Flash Energy 150 W
Typical recycle time 2 Seconds
Stepless flash power control Full to 1/8
Recommended modeling lamp E14 bulb 75 W
Flash colour temperature Approx. 5500 K
Flash trigger Light, sync cord, manual infrared, radio.
Trigger voltage 12 V
Operating voltage 180-230 V
Output precision Within 1%
2. Photocell
3. ‘Ready’ indicator
4. Mains ON/OFF
5. Fuse
6. Modeling lamp switch ON/OFF
7. Sync cord
8. Flash power control
Operation:
Switch the unit ON and set the “Flash power control” and “Modeling lamp switch” as required. When the unit
has charged to the required level, the red “Ready” indicator will light. The “Test button” should be pressed to
ensure that the flash is of the required power. Plug in the “Sync cord” and connect to the camera shutter at “X”
synchronization. Alternatively, use the built-in “Photocell” or plug in the “Radio remote control receiver”.
Power supply connections
220 V AC 50 Hz. Use the main lead supplied to connect to the main supply.
Main ON/OFF switch
Set the red illuminated On/Off switch to “” to turn the unit ON.
Flash power selection
The unit can offer stepless power variation from full to 1/8, rotate the power control to adjust the power you
need.
Charge
When first switched to “”, the red illuminated ON/OFF switch will light up. When the unit has charged to the
level set by the flash power selector, the red “Ready” Indicator will light up again. Your flash light is now ready.
2
Synchronization
- Test button: For testing, or multiple flashes can be used.
- Sync socket: The standard 0.35 cm jack type socket on the rear panel of the unit may be used for direct
connection to a camera set to “x” synchronization. A “Radio remote control receiver” may also be plugged
into this socket.
- Photocell: The unit has a built-in photocell, enabling the unit to be triggered by the flash from any other
flash unit, or a small camera mounted flashgun. The photocell is mounted behind the red “Ready”
indicator on the rear panel.
Modeling lamp control
Set the yellow switch to “” to turn on the modeling lamp and keep it on all the time.
Fuse
The modeling and flash circuitry is protected by a single 7 amp fuse mounted on the rear panel. Never replace
the fuse with one of a different rating. Be sure to switch OFF the unit before changing the bulb or fuse.
Warning - high voltage
Do not touch the flashtube assembly for thirty minutes after disconnecting from the supply.
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be
opened by an authorized technician when service is required.
Disconnect the product from mains and other equipment if a
problem should occur. Do not expose the product to water or
moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage caused
due to incorrect use of this product.
General:
- Designs and specifications are subject to change without notice.
- All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders
and are hereby recognized as such.
- This manual was produced with care. However, no rights can be derived. König Electronic can not accept
liability for any errors in this manual or their consequences.
- Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should
not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products.
This product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and directives,
valid for all member states of the European Union. It also complies with all applicable specifications and
regulations in the country of sales.
Formal documentation is available upon request. This includes, but is not limited to: Declaration of Conformity
(and product identity), Material Safety Data Sheet and product test report.
Please contact our customer service desk for support:
via website: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via e-mail: service@nedis.com
via telephone: +31 (0)73-5993965 (during office hours)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
3
DEUTSCH
Fotostudio
1 2 3
1. Prüftaste
6
4
7
5
8
Blitzenergie 150 Ws
Typische Wiederaufladezeit 2 Sekunden
Stufenlose Blitzstärkensteuerung von Voll bis 1/8
Empfohlene Modellleuchte E14 Glühlampe 75 W
Farbtemperatur des Blitzes Ca. 5500 K
Blitz-Auslöser Licht, Synchronisationskabel, Manuell per Infrarot, Funk.
Auslösespannung 12 V
Betriebsspannung 180-230 V
Ausgangspräzision Innerhalb von 1%
2. Fotozelle
3. ‘Bereit’-Anzeige
4. Netzspannung EIN/AUS
5. Sicherung
6. Schalter Modellleuchte EIN/AUS
7. Synchronisationskabel
8. Blitzstärkeregler
Bedienung:
Schalten Sie das Gerät ein (auf ON) und stellen Sie die Blitzstärkesteuerung und die Modellleuchte wie
gewünscht ein. Wenn das Gerät bis zum erforderlichen Niveau aufgeladen ist, leuchtet die rote
„Bereit“-Anzeige auf. Um sicherzugehen, dass der Blitz die gewünschte Stärke hat, sollte die Taste TEST
gedrückt werden. Stecken Sie das Synchronisierungskabel an und verbinden Sie es mit dem
Kameraverschluss bei „X“ Synchronisation. Alternativ können Sie die eingebaute Fotozelle benutzen oder
den Funkfernbedienungsempfänger anschließen.
