutelhangerafstandsbediening
RF sleutelhangerafstandsbediening Draaibare bevestigingsbeugel
PIR bewegin­gssensor
Inleertoets
Alarmluid­spreker
Batterijklepje
Alarmeenheid (Voorkant)
Alarmeenheid (Achterkant)
Lagebatterij indicator
AAN
UIT
Lage-batterij indicator
12
Plaatsen van de batterij:
Alarmeenheid
1. Het batterijcompartiment is vanaf de achterkant van de alarmeenheid toegankelijk, door de achterklep te verwijderen.
2. Plaats 2 x “AA” -formaat batterijen (niet meegeleverd), in overeenstemming met de polariteit die in het batterijcompartiment is weergegeven.
3. Zodra de laatste batterij is geplaatst, zal het alarm een luid signaal geven om aan te geven dat de batterijen op de juiste wijze werden geplaatst.
4. Plaats de achterklep weer terug.
Sleutelhanger Afstandsbediening
De sleutelhangerafstandsbediening gebruikt 1x A27 batterij (inbegrepen). NB: De indicator voor de batterijstatus zal oplichten op het moment dat de batterij vervangen dient te
worden. Geen verschillende soorten batterijen, zoals alkaline en koolstof-zink batterijen of een combinatie van oude en nieuwe batterijen gebruiken. Verwijder de batterijen als het alarm gedurende een langere periode niet gebruikt zal gaan worden.
Alarminstallatie:
1. Bevestig het alarm met de roterende op de wand gemonteerde klem, op de gewenste locatie.
NB: De bewegingsdetector van het alarm heeft een 6 meter bereik op een verticale hoek van ca. 30º en een horizontale hoek van ca. 60º.
2. Gebruik de meegeleverde schroeven om de klem op de muur te bevestigen.
NB: Het alarm kan ook zonder de klem, als een vrijstaand alarm worden gebruikt.
Bediening:
1. Druk op een afstand van 10 meter, op de knop “Aan” van de afstandsbediening. Een bevestigingsignaal zal aangeven dat het alarm geactiveerd is, waarna u 30 seconden hebt om de beveiligde ruimte te verlaten. Als na het verlopen van deze 30 seconden een beweging wordt gedetecteerd, zal het alarm afgaan.
2. Druk bij binnenkomst in de beveiligde ruimte en binnen een afstand van 10 meter, op de afstandsbediening op de knop “Uit” om het alarm uit te schakelen. Bij binnenkomst in de ruimte zal er een kort signaal worden weergegeven om aan te geven dat een beweging werd gedetecteerd, waarna er een vertraging is van 4 seconden, voordat het alarm af zal gaan.
Code van de sleutelhangerafstandsbediening inleren in de alarmeenheid:
Installeer de batterijen en leer de code van de Sleutelhangerafstandsbediening in door op de Inleertoets van de alarmeenheid te drukken en vervolgens op de ‘Aan’ toets van de sleutelhanger. De alarmeenheid zal tweemaal piepen wanneer ingesteld en is klaar voor gebruik. Opmerking: Telkens nadat u de batterijen vervangt in de alarmeenheid of sleutelhangerafstandsbediening, moet de alarmeenheid de code van de sleutelhangerafstandsbediening opnieuw inleren. Eén alarmeenheid kan tot op 3 afstandsbedieningen inleren.
Specificaties:
Alarm: 130dB Detectie: infrarood Vertraging: vertrek: 30 seconden Vertraging: binnenkomst: 4 seconden Batterijen: 2 x “AA” (niet meegeleverd)
13
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
- Wijziging van ontwerp en specificaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
- Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de
respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
- Deze handleiding is met zorg samengesteld. Er kunnen echter geen rechten aan worden ontleend.
König Electronic kan geen aansprakelijkheid aanvaarden voor eventuele fouten in deze handleiding of de gevolgen daarvan.
- Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.
