König KN-HC60, KN-HC30 User Manual [nl]

KN-HC30 / KN-HC60 Straightening iron
5
6
Description English
The straightening iron has been designed for straightening your hair.
1. On/o switch
2. On/o indicator
3. Temperature dial
4. Lock/unlock button
5. Handgrip
6. Heating element
General safety
• Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
• The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to property or persons caused by non-observance of the safety instructions and improper use of the device.
• The device can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the device. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• For additional protection, we advise you to install a residual current device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom his electricity. This RCD must have a rated residual operating current no higher than 30mA. Ask your installer for advice.
• Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the manual.
• Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device immediately.
• The device is suitable for indoor use only. Do not use the device outdoors.
• The device is suitable for domestic use only. Do not use the device for commercial purposes.
• Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
• If you use the device in a bathroom, remove the mains plug from the wall socket after use. The presence of water can cause a risk of personal injury or damage to the device even when the device is switched o.
• Do not expose the device to water or moisture.
• Before use, make sure that your hair is fully dry. Hair is most fragile and prone to breakage when it is wet.
• Do not bring the device in contact with articial hair.
• Make sure that the heating elements do not touch your skin to avoid skin burns.
Electrical safety
• To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician when service is required.
• Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
• Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable or mains plug is damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorised repair agent.
• Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of the device.
• Do not move the device by pulling the mains cable. Make sure that the mains cable cannot become entangled.
• Do not immerse the device, the mains cable or the mains plug in water or other liquids.
• Do not leave the device unattended while the mains plug is connected to the mains supply.
Use
Initial use
Note: If you switch on the device for the rst time, the device may emit a little smoke and a characteristic smell for a short period. This is normal operation.
Locking and unlocking the device
• To unlock the device, press the unlock button (4a).
• To lock the device, press the lock button (4b).
Switching on and o
• To switch on the device, set the on/o switch (1) to the “ON“ position. The on/o indicator (2) comes on.
• To switch o the device, set the on/o switch (1) to the “OFF“ position. The on/o indicator (2) goes o.
Setting the temperature
The temperature must be set according to the hair type.
• Use the temperature dial (3) to set the required temperature. Refer to the table for the correct settings.
Hair type Temperature
Bleached, fragile, damaged or ne hair 150~170 °C Coarse, thick or curly hair 170~220 °C
Hints for use
• Comb your hair out before use.
• Straighten your hair in sections. If you have thick hair, you must use smaller sections than if you have thin hair.
• Slowly move the device from the root to the tip in a smooth gliding motion.
• If you want a straight hairstyle, divide your hair into small sections and move through each section a couple of times.
• If you want a smooth, polished nish, only straighten the top layer of your hair.
4a
4b
1
2
3
Cleaning and maintenance
Warning!
• Before cleaning or maintenance, always switch o the device, remove the mains plug from the wall socket and wait until the device has cooled down.
• Do not use cleaning solvents or abrasives.
• Do not clean the inside of the device.
• Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device.
• Do not immerse the device in water or other liquids.
• Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
Beschrijving Nederlands
De stijltang is ontworpen voor het stijlen van uw haar.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Aan/uit-indicator
3. Temperatuurregelaar
4. Vergrendelings-/ontgrendelingsknop
5. Handgreep
6. Verwarmingselement
Veiligheid
Algemene veiligheid
• Lees de handleiding voor gebruik aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen of personen veroorzaakt door het niet naleven van de veiligheidsinstructies en door verkeerd gebruik van het apparaat.
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan de benodigde ervaring en kennis indien zij onder toezicht staan of instructies krijgen over hoe het apparaat op een veilige manier kan worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen die met het gebruik samenhangen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij onder toezicht staan.
• Voor extra bescherming adviseren we een aardlekschakelaar (RCD) te installeren in de elektrische groep die de badkamer van stroom voorziet. Deze aardlekschakelaar (RCD) moet een nominale reststroom hebben die niet hoger is dan 30 mA. Raadpleeg uw installateur.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor commerciële doeleinden.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen die water bevatten.
• Indien u het apparaat in de badkamer gebruikt, verwijder dan na gebruik de netstekker uit het stopcontact. De aanwezigheid van water kan een risico van persoonlijk letsel of schade aan het apparaat vormen, zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
• Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.
• Zorg er voor gebruik voor dat uw haar volledig droog. Haar is het meest kwetsbaar en breekbaar wanneer het nat is.
• Breng het apparaat niet in contact met kunsthaar.
• Zorg ervoor dat de verwarmingselementen uw huid niet aanraken om brandwonden te voorkomen.
Elektrische veiligheid
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
• Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
• Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is. Indien het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is, moet het onderdeel door de fabrikant of een erkend servicecentrum worden vervangen.
• Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning op het typeplaatje van het apparaat.
• Verplaats het apparaat niet door aan het netsnoer te trekken. Zorg ervoor dat het netsnoer niet in de war kan geraken.
• Dompel het apparaat, het netsnoer of de netstekker niet onder in water of andere vloeistoen.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl de netstekker op de netvoeding is aangesloten.
Gebruik
Eerste gebruik
Opmerking: Indien u het apparaat voor de eerste keer inschakelt, kan gedurende korte tijd een lichte rookontwikkeling ontstaan en een karakteristieke geur vrijkomen. Dit is normaal.
Het apparaat vergrendelen en ontgrendelen
• Druk op de ontgrendelinksknop (4a) om het apparaat te ontgrendelen.
• Druk op de vergrendelinksknop (4b) om het apparaat te vergrendelen.
In- en uitschakelen
• Zet de aan/uit-schakelaar (1) in de “ON”-stand om het apparaat in te schakelen. De aan/uit-indicator (2) gaat aan.
• Zet de aan/uit-schakelaar (1) in de “OFF”-stand om het apparaat uit te schakelen. De aan/uit-indicator (2) gaat uit.
De temperatuur instellen
De temperatuur moet afhankelijk van het haartype worden ingesteld.
• Gebruik de temperatuurregelaar (3) om de gewenste temperatuur in te stellen. Raadpleeg de tabel voor de juiste instellingen.
Haartype Temperatuur
Gebleekt, kwetsbaar, beschadigd of jn haar 150~170 °C Grof, dik of krullend haar 170~220 °C
Aanwijzingen voor gebruik
• Kam uw haar uit voor gebruik.
• Stijl uw haar in delen. Gebruik bij dik haar kleinere delen dan bij dun haar.
• Beweeg het apparaat in een soepele, glijdende beweging geleidelijk van de wortel naar de top.
• Verdeel voor een stijl kapsel uw haar in kleine delen en beweeg door ieder deel een aantal keer.
• Stijl voor een gladde, glanzende afwerking alleen de bovenste laag van uw haar.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
• Schakel voor reiniging en onderhoud altijd het apparaat uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact en wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
• Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
• Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
• Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een nieuw apparaat.
• Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoen.
• Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte, droge doek.
Beschreibung Deutsch
Das Glätteisen wurde zum Glätten Ihrer Haare konstruiert.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Ein-/Aus-Anzeige
3. Temperaturregler
4. Sperr-/Entsperrtaste
5. Handgri
6. Heizelement
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
• Der Hersteller ist nicht schadensersatzpichtig für Folgeschäden, Sachschäden oder Personenverletzungen, die durch die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und durch unsachgemäße Handhabung des Gerätes entstanden sind.
• Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, sofern diese Personen beaufsichtigt oder in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pege seitens des Benutzers darf nur von Kindern durchgeführt werden, wenn diese beaufsichtigt werden.
• Zum zusätzlichen Schutz empfehlen wir die Installation eines Fehlerstromschutzschalters (FI-Schutzschalter) in dem Stromkreis, der das Badezimmer mit Strom versorgt. Dieser Fehlerstromschutzschalter muss einen Nennfehlerstrom haben, der 30 mA nicht überschreitet. Fragen Sie Ihren Installateur um Rat.
• Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
• Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Das Gerät eignet sich nur für den Hausgebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht für den gewerblichen Gebrauch.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Becken oder anderen Behältnissen, die Wasser enthalten.
• Falls Sie das Gerät in einem Badezimmer verwenden, ziehen Sie den Netzstecker nach dem Gebrauch aus der Wandsteckdose. Das Vorhandensein von Wasser stellt eine Gefahr von Personenverletzungen oder Schäden am Gerät dar, selbst wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
• Setzen Sie das Gerät keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus.
• Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass Ihr Haar vollkommen trocken ist. Haar im nassen Zustand ist äußerst brüchig und anfällig.
• Bringen Sie das Gerät nicht mit künstlichem Haar in Kontakt.
• Achten Sie darauf, dass die Heizelemente nicht Ihre Haut berühren, um Hautverbrennungen zu vermeiden.
Elektrische Sicherheit
• Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
• Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt ist. Ist das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt, muss das Netzkabel oder der Netzstecker vom Hersteller oder einem autorisierten Service­Partner erneuert werden.
• Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmt.
• Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel. Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel nicht verwickeln kann.
• Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während der Netzstecker mit dem Stromnetz verbunden ist.
Gebrauch
Erstgebrauch
Hinweis: Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, kann es etwas Rauch ausstoßen und eine kurze Zeit einen charakteristischen Geruch entwickeln. Dies ist ein normaler Vorgang.
Sperren und Entsperren des Geräts
• Um das Gerät zu entsperren, drücken Sie auf die Entsperrtaste (4a).
• Um das Gerät zu sperren, drücken Sie auf die Sperrtaste (4b).
Ein- und Ausschalten
• Um das Gerät einzuschalten, stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) auf Position “ON”. Die Ein-/Aus-Anzeige (2) leuchtet auf.
• Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) auf Position “OFF”. Die Ein-/Aus-Anzeige (2) erlischt.
Einstellen der Temperatur
Die Temperatur muss entsprechend des Haartyps eingestellt werden.