Anschluss Spannungsversorgung
220 V AC 50 Hz. Verwenden Sie das mitgelieferte Stromkabel, um das Gerät an die Stromversorgung
anzuschließen.
Strom EIN/AUS-Schalter
Schalten Sie den Schalter On/Off (Ein/Aus) auf „“, um das Gerät einzuschalten.
Auswahl der Blitzstärke
Das Gerät bietet eine stufenlose Einstellung der Blitzstärke von VOLL bis zu 1/8, drehen Sie den
Blitzstärkeregler, um die gewünschte Stärke einzustellen.
4
Ladung
Beim Einschalten auf „“ wird der Schalter ON/OFF (Ein/Aus) rot hinterleuchtet. Wenn das Gerät auf das mit
dem Blitzstärkeregler eingestellte Niveau aufgeladen ist, erleuchtet wieder die rote „Bereit“-Anzeige. Ihr
Blitzlicht ist nun bereit.
Synchronisation
Taste TEST: Dient zum Testen, oder es können mehrere Blitze benutzt werden.
Sync-Buchse: Die Standard 3,5mm Klinkenbuchse auf der Rückseite des Gerätes kann zum direkten
Anschluss einer Kamera, die auf „x“ Synchronisation gestellt ist, verwendet werden. Ein
Funkfernsteuerungsempfänger kann ebenfalls an dieser Buchse angeschlossen werden.
Fotozelle: Das Gerät besitzt eine eingebaute Fotozelle, die es ermöglicht, das Gerät mit dem Blitz eines
anderen Blitzgerätes oder eines kleinen auf einer Kamera montierten Blitzgerätes auszulösen. Die Fotozelle
befindet sich hinter der roten „Bereit“-Anzeige auf der Rückseite des Gerätes.
Steuerung der Modellleuchte
Stellen Sie den gelben Schalter auf „“, um die Modellleuchte einzuschalten und sie die ganze Zeit über
eingeschaltet zu lassen.
Sicherung (FUSE)
Die Modell- und Blitzschaltkreise sind durch eine 7 Ampere-Sicherung auf der Rückseite des Gerätes
gesichert. Ersetzen Sie niemals die Sicherung durch eine Sicherung mit anderen Wert. Achten Sie darauf,
das Gerät auszuschalten (Netzschalter auf OFF), bevor Sie die Glühbirne oder die Sicherung wechseln.
Achtung - Hochspannung
Berühren Sie nach der Trennung vom Stromnetz 30 Minuten lang nicht die Blitzanlage.
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte
dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten
Techniker geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät
bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder
Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder
für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts
entstanden sind.
Allgemeines:
- Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
- Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer
und werden hiermit als solche anerkannt.
- Diese Bedienungsanleitung wurde sorgfältig verfasst. Dennoch können daraus keine Rechte und Pflichten
hergeleitet werden. König Electronic haftet nicht für mögliche Fehler in dieser Bedienungsanleitung oder
deren Folgen.
- Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden
dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
Dieses Produkt wurde hergestellt und geliefert in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und
Richtlinien, die für alle Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gültig sind. Es entspricht allen geltenden
Vorschriften und Bestimmungen im Land des Vertriebs.
5
Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich. Diese beinhaltet unter anderem, jedoch nicht
ausschließlich: Konformitätserklärung (und Produktidentität), Sicherheitsdatenblatt, Testreport des Produkts.
Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst:
per Internet: http://www.nedis.de/de-de/kontakt/kontaktformular.htm
per E-Mail: service@nedis.com
per Telefon: Niederlande +31 (0)73-5993965 (während der Geschäftszeiten)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIEDERLANDE
FRANÇAIS
Studio de photo
1 2 3
1. Touche de test
2. Cellule photo-électrique
6
4
7
5
3. Témoin « Prêt »
4. Commutateur principal de marche/arrêt
5. Fusible
6. Commutateur de marche/arrêt de la
lampe pilote
7. Câble de synchronisation
8. Réglage de la puissance du flash
8
Énergie du flash 150 ws
Délai moyen de rechargement 2 s
Réglage progressif de la puissance du flash Pleine puissance à 1/8
Lampe pilote conseillée Ampoule E14 75 W
Température de couleur du flash Environ 5500K
Déclenchement du flash Lumière, câble de synchronisation, rayonnement infrarouge
manuel, radio.