Dit product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de relevante reglementen en richtlijnen die voor alle lidstaten van de Europese Unie gelden. Het voldoet ook aan alle toepasselijke specificaties en reglementen van het land van verkoop. Op aanvraag is officiële documentatie verkrijgbaar. Inclusief, maar niet uitsluitend: Conformiteitsverklaring (en productidentiteit), materiaalveiligheidsinformatie en producttestrapport. Wend u tot onze klantenservice voor ondersteuning: via de website: http://www.nedis.nl/nl-nl/contact/contact-formulier.htm via e-mail: service@nedis.nl telefonisch: +31 (0)73-5993965 (tijdens kantooruren)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLAND
14
ITALIANO
Allarme di movimento con portachiavi telecomando
Portachiavi con telecomando RF Supporto di montaggio rotante
Sensore di movimento PIR
Bottone apprendimento
Altoparlante dell’allarme
Indicatore livello basso batteria
Coperchio della batteria
Unità Allarme (Fronte)
Unità Allarme (Retro)
Indicatore livello basso batteria
ON
OFF
15
Inserimento batterie:
Unità allarme
1. Si accede al vano batteria togliendo il coperchio sulla parte posteriore dell’unità allarme.
2. Inserire 2 batterie AA (non incluse) rispettando la polarità indicata nel vano stesso.
3. Dopo l’inserimento dell’ultima batteria, l’allarme emetterà un suono intenso per indicare la correttezza dell’inserimento stesso.
4. Riposizionare il coperchio.
Portachiavi con telecomando
Il portachiavi con telecomando usa una batteria A27 (inclusa). Nota: L’indicatore di batteria in esaurimento appare quando è necessario sostituire le batterie. Non mescolare tipi diversi di batteria (ad esempio alcaline e zincocarbonio, oppure batterie vecchie e nuove). Togliere le batterie se non si utilizza l’allarme per un periodo prolungato.
Installazione allarme:
1. Posizionare l’allarme nel punto desiderato con la staffa di montaggio a parete rotante.
Nota: il rilevatore di movimento dell’allarme ha un range di 6 metri con un angolo approssimativo di 30° in verticale e 60° in orizzontale.
2. Fissare la staffa alla parete con le viti in dotazione.
Nota: È possibile utilizzare l’allarme senza la staffa, come allarme autonomo.
Funzionamento:
1. Premere, a distanza di 10 metri, sul pulsante ON del telecomando. Un suono di conferma indicherà l’attivazione dell’allarme e sono disponibili 30 secondi per lasciare l’area della proiezione. Dopo
questo periodo, se si rileva un movimento, suonerà l’allarme.
2. Premere, entrando nell’area protetta, il pulsante OFF del telecomando a una distanza di 10 metri, per disattivare l’allarme. All‘ingresso nell’area, viene emesso un breve segnale acustico per indicare la rilevazione di un movimento e si hanno a disposizione 4 secondi di ritardo prima che suoni l’allarme.
Apprendimento del codice del portachiavi con telecomando da parte dell’unità allarme:
dopo che le batterie sono state istallate, svolgere l’apprendimento del codice del Portachiavi con Telecomando, premere il bottone Apprendimento sull’Unità allarme e premere il bottone ‘On’ sul portachiavi. L’Unità allarme emetterà un bip per 2 volte una volta impostata. L’Allarme è pronto all’uso. Nota: l’unità allarme deve apprendere di nuovo il codice del Portachiavi con Telecomando ogni volta che le batterie vengono sostituite nell’unità allarme o nel portachiavi con telecomando. Un’unità allarme può apprendere massimo 3 codici telecomando.
Caratteristiche tecniche:
Allarme: 130 dB Rilevazione: Infrarossi Ritardo uscita: 30 secondi Ritardo ingresso: 4 secondi Batteria: 2 AA (non incluse)
16
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche del prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
- Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso.
- Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e
sono riconosciuti come tali in questo documento.
- Questo manuale è stato redatto con cura. Tuttavia da esse non possono essere avanzati diritti.
König Electronic non può accettare responsabilità per errori in questo manuale nè per eventuali conseguenze.
- Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici non devono essere gettati insieme ai rifiuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta differenziata.
Il presente prodotto è stato realizzato e fornito in conformità a tutte le norme e le direttive vigenti, con validità in tutti gli stati membri della Comunità Europea. Inoltre è conforme alle specifiche e alle normative applicabili nel paese in cui è stato venduto. La documentazione ufficiale è disponibile su richiesta. Essa include a titolo esemplificativo ma non limitativo: Dichiarazione di conformità (e di identità del prodotto), scheda di sicurezza dei materiali, rapporto di prova del prodotto. Contattare il nostro servizio clienti per assistenza: tramite il nostro sito web: http://www.nedis.it/it-it/contatti/modulo-contatto.htm tramite e-mail: service@nedis.com tramite telefono: +31 (0)73-5993965 (in orario di ufficio)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
Loading...
+ 36 hidden pages