• Verwenden Sie den Temperaturregler (3), um die erforderliche Temperatur einzustellen. Die richtigen Einstellungen können Sie der Tabelle entnehmen.
Haartyp Temperatur
Gebleichtes, brüchiges, beschädigtes oder dünnes Haar 150~170 °C Grobes, dickes oder gelocktes Haar 170~220 °C
Gebrauchshinweise
• Kämmen Sie Ihr Haar vor dem Gebrauch des Geräts durch.
• Glätten Sie Ihr Haar in Abschnitten. Falls Sie dickes Haar haben, müssen Sie kleinere Haarabschnitte als bei dünnem Haar verwenden.
• Bewegen Sie das Gerät langsam mit einer geschmeidigen Gleitbewegung von der Haarwurzel zur Spitze.
• Falls Sie glatte Haare wünschen, teilen Sie Ihr Haar in kleine Abschnitte auf und bewegen Sie sich mehrmals durch jeden Haarabschnitt.
• Falls Sie geschmeidiges glänzendes Haar wünschen, glätten Sie nur die obere Schicht Ihres Haars.
Reinigung und Pege
Warnung!
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder Pege immer aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose und warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
• Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es gegen ein neues aus.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Descripción Español
El alisador se ha diseñado para alisar el cabello.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Indicador de encendido/apagado
3. Mando de temperatura
4. Botón de bloqueo/desbloqueo
5. Mango
6. Resistencia
Seguridad
Seguridad general
• Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
• El fabricante no es responsable de daños consecuentes o de daños en la propiedad o en las personas causados por no seguir estas instrucciones de seguridad y por un uso inadecuado de este dispositivo.
• El dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan experiencia ni conocimientos, si son supervisados o instruidos en el uso del dispositivo de forma segura y entienden los riesgos implicados. Los niños no pueden jugar con el dispositivo. Los niños no podrán realizar la limpieza ni el mantenimiento reservado al usuario a menos que cuenten con supervisión.
• En caso de necesitar protección adicional, le recomendamos instalar un dispositivo de corriente residual (DCR) en el circuito eléctrico que alimenta el baño. Este DCR debe tener una corriente de funcionamiento residual nominal no superior a 30mA. Pida asesoramiento a su instalador.
• Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad distinta a la descrita en el manual.
• No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
• El dispositivo sólo es apto para uso en interiores. No utilice el dispositivo en exteriores.
• El dispositivo sólo es apto para uso doméstico. No utilice el dispositivo con nes comerciales.
• No utilice el dispositivo cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
• Si utiliza el dispositivo en un baño, retire el enchufe de red de la toma de pared tras el uso. La presencia de agua puede provocar un riesgo de lesiones personales o daños al dispositivo, incluso cuando éste está apagado.
• No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad.
• Antes del uso, asegúrese de que el cabello esté totalmente seco. El cabello es más frágil y propenso a romperse cuando está mojado.
• No ponga el dispositivo en contacto con cabello articial.
• Asegúrese de que las resistencias no toquen la piel para evitar quemaduras cutáneas.
Seguridad eléctrica
• Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado cuando necesite reparación.
• Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
• No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso. Si el cable de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso, éste debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
• Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de características del dispositivo.
• No mueva el dispositivo tirando del cable de red. Asegúrese de que el cable de red no se enrede.
• No sumerja el dispositivo, el cable de red o el enchufe de red en agua ni otros líquidos.
• No deje el dispositivo desatendido cuando el enchufe de red esté conectado al suministro de red.
Uso
Uso inicial
Nota: Si enciende el dispositivo por primera vez, éste puede desprender un poco de humo y un olor característico durante un breve periodo. Esto es algo normal.
Bloquear y desbloquear del dispositivo
• Para desbloquear el dispositivo, presione el botón de desbloqueo (4a).
• Para bloquear el dispositivo, presione el botón de bloqueo (4b).
Encendido y apagado
• Para encender el dispositivo, sitúe el interruptor de encendido/apagado (1) en la posición “ON“. El indicador de encendido/apagado (2) se enciende.
• Para apagar el dispositivo, sitúe el interruptor de encendido/apagado (1) en la posición “OFF“. El indicador de encendido/apagado (2) se apaga.
Ajuste de la temperatura
La temperatura debe ajustarse en función del tipo de cabello.
• Utilice el mando de temperatura (3) para ajustar la temperatura deseada. Consulte la tabla para conocer el ajuste correcto.
Tipo de cabello Temperatura:
Cabello teñido, frágil, dañado o no 150~170 °C Cabello muy espeso, grueso o rizado 170~220 °C
Consejos de uso
• Péinese el cabello antes del uso.
• Alise el cabello en mechones. Si tiene el cabello grueso, debe utilizar mechones más pequeños que si tiene el cabello no.
• Mueva lentamente el dispositivo desde la raíz hasta la punta en un suave movimiento deslizante.
• Si desea un peinado liso, divida el cabello en pequeños mechones y muévase por cada mechón un par de veces.
• Si desea un acabado liso y cuidado, alise únicamente la capa superior del cabello.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
• Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague siempre el dispositivo, retire el enchufe de red de la toma de pared y espere hasta que se haya enfriado el dispositivo.
• No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
• No limpie el interior del dispositivo.
• No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
• No sumerja el dispositivo en agua ni otros líquidos.
• Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Description Français
Le fer à défriser a été conçu pour défriser vos cheveux.
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Témoin marche/arrêt
3. Molette de température
4. Bouton verrouiller/déverrouiller
5. Poignée
6. Élément chauant
Sécurité
Sécurité générale
• Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
• Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures consécutifs causés par le non-respect des consignes de sécurité et d’une utilisation inappropriée de l’appareil.
• L’appareil peut être utilisé par des enfants 8 ans ou plus et des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites, voire ne disposant pas des connaissances et de l’expérience nécessaires en cas de surveillance ou d’instructions sur l’usage de l’appareil en toute sécurité et de compréhension des risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être eectués par des enfants sans supervision.
• Par mesure de protection additionnelle, nous vous conseillons d’installer un dispositif de courant résiduel (RCD) dans le circuit électrique d’alimentation en électricité de la salle de bains. Ce RCD doit bénécier d’un courant nominal de service résiduel n’excédant pas 30mA. Contactez votre installateur si vous souhaitez être conseillé.
• Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que celles décrites dans le manuel.
• N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l’appareil est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
• L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
• L’appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. N’utilisez pas l’appareil à des ns commerciales.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou d’autres récipients contenant de l’eau.
• Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bains, débranchez la che secteur de la prise murale après usage. La présence d’eau est un facteur de risque de blessure ou de dégâts pour l’appareil, même s’il est éteint.
• N’exposez pas l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
• Avant l’utilisation, assurez-vous que vos cheveux sont complètement secs. Les cheveux sont plus fragiles et susceptibles de se casser lorsqu’ils sont mouillés.
• Ne mettez pas l’appareil en contact avec des cheveux articiels.
• Assurez-vous que les éléments chauants n’entrent pas en contact avec votre peau pour éviter de la brûler.
Sécurité électrique
• Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil doit être ouvert uniquement par un technicien qualié si une réparation s’impose.
• Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.
• N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux. Si le cordon d’alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux, il doit être remplacé par le fabricant ou par un réparateur agréé.
• Avant toute utilisation, vériez que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
• Ne déplacez pas l’appareil en le tirant par le cordon d’alimentation. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne s’enchevêtre pas.
• N’immergez pas l’appareil, le cordon d’alimentation ou la che secteur dans l’eau ou d’autres liquides.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance si la che secteur est branchée.
Usage
Utilisation initiale
Remarque: Pour sa première mise en marche, l’appareil peut émettre une légère fumée et une odeur caractéristique pendant une période brève. C’est normal.
Verrouillage et déverrouillage de l’appareil
• Pour déverrouiller l’appareil, appuyez sur le bouton de déverrouillage (4a).
• Pour verrouiller l’appareil, appuyez sur le bouton de verrouillage (4b).
Mise en marche et arrêt
• Pour mettre l’appareil en marche, positionnez l’interrupteur marche/arrêt (1) sur “ON”. Le témoin marche/arrêt (2) s’allume.
• Pour éteindre l’appareil, positionnez l’interrupteur marche/arrêt (1) sur “OFF”. Le témoin marche/arrêt (2) s’éteint.
Réglage de la température
La température doit être réglée en fonction du type de cheveux.
• Utilisez la molette de température (3) pour régler la température requise. Consultez la table suivante pour les réglages corrects.
Type de cheveux Température
Cheveux décolorés, fragiles, endommagés ou ns 150~170 °C Cheveux très drus, épais ou bouclés 170~220 °C
Conseils d’usage
• Peignez vos cheveux avant usage.
• Défrisez vos cheveux par sections. Si vous avez les cheveux épais, procédez par sections plus petites que si vos cheveux sont ns.
• Déplacez lentement l’appareil de la racine du cheveu jusqu’à la pointe en un mouvement glissant régulier.
• Si vous voulez une coiure lisse, divisez votre chevelure en petites sections et défrisez chacune une ou deux fois.
• Si vous voulez une nition lisse et soignée, défrisez uniquement la couche supérieure de votre chevelure.
Nettoyage et maintenance
Avertissement !
• Avant le nettoyage ou l’entretien, arrêtez toujours l’appareil, débranchez la che secteur de la prise murale et attendez que l’appareil refroidisse.
• N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
• Ne nettoyez pas l’intérieur de l’appareil.
• Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
• Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chion doux et humide.
Descrizione Italiano
La piastra per capelli è stata progettata per lisciare i capelli.
1. Interruttore on/o
2. Indicatore on/o
3. Selettore della temperatura
4. Pulsante di blocco/sblocco
5. Impugnatura
6. Elemento riscaldante
Sicurezza
Istruzioni generali
• Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
• Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone derivati dall’inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall’uso improprio del dispositivo.