Tension de déclenchement 12 V
Tension de fonctionnement 180-230 V
Précision en sortie À l'intérieur de 1%
Instructions d'utilisation
Basculez le commutateur principal sur la position marche, réglez la puissance du flash et allumez la lampe
pilote. Attendez que l'indicateur rouge « Prêt » s'allume. Appuyez sur le bouton de test pour vérifier le réglage
de la puissance du flash. Branchez le câble de synchronisation sur le flash et sur l'entrée appropriée de votre
appareil-photo configuré pour une synchronisation X. Vous pouvez déclencher le flash également depuis la
cellule photo-électrique intégrée ou depuis un capteur infrarouge.
Alimentation électrique
220V CA 50Hz. Branchez l'extrémité appropriée du cordon d'alimentation fourni sur le flash et l'autre extrémité
sur une prise secteur.
6
Commutateur principal de marche/arrêt
Pour allumer le flash, basculez le commutateur principal rouge sur la position « ».
Réglage de la puissance du flash
Pour régler la puissance du flash, tournez le bouton sur la puissance que vous désirez. Ce réglage est
progressif, entre la pleine puissance et 1/8 de la pleine puissance.
Chargement
Lorsque vous basculez le commutateur principal sur la position « », la lampe rouge de ce commutateur
s'allume et le flash se charge. Dès que la puissance du flash atteint la valeur que vous avez choisie, le témoin
rouge « Prêt » s'allume. Vous pouvez prendre une première photo.
Synchronisation
Touche de test : elle permet de vérifier la puissance du flash et la synchronisation des flashs si vous utilisez
plusieurs flashs.
Connecteur de synchronisation : un connecteur standard de 0,35 cm, situé à l'arrière du flash, vous permet
de raccorder le flash à un appareil-photo configuré pour une synchronisation X ou à un capteur infrarouge.
Cellule photo-électrique : une cellule photo-électrique intégrée au flash permet de déclencher ce dernier à parti
de l'énergie produite par d'autres flashs ou par un boîtier de lampes éclairs monté sur un appareil-photo. La
cellule photo-électrique se trouve juste derrière l'indicateur rouge « Prêt », à l'arrière du flash.
Mise en route de la lampe pilote
Basculez le commutateur jaune sur la position « » pour allumer la lampe pilote et la maintenir
constamment allumée.
Fusible
La lampe pilote et le flash sont électriquement protégés par un fusible de 7 A fixé à l'arrière du flash. Le cas
échéant, remplacez ce fusible uniquement par un fusible de mêmes caractéristiques électriques. Éteignez
toujours le flash avant de changer l'ampoule ou le fusible.
Avertissement - Haute tension
Ne touchez pas le flash électronique pendant trente minutes après l'avoir débranché du secteur.
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être
ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s’impose.
Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un
problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de transformation du produit
ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
- Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable.
- Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs
détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
- Ce manuel a été produit avec soin. Toutefois, aucun droit ne peut en dériver. König Electronic ne peut être
tenu responsable pour des erreurs de ce manuel ou de leurs conséquences.
- Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole figure sur l’appareil. Il signifie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas
être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent pour ce genre de
produits.
7
Ce produit est fabriqué et délivré en conformité avec toutes les directives et règlements applicables et en
vigueur dans tous les états membre de l'Union Européenne. Il est également conforme aux spécifications et à
la réglementation en vigueur dans le pays de vente.
La documentation officielle est disponible sur demande. Cela inclut mais ne se limite pas à : La déclaration de
conformité (et à l'identification du produit), la fiche technique concernant la sécurité des matériaux, les
rapports de test du produit.
Veuillez contacter notre centre de service à la clientèle pour plus d'assistance :
via le site Web : http://www.nedis.fr/fr-fr/contact/formulaire-de-contact.htm
via courriel : service@nedis.com
via téléphone : +31 (0)73-5993965 (aux heures de bureau)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAYS-BAS
Flitser vermogen 150 W
Typische oplaadtijd 2 Seconden
Flitser-vermogenregelaar Vol tot 1/8
Aanbevolen poseerlamp E14 75 W
Kleurwarmte van de flitser
Flitsontspanner Licht, sync-kabel, handmatig infrarood, radio
Ontspannervoltage 12 V
Bedrijfsspanning 180-230 V
Uitvoerprecisie Binnen 1%
ca. 5500 K
Bediening:
Zet het apparaat op ON (aan), stel de vermogenregelaar in en zet de poseerlampschakelaar op aan.
Wanneer het apparaat op het vereiste niveau is opgeladen, zal de rode “Ready”-indicator (gereed) branden.
De testknop moet worden ingedrukt om ervoor te zorgen dat de flitser van het vereiste vermogen is.Plug de
sync-kabel in en sluit aan op de camerasluiter bij “X”-synchronisatie.Daarnaast kunt u ook de ingebouwde
fotocel gebruiken of sluit de ontvanger voor de radio- afstandsbediening aan.