• Il dispositivo può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o con mancata esperienza o conoscenza, sotto supervisione o dopo avere ricevuto adeguate istruzioni riguardo all’uso in sicurezza del dispositivo e avere compreso i pericoli intrinseci nell’uso. I bambini non devono giocare con il dispositivo. Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eettuate da bambini senza supervisione.
• Per un’ulteriore protezione, si consiglia di installare un dispositivo di corrente residua (RCD) nel circuito elettrico che fornisce elettricità al bagno. Il dispositivo RCD deve avere una corrente operativa residua nominale non superiore a 30 mA. Chiedere un consiglio all’installatore.
• Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
• Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo immediatamente.
• Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositivo all’aperto.
• Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per scopi commerciali.
• Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
• Se il dispositivo viene utilizzato in un bagno, dopo l’uso rimuovere la spina dalla presa a parete. La presenza di acqua può comportare il rischio di lesioni personali o danni al dispositivo anche quando il dispositivo è spento.
• Non esporre il dispositivo ad acqua o umidità.
• Prima dell’uso, assicurarsi che i capelli siano completamente asciutti. I capelli sono più fragili e soggetti a rottura quando sono bagnati.
• Non portare il dispositivo a contatto con capelli articiali.
• Per evitare ustioni, assicurarsi che gli elementi riscaldanti non tocchino la pelle.
Sicurezza elettrica
• Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
• Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
• Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il cavo o la spina di alimentazione è danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante o da un centro riparazioni autorizzato.
• Prima dell’uso vericare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta nominale del dispositivo.
• Non spostare il dispositivo tirandolo per il cavo di alimentazione. Vericare che il cavo non possa aggrovigliarsi.
• Non immergere il dispositivo, il cavo o la spina di alimentazione in acqua o altri liquidi.
• Non lasciare il dispositivo incustodito con la spina collegata alla rete di alimentazione.
Uso
Uso iniziale
Nota: alla prima accensione il dispositivo può emettere per un breve periodo un po’ di fumo e un odore caratteristico. È una condizione normale.
Blocco e sblocco del dispositivo
• Per sbloccare il dispositivo, premere il pulsante di sblocco (4a).
• Per bloccare il dispositivo, premere il pulsante di sblocco (4b).
Accensione e spegnimento
• Per accendere il dispositivo, posizionare l’interruttore on/o (1) su “ON”. L’indicatore on/o (2) si accende.
• Per spegnere il dispositivo, posizionare l’interruttore on/o (1) su “OFF”. L’indicatore on/o (2) si spegne.
Impostazione della temperatura
La temperatura deve essere impostata in base al tipo di capello.
• Utilizzare il selettore della temperatura (3) per impostare la temperatura richiesta. Per le impostazioni corrette fare riferimento alla tabella.
Tipo di capello Temperatura
Capelli decolorati, fragili, danneggiati o sottili 150~170 °C Capelli ruvidi, spessi o ricci 170~220 °C
Suggerimenti per l’uso
• Pettinare i capelli prima dell’uso.
• Lisciare i capelli suddividendoli in ciocche. In caso di capelli spessi, le ciocche devono essere più piccole rispetto alle ciocche di capelli sottili.
• Spostare lentamente il dispositivo dalla radice alle punte con un movimento scivolato uniforme.
• Per un’acconciatura liscia, dividere i capelli in piccole ciocche e passare la piastra su ogni ciocca un paio di volte.
• Per lucidare uniformemente, passare la piastra esclusivamente sullo strato superiore dei capelli.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
• Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, spegnere sempre il dispositivo, rimuovere la spina dalla presa a parete e attendere che il dispositivo si sia rareddato.
• Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
• Non pulire l’interno del dispositivo.
• Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
• Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi.
• Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
Descrição Português
A prancha de alisar foi concebida para alisar o seu cabelo.
1. Interruptor ligar/desligar
2. Indicador de ligado/desligado
3. Botão da temperatura
4. Botão de bloquear/desbloquear
5. Zona de preensão
6. Elemento de aquecimento
Segurança
Segurança geral
• Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
• O fabricante não se responsabiliza por danos indirectos ou por danos em bens o pessoas provocados pela inobservância das instruções de segurança e utilização indevida do dispositivo.
• O dispositivo pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas com capacidade física, sensorial ou mental diminuída ou falta de experiência e conhecimentos caso sejam supervisionadas ou recebam instruçoes relativas à utilização do dispositivo de um modo seguro e compreendam os riscos envolvidos. As crianças não deverão brincar com o dispositivo. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não deverão ser realizadas por crianças sem supervisão.
• Para protecção adicional, aconselhamos a instalação de um dispositivo diferencial residual (DDR) no circuito eléctrico que alimenta a casa de banho. Este DDR deve ter uma corrente de funcionamento residual nominal inferior a 30 mA. Obtenha aconselhamento junto ao seu instalador.
• Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras nalidades além das descritas no manual.
• Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver danicado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
• O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior. Não utilize o dispositivo no exterior.
• O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para ns comerciais.
• Não utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.
• Se utilizar o dispositivo numa casa de banho, retire a cha da tomada de parede após a utilização. A presença de água pode resultar num risco de ferimentos pessoais ou danos no dispositivo mesmo quando desligado.
• Não exponha o dispositivo a água ou humidade.
• Antes de utilizar, certique-se de que o seu cabelo está totalmente seco. O cabelo está mais frágil e pode quebrar quando molhado.
• Não coloque o dispositivo em contacto com cabelo articial.
• Certique-se de que os elementos de aquecimento não tocam na sua pele para evitar queimaduras.
Segurança eléctrica
• Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto deve apenas ser aberto por um técnico autorizado.
• Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
• Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito. Se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito, têm de ser substituídos pelo fabricante ou um agente reparador autorizado.
• Antes de utilizar verique sempre se a tensão da rede é igual à tensão indicada na placa de classicação do dispositivo.
• Não desloque o dispositivo puxando-o pelo cabo de alimentação. Certique-se de que o cabo de alimentação não ca emaranhado.
• Não mergulhe o dispositivo, o cabo de alimentação ou a cha em água ou outros líquidos.
• Não deixe o dispositivo sem vigilância com a cha ligada à corrente eléctrica.
Utilização
Utilização inicial
Nota: Ao ligar o dispositivo pela primeira vez, este poderá produzir um pouco de fumo e um odor característico durante um curto período de tempo. Isto é normal.
Bloquear e desbloquear o dispositivo
• Para desbloquear o dispositivo, prima o botão de desbloquear (4a).
• Para bloquear o dispositivo, prima o botão de bloquear (4b).
Ligar e desligar
• Para ligar o dispositivo, coloque o interruptor de ligar/desligar (1) na posição “ON”. O indicador de ligado/desligado (2) acende-se.
• Para desligar o dispositivo, coloque o interruptor de ligar/desligar (1) na posição “OFF”. O indicador de ligado/desligado (2) apaga-se.
Regular a temperatura
A temperatura tem de ser regulada de acordo com o tipo de cabelo.
• Utilize o botão da temperatura (3) para regular a temperatura pretendida. Consulte as denições correctas na tabela.
Tipo de cabelo Temperatura
Cabelo descolorado, frágil, danicado ou no 150~170 °C Cabelo crespo, grosso ou encaracolado 170~220 °C
Sugestões de utilização
• Penteie o cabelo antes de utilizar.
• Estique o cabelo por secções. Se tiver cabelo grosso, tem de utilizar secções menores do que se tiver cabelo no.
• Desloque lentamente o dispositivo da raiz até à ponta num movimento deslizante suave.
• Se pretende o cabelo liso, divida-o em pequenas secções e trabalhe cada secção várias vezes.
• Se pretende um acabamento suave e brilhante, alise apenas a camada superior do seu cabelo.
Limpeza e manutenção
Aviso!
• Antes da limpeza ou manutenção, desligue sempre o dispositivo, retire a cha da tomada de parede e aguarde até que o dispositivo tenha arrefecido.
• Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
• Não limpe o interior do dispositivo.
• Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar correctamente, substitua-o por um dispositivo novo.
• Não mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos.
• Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
Beskrivelse Dansk
Glattejernet er designet til at glatte dit hår.
1. Tænd/sluk-kontakt
2. Tænd/sluk-indikator
3. Temperaturskive
4. Låse-/frigørelsesknap
5. Håndtag
6. Varmeelement
Sikkerhed
Generel sikkerhed
• Læs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
• Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstår på ejendom eller personer, på grund af manglende overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af enheden.
• Apparatet må anvendes af børn i alderen 8 år og opefter, og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller kendskab, hvis de holdes under opsyn eller undervises i brug af apparatet på en sikker måde og forstår de involverede farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, der ikke er under opsyn.
• For yderligere beskyttelse, anbefaler vi at du monterer en fejlstrømsafbryder (RCD) på det elektriske kredsløb, som forsyner badeværelset med elektricitet. Denne RCD skal have en mærket rest driftsstrøm, der ikke overstiger 30mA. Spørg din installatør til råds.
• Brug kun apparatet til de tilsigtede formål. Brug ikke apparatet til andre formål end dem, som er beskrevet i vejledningen.
• Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller defekte dele. Hvis apparatet er beskadiget eller defekt, skal det omgående udskiftes.
• Apparatet er kun beregnet til indendørs brug. Brug ikke apparatet udendørs.
• Apparatet er kun beregnet til privat brug. Brug ikke apparatet til kommercielle formål.
• Brug ikke apparatet nær ved badekar, brusebade, vandfade eller andre kar der indeholder vand.
• Hvis du planlægger at bruge apparatet på et badeværelse, skal stikket tages ud af stikkontakten efter brug. Tilstedeværelsen af vand kan medføre en risiko for skade på personer eller apparatet, selv når apparatet er slukket.
• Udsæt ikke apparatet for vand eller fugt.