8
Voedingsaanlsuiting
230 V AC ~ 50 Hz. Gebruik de meegeleverde spanningskabel om op de netvoeding aan te sluiten.
AAN/UIT-knop
Zet de roodverlichte ON/OFF-schakelaar (aan/uit) op “” om het apparaat aan te zetten.
Flitser-vermogensselectie
Het vermogen van het apparaat kan traploos van vol tot 1/8 geregeld worden. Draai de vermogenregelaar om
het vermogen aan te passen die u nodig hebt.
Opladen
Wanneer eerst naar “” wordt geschakeld, zal de roodverlichte ON/OFF-schakelaar (aan/uit) oplichten.
Wanneer het apparaat is opgeladen tot het niveau ingesteld met de vermogenregelaar van de flitser, zal de
rode “Ready”-indicator (gereed) weer branden.Uw flitser is nu klaar voor gebruik.
Synchronisatie
- Testknop:Kan voor het testen, of meerdere flitsen worden gebruikt.
- Synchronisatieaansluiting:De standaard 0.35 cm bustype aansluiting op het achterpaneel van het
apparaat kan worden gebruikt voor het direct aansluiten op een camera die is ingesteld op
“x”-synchronisatie.Tevens kan ook een ontvanger van een radio-afstandbediening in deze aansluiting
worden geplugd.
- Fotocel:De flitser heeft een ingebouwde fotocel, waardoor het apparaat door de flits van een andere
flitser, of een flitser gemonteerd op een kleine camera, kan worden ingeschakeld.De fotocel is
gemonteerd achter de rode “Ready”-indicator (gereed) op het achterpaneel.
Poseerlampregeling
Zet de gele schakelaar op “” om de poseerlamp in te schakelen en houd deze ingeschakeld.
Zekering
De poseer- en flitselektronica wordt beschermd door een enkele 7 ampère zekering (op het achterpaneel
gemonteerd).Vervang nooit de zekering door één met een ander waarde.Zorg ervoor dat het apparaat op
OFF (uit) staat alvorens de lamp of zekering te vervangen.
Waarschuwing – Hoge spanning
Raak de flitsbuisassemblage gedurende dertig minuten na het loskoppelen van de voeding niet aan.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit
product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus
wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de
elektrische voeding en van andere apparatuur als zich problemen
voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit
product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
- Wijziging van ontwerp en specificaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
- Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de
respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
- Deze handleiding is met zorg samengesteld. Er kunnen echter geen rechten aan worden ontleend. König
Electronic kan geen aansprakelijkheid aanvaarden voor eventuele fouten in deze handleiding of de
gevolgen daarvan.
- Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
9
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en
elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort
producten zijn er speciale inzamelingspunten.
Dit product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de relevante reglementen en richtlijnen die
voor alle lidstaten van de Europese Unie gelden. Het voldoet ook aan alle toepasselijke specificaties en
reglementen van het land van verkoop.
Op aanvraag is officiële documentatie verkrijgbaar. Inclusief, maar niet uitsluitend: Conformiteitsverklaring (en
productidentiteit), materiaalveiligheidsinformatie en producttestrapport.
Wend u tot onze klantenservice voor ondersteuning:
via de website: http://www.nedis.nl/nl-nl/contact/contact-formulier.htm
via e-mail: service@nedis.nl
telefonisch: +31 (0)73-5993965 (tijdens kantooruren)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLAND
ITALIANO
Photo studio
1 2 3
1. Tasto Test
2. Fotocellula
3. Indicatore “pronto”
6
4
7
5
8
Energia del flash 150 ws:
Normale tempo di riciclo. 2 Sec
Controllo della potenza del flash graduale Da Pieno a 1/8
Lampada da modeling raccomandata. Lampadina E14 da 75W
Temperatura del colore del flash Approssimativamente 5500K
Pulsante del flash Luce, Cavo di sincronizzazione, infrarosso manuale, Radio.
Voltaggio di attivazione 12V
Voltaggio operativo 180-230V
Uscita di precisione All'interno dell'1%
4. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
principale
5. Fusibile
6. Interruttore ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO della lampada da
modeling.
7. Cavo di sincronia
8. Controllo della potenza del flash
Operatività:
Accendete l'unità e impostate il controllo della potenza del flash e l'interruttore della lampada di modeling
come desiderato. Quando l'unità è stata caricata al livello richiesto, l'indicatore rosso “pronto” s'illuminerà. Il
10
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.