• Før skal håret være helt tørt. Hår er mere skrøbeligt og tilbøjeligt til at knække når det er vådt.
• Lad ikke apparatet komme i kontakt med kunstigt hår.
• Sørg for at varmeelementerne ikke rører ved din hud, for at undgå forbrændinger.
Elektrisk sikkerhed
• For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker, når service er nødvendig.
• Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
• Brug ikke apparatet, hvis ledningen eller stikket er beskadiget eller defekt. Hvis ledningen eller stikket er beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af fabrikanten, eller en autoriseret tekniker.
• Kontroller altid, at netspændingen er den samme som spændingen angivet på ydelsesskiltet før brug.
• Flyt ikke apparatet ved at trække i ledningen. Kontroller at ledningen ikke kan blive ltret sammen.
• Sænk ikke apparatet, ledningen eller stikket ned i vand eller andre væsker.
• Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når stikket er tilsluttet til en stikkontakt.
Anvendelse
Indledende brug
Bemærk: Hvis du tænder for apparatet for første gang, kan det udsende en lille smule røg og en karakteristisk lugt i en kort periode. Dette er normal drift.
Låse og frigøre apparatet
• For at frigøre apparatet, tryk på frigørelsesknappen (4a).
• For at låse apparatet, tryk på låseknappen (4b).
Tænde og slukke
• Tænd for apparatet ved at stille tænd/sluk-kontakten (1) til positionen “ON”. Tænd/sluk-indikatoren (2) tænder.
• Sluk for apparatet ved at stille tænd/sluk-kontakten (1) til positionen “OFF”. Tænd/sluk-indikatoren (2) slukker.
Indstille temperaturen
Temperaturen skal indstilles i henhold til hårtypen.
• Brug temperaturskiven (3) til at indstille den ønskede temperatur. Se tabellen for korrekte indstillinger.
Hårtype Temperatur
Afbleget, skrøbeligt, beskadiget eller nt hår. 150~170 °C Groft, tykt eller krøllet hår 170~220 °C
Brugsanvisning
• Red dit hår igennem før brug.
• Glat dit hår i sektioner. Hvis du har tykt hår skal du tage mindre sektioner end hvis du har tyndt hår.
• Flyt langsomt apparatet fra roden til spidsen i en glidende bevægelse.
• Hvis du vil have et glat hårlook skal du opdele dit hår i små sektioner og gå igennem hver sektion et par gange.
• Hvis du vil have glat, raneret efterbehandling, skal du kun glatte det øverste lag af dit hår.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
• Før rengøring eller vedligeholdelse, skal apparatet altid være slukket, tag stikket ud af stikkontakten og vent indtil apparatet er kølet ned.
• Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
• Gør ikke apparatet rent indvendigt.
• Forsøg aldrig at reparere apparatet. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal det udskiftes med et nyt.
• Sænk ikke apparatet ned i vand eller andre væsker.
• Rengør apparatet udvendigt med en blød, fugtig klud.
Beskrivelse Norsk
Rettetangen er laget for å rette håret.
1. På/av-bryter
2. På/av-indikator
3. Temperaturvelger
4. Låse-/opplåsningsknapp
5. Håndtak
6. Varmeelement
Sikkerhet
Generell sikkerhet
• Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
• Produsenten er ikke ansvarlig for påfølgende skade eller for skade på eiendom eller person som følge av manglende overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.
• Enheten kan brukes av barn fra 8 år og personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskaper hvis de holdes under tilsyn og gis veiledning eller instruksjoner angående bruken av apparatet på en trygg måte og forstår farene som er involvert. Barn skal ikke leke med enheten. Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn med mindre de er under tilsyn.
• Som en ekstra beskyttelse råder vi deg til å installere en jordfeilbryter (RCD) i den elektriske kursen til badet. Jordfeilbryteren må ha beskyttelse mot reststrøm som ikke overstiger 30mA. Kontakt elektriker for å få råd.
• Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet i bruksanvisningen.
• Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
• Enheten er kun ment for innendørs bruk. Ikke bruk enheten utendørs.
• Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.
• Ikke bruk enheten i nærheten av badekar, dusj, håndvask eller andre vannbeholdere.
• Hvis du bruker enheten på badet, trekk ut støpselet fra stikkontakten etter bruk. Vann kan føre til fare for personskade eller skade på enheten, selv når den er slått av.
• Ikke utsett enheten for vann eller fuktighet.
• Før bruk må håret være helt tørt. Håret er mest sårbart og utsatt for brudd når det er vått.
• Ikke bruk enheten på kunstig hår.
• Pass på at varmeelementene ikke kommer i kontakt med huden, da dette kan føre til brannskader.
Elektrisk sikkerhet
• For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig.
• Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
• Ikke bruk enheten hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller på andre måter defekt. Hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller defekt, må disse byttes ut av produsenten eller et autorisert serviceverksted.
• Før bruk må det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som er merket på enheten.
• Ikke ytt på enheten ved å trekke i strømkabelen. Pass på at strømkabelen ikke blir viklet inn i noe.
• Enheten, støpselet og kabelen må aldri senkes i vann eller andre væsker.
• Ikke la enheten bli liggende uten tilsyn når støpselet koblet til stikkontakten.
Bruk
Førstegangs bruk
Merk: Hvis du slår på enheten for første gang, kan den avgi noe røyk og en karakteristisk lukt en kort stund. Dette er normalt.
Låse og låse opp enheten
• For å låse opp enheten, trykk på opplåsningsknappen (4a).
• For å låse enheten, trykk på låseknappen (4b).
Slå på og av
• For å slå på enheten, sett på/av-bryteren (1) til “ON”. På/av-indikatoren (2) tennes.
• For å slå av enheten, sett på/av-bryteren (1) til “OFF”. På/av-indikatoren (2) slukkes.
Justering av temperaturen
Temperaturen må velges i henhold til hårtype.
• Bruk temperaturvelgeren (3) til å angi ønsket temperatur. Se tabellen for innstillinger.
Hårtype Temperatur
Bleket, skjørt, skadet eller nt hår 150~170 °C Grovt, tykt eller krøllete hår 170~220 °C
Tips ved bruk
• Gre ut håret før bruk.
• Rett ut håret i seksjoner. Hvis du har tykt hår, må du ta mindre seksjoner om gangen enn hvis du har tynt hår.
• Beveg enheten sakte fra rot til tupp med en jevn glidende bevegelse.
• Hvis du ønsker en rett frisyre, del håret inn i små seksjoner og gå gjennom hver seksjon et par ganger.
• Hvis du vil ha en glatt, gyllen nish, rett bare ut det øverste laget av håret ditt.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
• Før rengjøring eller vedlikehold må enheten slås av og støpselet må tas ut fra stikkontakten, og enheten må kjøles ned.
• Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
• Ikke rengjør innsiden av enheten.
• Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
• Ikke senk enheten i vann eller annen væske.
• Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
Beskrivning Svenska
Platttången har designats för att platta ditt hår.
1. På/av-brytare
2. På/av-indikator
3. Temperaturhjul
4. Lås-/upplåsningsknapp
5. Handtag
6. Värmeelement
Säkerhet
Allmän säkerhet
• Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
• Tillverkaren är inte ansvarig för följdskador eller för skador på egendom eller personer som orsakas av att säkerhetsföreskrifterna inte följs och av felaktig användning av apparaten.
• Enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med reducerad fysisk, känsel- eller mental förmåga eller med brist på erfarenheter och kunskap om de är under övervakning eller har blivit tilldelade instruktioner gällande användandet av enheten på ett säkert sätt och med förståelse för eventuella faror. Barn ska ej leka med enheten. Rengöring eller underhåll ska inte utföras av barn utan övervakning.
• För ytterligare skydd rådger vi dig att installera en jordfelsbrytare i den elektriska krets som förser badrummet med elektricitet. Denna jordfelsbrytare måste vara klassicerad med en maximal restdriftsström på 30mA. Rådge med din installatör.
• Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som beskrivs i denna bruksanvisning.
• Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska den bytas ut omedelbart.
• Enheten är bara avsedd för inomhusanvändning. Använd inte enheten utomhus.
• Enheten är endast avsedd för inomhusanvändning. Använd inte för kommersiella ändamål.
• Använd inte enheten nära badkar, duschar, bassänger eller andra kärl innehållande vatten.
• Dra ur huvudkontakten från vägguttaget efter användning om du använder enheten i ett badrum. Närvaron av vatten kan orsaka risk för personliga skador eller skador på enheten även när enheten av avstängd.
• Utsätt inte enheten för vatten eller fukt.
• Se till att ditt hår är helt torrt före användning. Håret är som mest ömtåligt och tenderar mer att gå av när det är vått.
• Låt inte enheten vidröra articiellt hår.
• Se till att värmeelementen inte rör din hud för att undvika hudskada.
Elsäkerhet
• För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när service behövs.
• Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
• Används inte enheten om huvudkabeln eller huvudkontakten är skadad eller defekt. Om huvudkabeln eller huvudkontakten är skadad eller defekt, måste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad reparatör.
• Kolla alltid om huvudströmmen är den samma som strömgraderingen på enheten innan användning.
• Förytta inte på enheten genom att dra i huvudkabeln. Se till att huvudkabeln inte kan trassla in sig.
• Doppa inte enheten, huvudkabeln eller huvudkontakten i vatten eller någon annan vätska.
• Lämna inte enheten oövervakad medan huvudkontakten är ansluten till vägguttaget.
Användning
Första användning
Obs! Om du sätter på enheten för första gången, kan enheten ge ifrån sig lite rök och en karakteristisk lukt under en kort period. Detta är normalt.
Låsning och upplåsning av enheten
• För att låsa upp enheten, tryck på upplåsningsknappen (4a).
• För att låsa enheten, tryck på låsknappen (4b).
Slå på og av
• För att slå på enheten, sätt på/av-brytaren (1) till “ON”-positionen. På/av-indikatorn (2) tänds.
• För att slå av enheten, sätt på/av-brytaren (1) till “OFF“-positionen. På/av-indikatorn (2) släcks.
Inställning av temperaturen
Temperaturen måste ställas in efter hårtyp.
• Använd temperaturhjulet (3) för att ställa in nödvändig temperatur. Se diagram för rätt inställning.
Hårtyp Temperatur
Blekt, ömtåligt, skadat eller nt hår 150~170 °C Grovt, tjockt eller lockigt hår 170~220 °C
Tips för användning
• Kamma igenom ditt hår innan användning.
• Platta ditt hår i sektioner. Om du har tjockt hår måste du använda mindre sektioner än om du har tunt hår.
• Rör sakta enheten från rot till topp i en mjuk, glidande rörelse.
• Om du vill ha en rak hårstil, dela upp ditt hår i mindre sektioner och rör igenom varje sektion ett par gånger.
• Om du vill ha en mjuk, polerad yta, platta endast topplagret av ditt hår.
Rengöring och underhåll
Varning!
• Innan rengöring eller underhåll, se till att du har stängt av enheten, tagit ur huvudkontakten ur vägguttaget och vänta tills enheten har kylts av.
• Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
• Rengör inte enhetens insida.
• Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
• Doppa inte enheten i vatten eller andra vätskor.
• Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
Kuvaus Suomi
Suoristusrauta on suunniteltu suoristamaan hiuksia.
1. Virtakytkin
2. Virran merkkivalo
3. Lämpötilan valitsin
4. Lukitus/vapautuspainike
5. Kahva
6. Lämmityselementti
Turvallisuus
Yleinen turvallisuus
• Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
• Valmistaja ei ole vastuussa henkilöille tai omaisuudelle aiheutuvista vahingoista, jos ne johtuvat turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä tai laitteen sopimattomasta käytöstä.
• Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on fyysisiä, aisti- tai mentaalisia rajoitteita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta, jos he ovat valvonnassa tai jos turvallisuudestaan vastaava henkilö on opastanut heitä laitteen turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lasten ei saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
• Suojauksen lisäämisensi neuvomme asentamaan jäännösvirtalaitteen (RCD) siihen virtapiiriin, joka toimittaa sähköä kylpyhuoneeseen. RCD:n nimellinen käyttövirta saa olla enintään 30 mA. Pyydä asentajalta neuvoa.
• Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
• Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda laite välittömästi.
• Laite sopii vain sisäkäyttöön. Älä käytä laitetta ulkona.
• Laite sopii vain kotikäyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.
• Älä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien esineiden lähellä.
• Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen. Vesi voi aiheuttaa loukkaantumisriskin tai laitteen vahingoittumisen vaaran, vaikka laite olisikin sammuksissa.
• Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
• Varmista ennen käyttöä, että hiuksesi ovat täysin kuivat. Hiukset ovat hauraimmillaan ja rikkoutuvat herkimmin märkinä.
• Älä käytä laitetta tekohiuksiin;
• Älä anna lämmityselementtien koskettaa ihoa, jotta et saa palovammoja.
Sähköturvallisuus
• Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten.
• Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
• Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen, valmistajan tia valtuutetun huollon on vaihdettava se.
• Tarkista aina ennen käyttöä, että sähköverkon jännite vastaa laitteen luokituskylttiin merkittyä jännitettä.
• Älä siirrä laitetta vetämällä virtajohdosta. Varmista, että virtajohto ei pääse takertumaan.
• Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
• Älä jätä laitetta valvomatta pistokkeen ollessa kytketty pistorasiaan.
Käyttö
Ensimmäinen käyttökerta
Huomaa: Kun laite kytketään päälle ensimmäistä kertaa, siitä voi lähteä hieman savua ja erikoista hajua hetken aikaa. Tämä on normaalia.
Laitteen lukitseminen ja vapauttaminen
• Laite vapautetaan painamalla vapautuspainiketta (4a).
• Laite lukitaan painamalla lukituspainiketta (4b).
Kytkeminen päälle ja pois
• Laite kytketään päälle kytkemällä virtakytk in (1) “ON”-asentoon. Virran merkkivalo (2) syttyy.
• Laite sammutetaan kytkemällä virtakytkin (1) “OFF”-asentoon. Virran merkkivalo (2) sammuu.
Lämpötilan säätäminen
Lämpötila tulee säätää hiustyypin mukaan.
• Säädä vaadittu lämpötila lämpötilan säätimellä (3). Katso oikea asetus taulukosta.
Hiustyyppi Lämpötila
Valkaistut, hauraat, vahingoittuneet tai ohuet hiukset 150~170 °C Karkeat, paksut tai kiharat hiukset 170~220 °C
Vinkkejä käytöstä
• Kampaa hiuksesi ennen käyttöä.
• Suorista hiukset osissa. Jos hiuksesi ovat paksut, käytä lyhyempiä osia kuin ohuilla hiuksilla.
• Liikuta laitetta hitaasti hiusten juurista kärkiin tasaisella liukuvalla liikkeellä.
• Jos hakuat suorat hiukset, jaa hiuksesi pieniin osiin ja käsittele kukin osa pariin kertaan.
• Jos haluat sileätn, kiiltävän pinnan, suorista ainoastaan hiusten pintakerros.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
• Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta ja odota, että laite jäähtyy, ennen kuin puhdistat tai huollat sitä.
• Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
• Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
• Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
• Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
• Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.
Περιγραφή Ελληνικά
Το σίδερο ισιώματος έχει σχεδιαστεί για το ίσιωμα των μαλλιών σας.
1. Διακόπτης on/o
2. Ένδειξη on/o
3. Όργανο ένδειξης θερμοκρασίας
4. Κουμπί κλειδώματος/ξεκλειδώματος
5. Λαβή
6. Θερμαντικό στοιχείο
Ασφάλεια
Γενική ασφάλεια
• Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
• Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν επακόλουθες βλάβες ή άλλες υλικές και σωματικές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν λόγω της μη τήρησης των οδηγιών ασφαλείας και της ακατάλληλης χρήσης της συσκευής.
• Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων εάν επιτηρούνται ή τους παρέχονται οδηγίες αναφορικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που εμπεριέχονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν πρέπει να διεξάγονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
• Για επιπρόσθετη προστασία συνιστούμε να εγκαθιστάτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD) στο ηλεκτρικό κύκλωμα, το οποίο τροφοδοτεί το μπάνιο με ηλεκτρικό. Η διάταξη RCD πρέπει να διαθέτει ένα ονομαστικό ρεύμα διαφυγής όχι μεγαλύτερο από 30mA. Ζητήστε συμβουλές από τον υπεύθυνο εγκατάστασης.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για διαφορετικούς σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή έχει ζημιά ή ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.
• Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για εσωτερική χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
• Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για εμπορικούς σκοπούς.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
• Εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε μπάνιο, απομακρύνετε το φις από την υποδοχή τοίχου μετά τη χρήση. Η παρουσία νερού μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο ατομικού τραυματισμού ή ζημιά στη συσκευή ακόμα και εάν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
• Μην εκθέτετε τη συσκευή σε νερό ή υγρασία.
• Πριν από τη χρήση εξασφαλίζετε ότι τα μαλλιά σας είναι εντελώς στεγνά. Τα μαλλιά είναι εξαιρετικά ευαίσθητα και τείνουν να σπάνε όταν είναι βρεγμένα.
• Μην φέρνετε τη συσκευή σε επαφή με τεχνητά μαλλιά.
• Εξασφαλίζετε ότι τα θερμαντικά στοιχεία δεν αγγίζουν το δέρμα σας, προς αποφυγή δερματικών εγκαυμάτων.
Ηλεκτρική ασφάλεια
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
• Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθαρεί ή είναι ελαττωματικά. Εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθορές ή είναι ελαττωματικά, πρέπει να αντικατασταθούν από τον κατασκευαστή ή από έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών.
• Πριν από τη χρήση ελέγχετε πάντα εάν η τάση ρεύματος είναι η ίδια με την τάση στην πινακίδα τύπου της συσκευής.
• Μην μετακινείτε τη συσκευή τραβώντας την από το καλώδιο ρεύματος. Εξασφαλίζετε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν μπορεί να μπερδευτεί.
• Μην βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ρεύματος ή το φις σε νερό ή άλλα υγρά.
• Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη ενώ το βύσμα ρεύματος είναι συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος.
Χρήση
Αρχική χρήση
Σημείωση: Όταν ενεργοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, η συσκευή ενδέχεται να προκαλέσει λίγο καπνό και μια χαρακτηριστική οσμή για σύντομη χρονική περίοδο. Πρόκειται για φυσιολογική λειτουργία.
Κλείδωμα και ξεκλείδωμα της συσκευής
• Για να ξεκλειδώσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί ξεκλειδώματος (4a).
• Για να κλειδώσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί κλειδώματος (4b).
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
• Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, θέστε το διακόπτη on/o (1) στη θέση “ON”. Η ένδειξη on/o (2) ανάβει.
• Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, θέστε το διακόπτη on/o (1) στη θέση “OFF”. Η ένδειξη on/o (2) σβήνει.
Ρύθμιση της θερμοκρασίας
Η θερμοκρασία πρέπει να ρυθμίζεται σύμφωνα με τον τύπο μαλλιών.
• Χρησιμοποιείτε το όργανο ένδειξης θερμοκρασίας (3) για τη ρύθμιση της απαιτούμενης
θερμοκρασίας. Ανατρέχετε στον πίνακα για τις σωστές ρυθμίσεις.
Τύπος μαλλιών Θερμοκρασία
Μαλλιά από ντεκαπάζ, ευαίσθητα, φθαρμένα ή λεπτά μαλλιά 150~170 °C Άγρια, πυκνά ή σγουρά μαλλιά 170~220 °C
Υποδείξεις για τη χρήση
• Χτενίστε τα μαλλιά σας καλά πριν από τη χρήση.
• Ισιώστε τα μαλλιά σας σε τμήματα. Εάν έχετε πυκνά μαλλιά πρέπει να χρησιμοποιείτε μικρότερα τμήματα από ότι εάν είχατε λεπτά μαλλιά.
• Μετακινείτε αργά τη συσκευή από τη ρίζα στις άκρες με ήπια κίνηση ολίσθησης.
• Εάν επιθυμείτε να ισιώσετε τα μαλλιά σας, χωρίστε τα σε μικρά τμήματα και περάστε κάθε τμήμα μερικές φορές.
• Εάν επιθυμείτε λείο, γυαλιστερό φινίρισμα, ισιώνετε μόνο την άνω στρώση των μαλλιών σας.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
• Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση, απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή, αφαιρείτε το φις από την υποδοχή τοίχου και περιμένετε έως ότου η συσκευή κρυώσει.
• Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
• Μην καθαρίσετε το εσωτερικό της συσκευής.
• Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε την με μια νέα.
• Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
• Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί.
Opis Polski
Urządzenie jest przeznaczone do prostowania włosów.
1. Przełącznik włączania/wyłączania
2. Wskaźnik włączania/wyłączania
3. Pokrętło regulacji temperatury
4. Przycisk zablokowania/odblokowania
5. Uchwyt
6. Element grzejny
Bezpieczeństwo
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia lub obrażenia osób powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji dotyczących bezpieczeństwa iniewłaściwego użytkowania urządzenia.
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby bez braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub jeśli zostały poinstruowane, jak należy obchodzić się z urządzeniem w bezpieczny sposób i jeśli rozumieją ewentualne ryzyko. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
• Jako dodatkową ochronę zaleca się zamontowanie wyłącznika różnicowo-prądowego (RCD) w obwodzie elektrycznym zapewniającym zasilanie w łazience. Wartość znamionowego roboczego prądu różnicowego wyłącznika różnicowo-prądowego (RCD) nie może być większa niż 30mA. Należy skonsultować się z instalatorem.
• Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać urządzenia w celach innych niż określono w instrukcji.
• Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli urządzenie jest uszkodzone lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
• Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnętrznego. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
• Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku domowego. Urządzenia nie wolno używać do celów handlowych.
• Nie wolno korzystać zurządzenia wpobliżu wanien, pryszniców, zlewów lub innych zbiorników napełnionych wodą.
• W przypadku korzystania z urządzenia w łazience wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazdka elektrycznego po użyciu. Styczność z wodą może doprowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia, nawet jeśli jest ono wyłączone.
• Nie wystawiać urządzenia na działanie wody lub wilgoci.
• Przed użyciem sprawdzić, czy włosy są całkowicie suche. Włosy są najbardziej delikatne i mają tendencje do łamania się, gdy są mokre.
• Nie używać urządzenia w przypadku sztucznych włosów.
• Nie dopuścić, aby elementy grzejne miały kontakt ze skórą, ponieważ może doprowadzić to do poparzeń.
Bezpieczeństwo elektryczne
• W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno być otwierane wyłącznie przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest przeprowadzenie przeglądu.
• W przypadku wystąpienia problemu odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
• Nie wolno korzystać zurządzenia, jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają poprawnie. Jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają poprawnie, muszą zostać wymienione przez producenta lub autoryzowanego serwisanta.
• Przed rozpoczęciem użytkowania zawsze należy sprawdzać, czy napięcie sieci zasilającej odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Poruszać urządzeniem tak, aby nie doprowadzić do pociągnięcia za kabel zasilający. Nie dopuszczać do zaplątania kabla.
• Nie wolno zanurzaćurządzenia, kabla zasilającego ani wtyczki zasilającej w wodzie bądź innej cieczy.
• Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy wtyczka jest podłączona do zasilania.
Użytkowanie
Pierwsze użycie
Uwaga: Przy pierwszym włączeniu urządzenia przez krótką chwilę może wydobywać się zniego niewielka ilość dymu oraz charakterystyczny zapach. Jest to normalny objaw.
Blokowanie i odblokowanie urządzenia
• Aby odblokować urządzenie, naciśnij przycisk odblokowania (4a).
• Aby zablokować urządzenie, naciśnij przycisk zablokowania (4b).
Włączanie i wyłączanie
• Aby włączyć urządzanie, ustaw przełącznik włączania/wyłączania (1) w pozycję „ON”. Zaświeci się wskaźnik włączania/wyłączania (2).
• Aby wyłączyć urządzanie, ustaw przełącznik włączania/wyłączania (1) w pozycję „OFF”. Wskaźnik włączania/wyłączania (2) wyłączy się.
Ustawianie temperatury
Temperaturę należy dobrać do rodzaju włosów.
• Do tego celu służy pokrętło regulacji temperatury (3). Prawidłowe ustawienia są podane w tabeli.
Rodzaj włosów Temperatura
Rozjaśniane, delikatne, zniszczone lub cienkie 150~170 °C Szorstkie, grube lub kręcone 170~220 °C
Wskazówki dotyczące użytkowania
• Przed użyciem uczesać włosy.
• Włosy prostować stopniowo. W przypadku grubych włosów wkładać mniejsze kosmyki.
• Powoli przesuwać urządzenie od nasady do końcówek delikatnym płynnym ruchem.
• Aby uzyskać efekt prostych włosów, podzielić włosy na małe kosmyki, a następnie wyprostować każde pasmo kilkukrotnie.
• Aby uzyskać efekt połysku, prostować tylko wierzchnią warstwę włosów.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
• Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy zawsze wyłącz yć urządzenie, wyjąć wtyczkę zasilającą zgniazdka elektrycznego ipoczekać aż urządzenie ostygnie.
• Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
• Nie czyścić wewnętrznej strony urządzenia.
• Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy wymienić je na nowe urządzenie.
• Nie wolno zanurzać urządzenia wwodzie lub innych płynach.
• Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką.
Popis Česky
Vyrovnávací žehlička na vlasy byla vyrobena pro vyrovnávání vašich vlasů.
1. Vypínač
2. Ukazatel zap/vyp
3. Otočný volič teploty
4. Tlačítko zamčení/odemčení
5. Rukojeť
6. Topný prvek
Bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
• Výrobce není zodpovědný za následné škody nebo poškození vlastnictví nebo zranění osob způsobené nedodržováním zde uvedených bezpečnostních pokynů nebo nesprávným použitím výrobku.
• Zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud je jim poskytován dohled nebo pokyny ohledně bezpečného používání zařízení a pokud chápou související rizika. Děti by si se zařízením neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru.
• Pro dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do elektrického obvodu přivádějícího elektřinu do koupelny proudový chránič (RCD). Toto RCD musí mít jmenovitý zbytkový provozní proud maximálně 30 mA. O radu požádejte svého instalatéra.
• Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než je popsáno v příručce.
• Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškozené nebo vadné, okamžitě jej vyměňte.
• Toto zařízení je určeno pouze pro použití v místnosti. Nepoužívejte zařízení v exteriérech.
• Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužívejte zařízení pro komerční účely.
• Zařízení nepoužívejte ve vaně, ve sprše, v umyvadle ani v jiných nádobách obsahujících vodu.
• Pokud zařízení používáte v koupelně, po použití vytáhněte napájecí zástrčku ze zásuvky. Výskyt vody může způsobit riziko osobního poranění nebo poškození zařízení i v případě, že je zařízení vypnuto.
• Nevystavujte zařízení působení vody ani vlhkosti.
• Před použitím zkontrolujte, zda jsou vaše vlasy zcela suché. Když jsou vlasy vlhké, jsou nejvíce křehké a náchylné k poškození.
• Zařízení nedávejte do styku s umělými vlasy.
• Zajistěte, aby se topné prvky nedostaly do styku s pokožkou, abyste zabránili popálení pokožky.
Elektrická bezpečnost
• Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby tento výrobek otevřen pouze autorizovaným technikem.
• Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
• Nepoužívejte zařízení, pokud jsou napájecí kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné. Pokud jsou napájecí kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné, musí je vyměnit výrobce nebo oprávněný servisní zástupce.
• Před použitím vždy zkontrolujte, zda napětí napájení odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku zařízení.
• Zařízení nepřenášejte nošením za napájecí kabel. Zkontrolujte, zda se napájecí kabel nemůže nikde zachytit.
• Zařízení, napájecí kabel ani napájecí zástrčku neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Zařízení nenechávejte bez dozoru, pokud je napájecí zástrčka zasunuta do napájecího obvodu.
Použití
První použití
Poznámka: Pokud zařízení zapnete poprvé, může krátce vydávat trochu kouře a charakteristický zápach. To je běžné.
Zamčení a odemčení zařízení
• Pro odemčení zařízení stiskněte tlačítko odemknutí (4a).
• Pro zamčení zařízení stiskněte tlačítko zamknutí (4b).
Zapnutí a vypnutí
• Pro zapnutí zařízení nastavte vypínač (1) do polohy „ON”. Rozsvítí se ukazatel zap/vyp (2).
• Pro vypnutí zařízení nastavte vypínač (1) do polohy „OFF”. Ukazatel zap/vyp (2) zhasne.
Nastavení teploty
Teplotu je třeba nastavit dle typu vlasů.
• Pro nastavení požadované teploty použijte otočný volič teploty (3). Správné nastavení najdete v tabulce.
Typ vlasů Teplota
Odbarvované, křehké, poškozené nebo jemné vlasy 150~170 °C Hrubé, bohaté nebo kudrnaté vlasy 170~220 °C
Pokyny k použití
• Před použitím své vlasy rozčesejte.
• Vlasy vyrovnávejte po částech. Pokud máte bohaté vlasy, musíte používat menší prameny než pokud máte jemnější vlasy.
• Zařízením pomalu pohybujte od kořene vlasů ke konečkům jemným klouzavým pohybem.
• Pokud si přejete dosáhnout rovné vlasy, rozdělte svůj účes na menší části a každou část projeďte několikrát.
• Pokud si přejete hladký, lesklý účes, vyrovnávejte pouze vrchní vrstvu vašeho účesu.
Čištění a údržba
Upozornění!
• Před čištěním nebo údržbou zařízení vždy vypněte, vytáhněte napájecí zástrčku ze zásuvky ve zdi a vyčkejte, dokud zařízení nevychladne.
• Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
• Nečistěte vnitřek zařízení.
• Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej za nové zařízení.
• Zařízení neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem.
Opis Slovenčina
Žehlička na vlasy je určená na vyrovnávanie vlasov.
1. Vypínač
2. Indikátor zapnutia/vypnutia
3. Otočný volič teploty
4. Tlačidlo zablokovania/odblokovania
5. Rukoväť
6. Ohrievací článok
Bezpečnosť
Všeobecné bezpečnostné informácie
• Pred použitím si pozorne prečítajte príručku. Príručku uschovajte pre neskoršie použitie.
• Výrobca nezodpovedá za následné poškodenia alebo škody na majetku alebo osobám spôsobené nedodržaním bezpečnostných pokynov a nesprávnym používaním výrobku.
• Výrobok môžu používať deti vo veku od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o bezpečnom používaní výrobku a chápu možné nebezpečenstvá. Deti sa nesmú s výrobkom hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie a používateľskú údržbu bez dozoru.
• Pre ďalšiu ochranu odporúčame nainštalovať do elektrického obvodu v kúpeľni prúdový chránič. Tento prúdový chránič musí mať menovitý zvyškový prevádzkový prúd menší ako 30 mA. Poraďte sa s elektrikárom.
• Zariadenie používajte len na účely, na ktoré je určené. Nepoužívajte zariadenie na iné účely, než je opísané v príručke.
• Nepoužívajte zariadenie, ak je akákoľvek časť poškodená alebo chybná. Ak je zariadenie poškodené alebo chybné, ihneď ho vymeňte.
• Toto zariadenie je určené len na použitie v miestnosti. Nepoužívajte zariadenie v exteriéroch.
• Toto zariadenie je určené len na použitie v domácnostiach. Nepoužívajte zariadenie na komerčné účely.
• Nepoužívajte zariadenie v blízkosti vaní, spŕch, bazénov alebo iných nádob obsahujúcich vodu.
• Ak používate zariadenie v kúpeľni, po použití vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. Prítomnosť vody môže spôsobiť riziko zranenia osôb alebo poškodenie zariadenia, aj keď bude zariadenie vypnuté.
• Nevystavujte zariadenie pôsobeniu vody ani vlhkosti.
• Vlasy musia byť pred použitím úplne suché. Vlasy sú krehkejšie a náchylnejšie na lámanie, keď sú mokré.
• Zariadenie nepoužívajte na umelé vlasy.
• Nedotýkajte sa ohrievacím článkom pokožky, aby ste zabránili popáleninám.
Elektrická bezpečnosť
• Na obmedzenie rizika poranenia elektrickým prúdom smie tento výrobok otvárať iba oprávnený technik v prípade potreby servisu.
• Pokiaľ sa vyskytne problém, výrobok odpojte z elektrickej siete a od ostatných zariadení.
• Nepoužívajte zariadenie, ak sú napájací kábel alebo zástrčka poškodené alebo chybné. Ak sú napájací kábel alebo zástrčka poškodené alebo chybné, musí ich vymeniť výrobca alebo oprávnený servisný pracovník.
• Pred použitím vždy skontrolujte, či je napájacie napätie zhodné s napätím uvedenom na menovitom štítku zariadenia.
• Neťahajte zariadenie za napájací kábel. Dávajte pozor, aby sa napájací kábel nezamotal.
• Neponárajte zariadenie, napájací kábel ani zástrčku do vody alebo iných tekutín.
• Nenechávajte zariadenie bez dozoru, kým je zástrčka zapojená do elektrickej zásuvky.
Použitie
Prvé použitie
Poznámka: Keď zapnete zariadenie prvýkrát, môžete krátko spozorovať zo zariadenia trochu dymu a charakteristický zápach. Je to normálne.
Zablokovanie a odblokovanie zariadenia
• Ak chcete zariadenie odblokovať, stlačte tlačidlo odblokovania (4a).
• Ak chcete zariadenie zablokovať, stlačte tlačidlo zablokovania (4b).
Zapnutie a vypnutie
• Na zapnutie výrobku prepnite vypínač (1) do polohy „ON“. Rozsvieti sa indikátor zapnutia/vypnutia (2).
• Na vypnutie výrobku prepnite vypínač (1) do polohy „OFF“. Indikátor zapnutia/vypnutia (2) zhasne.
Nastavenie teploty
Teplota sa musí nastaviť podľa typu vlasov.
• Na nastavenie požadovanej teploty použite otočný volič teploty (3). Správne nastavenia nájdete v tabuľke.
Typ vlasov Teplota
Odfarbené, krehké, poškodené alebo jemné vlasy 150~170 °C Hrubé, ťažké alebo zvlnené vlasy 170~220 °C
Rady na používanie
• Pred použitím si vlasy prečešte.
• Vlasy vyrovnávajte po prameňoch. Ak máte husté vlasy, používajte menšie pramene.
• Zariadenie ťahajte od korienkov ku končekom vlasom pomalým kĺzavým pohybom.
• Ak chcete rovný účes, rozdeľte vlasy na malé pramene a prejdite cez každý prameň niekoľkokrát.
• Ak chcete docieliť hladký lesklý povrch, vyrovnajte len vrchnú vrstvu vlasov.
Čistenie a údržba
Upozornenie!
• Pred čistením alebo vykonávaním údržby zariadenie vždy vypnite, vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky a počkajte, kým zariadenie nevychladne.
• Nepoužívajte čistiace rozpúšťadlá ani abrazívne čistiace prostriedky.
• Nečistite vnútro zariadenia.
• Nepokúšajte sa zariadenie opravovať. Ak zariadenie nepracuje správne, vymeňte ho za nové zariadenie.
• Neponárajte zariadenie do vody ani iných tekutín.
• Vonkajšok výrobku utrite mäkkou, suchou handričkou.
Leírás Magyar
A hajkiegyenesítőt arra tervezték, hogy kiegyenesítse az Ön haját.
1. Be-/kikapcsoló gomb
2. Be-/kikapcsoló visszajelző
3. Hőmérséklet-állító tárcsa
4. Záró/kioldó gomb
5. Markolat
6. Fűtőelem
Biztonság
Általános biztonsági tudnivalók
• A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy szükség esetén belenézhessen.
• A készülékre vonatkozó biztonsági szabályok megszegése vagy a készülék nem rendeltetésszerű használata miatt bekövetkező anyagi és következményes károkért és sérülésekért a gyártó nem vállal felelősséget.
• A készüléket 8 év alatti gyermek vagy csökkent zikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező vagy a használatra vonatkozó tapasztalattal és tudással nem rendelkező személy csak felügyelettel vagy a készülék biztonságos módon való használatára vonatkozó utasítások birtokában és a veszélyek tudomásul vételével használhatja. Az eszköz nem játékszer. A tisztítást és karbantartást nem végezheti gyermek felügyelet nélkül.
• A további védelem érdekében azt ajánljuk, hogy használjon szivárgó áram relét (RCD) a fürdőszoba elektromos áramkörén. Az RCD névleges maradék üzemi áramerőssége nem lehet nagyobb, mint 30 mA. További tanácsot a telepítést végző szakembertől kaphat.
• Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben feltüntetettől eltérő célra.
• Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy meghibásodott készüléket azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
• A készülék csak beltéri használatra készült. Ne használja a készüléket kültérben.
• A készülék csak otthoni használatra készült. Ne használja a készüléket kereskedelmi célokra.
• Ne használja kád, zuhany, mosdókagyló vagy egyéb folyadékkal teli edény közelében.
• Ha a készüléket a fürdőszobában használja, használat után húzza ki a dugót az aljzatból. A víz jelenléte személyi sérülés vagy a készülék megrongálódásának veszélyét rejti magában, még akkor is, ha a készülék kikapcsolt állapotban van.
• Vigyázzon, hogy ne érje a készüléket víz vagy nedvesség.
• Használat előtt győződjön meg róla, hogy a haja teljesen száraz. A haj sokkal törékenyebb és hajlamosabb a töredezésre, amikor nedves.
• Ne használja az eszközt műhajon.
• Vigyázzon, hogy a fűtőelemek ne érjenek a bőréhez az égési sérülések megelőzése érdekében.
Elektromos biztonság
• Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizárólag a márkaszerviz képviselője nyithatja fel.
• Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
• Ne használja a készüléket, ha a tápkábel vagy a csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott. Ha a tápkábel vagy a csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott, azt ki kell cseréltetni a gyártóval vagy a hivatalos márkaszervizzel.
• Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a készülék adattábláján található feszültséggel.
• Ne használja a tápkábelt a készülék mozgatására. Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem csavarodott meg.
• A készüléket, a tápkábelt vagy a csatlakozódugót ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
• Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a tápkábel a be van dugva az aljzatba.
Használat
Első használat
Megjegyzés: Amikor a készüléket először kapcsolja be, lehetséges hogy egy ideig kis füst és jellegzetes szag jöhet a készülékből. Ez a normál működés része.
A készülék zárolása és feloldása
• A készülék feloldásához nyomja meg a kioldó gombot (4a).
• A készülék zárolásához nyomja meg a záró gombot (4b).
Be- és kikapcsolás
• A készülék bekapcsolásához állítsa a be-/kikapcsoló gombot (1) „ON” helyzetbe. A be-/kikapcsoló visszajelzője (2) felgyullad.
• A készülék kikapcsolásához állítsa a be-/kikapcsoló gombot (1) „OFF” helyzetbe. A be-/kikapcsoló visszajelzője (2) elalszik.
Hőmérséklet beállítása
A hőmérsékletet a haj típusa szerint kell beállítani.
• Használja a hőmérséklet-állító tárcsát (3) a megfelelő hőmérséklet beállításához. A megfelelő hőmérséklethez lásd a táblázatot.
Haj típusa Hőmérséklet
Szőkített, törékeny, sérült vagy vékonyszálú haj 150~170 °C Durvább, vastagszálú vagy göndör haj 170~220 °C
Használati útmutató
• Használat előtt fésülje át a haját.
• Tincsenként egyenesítse ki a haját. Ha vastagabb szálú haja van kisebb tincseket használjon.
• Az eszközt lassan mozgassa a haj gyökerétől a vége irányába simán csúsztatva azt.
• Ha egyenes hajat szeretne, kis részeket vegyen fel és néhányszor húzza át azokat az eszközzel.
• Ha sima egyenes felületet szeretne, csak a haja felső részét egyenesítse ki.
Tisztítás és karbantartás
Figyelmeztetés!
• Tisztítás vagy karbantartás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a dugót az aljzatból és várja meg, amíg a készülék lehűl.
• Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
• Ne tisztítsa ki a készülék belsejét.
• Ne próbálja megjavítani a készüléket. Ha a készülék nem működik megfelelően, cserélje le egy új készülékre.
• Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
• Törölje át a készülék külső felületeit egy puha, nedves törlőkendővel.
Kirjeldus Eesti
Juuksesirgendaja on mõeldud teie juuste sirgendamiseks.
1. Sisse-/väljalülitamise lüliti
2. Sisse-/väljalülitamisnäidik
3. Temperatuuriketas
4. Lukustamise/lahtilukustamise nupp
5. Käepide
6. Kuumutuselement
Ohutus
Üldised ohutusnõuded
• Lugege kasutusjuhend enne seadme kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks alles.
• Tootja ei vastuta tegevusest tulenevate kahjude, vara kahjustamise ega isikuvigastuste eest, mis tulenevad ohutusnõuete järgimata jätmisest ja seadme valest kasutamisest.
• Seadet võivad kasutada alates 8-aastased lapsed ning vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või väheste kogemuste ja teadmistega inimesed juhul, kui nad on järelevalve all või kui neile on antud juhised seadme turvalise kasutamise kohta, ning nad mõistavad seonduvaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi ilma järelevalveta seadet puhastada ega hooldada.
• Täiendavaks kaitseks soovitame teil paigaldada diferentsiaalvoolu seadme (RCD) elektrivõrku, mis varustab vannituba elektriga. RCD diferentsiaalvoolu tööpinge ei tohi olla suurem kui 30 mA. Küsige nõu paigaldajalt.
• Kasutage seadet ainult sihtotstarbeliselt. Ärge kasutage seadet eesmärkidel, mida pole toodud käesolevas kasutusjuhendis.
• Ärge kasutage seadet, kui selle mis tahes osa on kahjustatud või vigane. Kui seade on kahjustatud või vigane, vahetage see kohe välja.
• Seade sobib kasutamiseks ainult siseruumides. Ärge kasutage seadet õues.
• Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Ärge kasutage seadet ärieesmärkidel.
• Ärge kasutage seadet vannide, duššide, basseinide ega teiste vett sisaldavate anumate läheduses.
• Kui kasutate seadet vannitoas, eemaldage toitejuhe pärast kasutamist seinapistikust. Vesi võib põhjustada isikuvigastusi või seadet kahjustada ka siis, kui seade on välja lülitatud.
• Ärge jätke seadet vihma või niiskuse kätte.
• Veenduge enne kasutamist, et teie juuksed on täiesti kuivad. Kui juuksed on märjad, on need kõige hapramad ja võivad katkeda.
• Ärge kasutage seadet kunstjuuste peal.
• Nahapõletuste vältimiseks veenduge, et kuumutuselemendid ei puutuks vastu nahka.
Elektriohutus
• Elektrilöögi ohu vähendamiseks tohib toodet hooldamiseks avada ainult volitatud tehnik.
• Probleemi tekkimisel eemaldage toode vooluvõrgust ja teistest seadmetest.
• Ärge kasutage seadet, kui selle toitejuhe või toitepistik on kahjustatud või vigane. Kui toitejuhe või toitepistik on kahjustunud või vigane, peab tootja või remonditöid osutav volitatud esindaja selle välja vahetama.
• Kontrollige alati enne kasutamist, et elektrivõrgu pinge on sama, mis seadme andmesildil olev pinge.
• Ärge liigutage seadet toitejuhet tõmmates. Veenduge, et toitejuhe ei saa puntrasse minna.
• Ärge kastke seadet, toitejuhet või toitepistikut vette ega muudesse vedelikesse.
• Ärge jätke toodet järelevalveta, kui toitepistik on elektrivõrguga ühendatud.
Kasutamine
Esmakordne kasutamine
Märkus: Kui lülitate seadme esimest korda sisse, võib seade lühikese aja vältel väljutada pisut tossu ning omapärast lõhna. See on normaalne.
Seadme lukustamine ja lahtilukustamine
• Seadme lahtilukustamiseks vajutage lahtilukustamise nuppu (4a).
• Seadme lukustamiseks vajutage lukustamise nuppu (4b).
Sisse ja välja lülitamine
• Seadme sisselülitamiseks viige sisse-/väljalülitamise lüliti (1) asendisse „ON”. Sisse-/väljalülitamisnäidik (2) süttib.
• Seadme väljalülitamiseks viige sisse-/väljalülitamise lüliti (1) asendisse „OFF”. Sisse-/väljalülitamisnäidik (2) kustub.
Temperatuuri seadistamine
Temperatuur tuleb seadistada olenevalt juuksetüübist.
• Kasutage temperatuuriketast (3) soovitud temperatuuri seadistamiseks. Vaadake õigeid seadistusi tabelist.
Juuksetüüp Temperatuur
Blondeeritud, haprad, kahjustatud või õhukesed juuksed 150~170 °C Karedad, paksud või lokkis juuksed 170~220 °C
Nõuanded kasutamiseks
• Kammige enne kasutamist juuksed.
• Sirgendage oma juukseid salkudena. Kui teil on paksud juuksed, peate võtma korraga väiksemad salgud kui õhukeste juuste puhul.
• Liigutage seadet aeglaselt sujuvate liuglevate liigutustega juuksejuurest juukseotsani.
• Kui soovite sirgeid juukseid, jagage juuksed väikesteks salkudeks ning sirgendage iga salku mõned korrad.
• Kui soovite siledat ja kohevat soengut, siis sirgendage ainult juuste pealmist kihti.
Puhastamine ja hooldus
Hoiatus!
• Enne puhastamist või hooldamist lülitage alati seade välja, eemaldage toitepistik seinakontaktist ning oodake, kuni seade on maha jahtunud.
• Ärge kasutage puhastuslahuseid ega abrasiivmaterjale.
• Ärge puhastage seadet seestpoolt.
• Ärge üritage seadet parandada. Kui seade ei tööta korralikult, vahetage see välja.
• Ärge kastke seadet vette ega teistesse vedelikesse.
• Puhastage seadme välispinda kuiva ja niiske riidega.
Apraksts Latviešu
Matu taisnotājs paredzēts matu taisnošanai.
1. Slēdzis ieslēgt/izslēgt
2. Ieslēgt/izslēgt indikators
3. Temperatūras skala
4. Aizslēgt/atslēgt poga
5. Rokturis
6. Karsējošā daļa
Drošība
Vispārīgie drošības noteikumi
• Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas rokasgrāmatu. Saglabājiet rokasgrāmatu turpmākai lietošanai.
• Ražotājs nav atbildīgs par izrietošiem bojājumiem vai bojājumiem īpašumam vai cilvēkiem, kas radīti drošības instrukciju neievērošanas vai ierīces nepareizas lietošanas rezultātā.
• Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tai skaitā bērni līdz 8 gadu vecumam) ar ziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši viņus apmācījusi šo ierīci izmantot un brīdinājusi par iespējamajiem riskiem. Bērni nedrīkst rotaļāties ar šo ierīci. Bērni nedrīkst veikt ierīces tīrīšanu un apkopi bez uzraudzības.
• Papildu aizsardzībai, ieteikts elektriskajā ķēdē, kas pievada elektrību vannas istabai, uzstādīt aizsardzības atslēgšanas ierīci (RCD). RCD ir jābūt nominālai darba strāvai, kas nepārsniedz 30mA. Lai saņemtu papildu informāciju, sazinieties ar savu uzstādītāju.
• Izmantojiet ierīci tikai tai paredzētiem nolūkiem. Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem, kas atšķiras no rokasgrāmatā aprakstītajiem nolūkiem.
• Neizmantojiet ierīci, ja kāda tās detaļa ir bojāta vai nepilnīga. Nekavējoties aizvietojiet ierīci, ja tā ir bojāta vai nepilnīga.
• Ierīce ir piemērota lietošanai tikai iekštelpās. Nelietojiet ierīci ārpus telpām.
• Ierīce ir piemērota lietošanai tikai mājas apstākļos. Nelietojiet ierīci komerciāliem nolūkiem.
• Nelietojiet ierīci vannu, dušu, izlietņu vai citu ar ūdeni pildītu tvertņu tuvumā.
• Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc lietošanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Ūdens tuvumā pastāv risks iegūt savainojumus vai bojāt ierīci pat tad, ja tā ir izslēgta.
• Nepakļaujiet ierīci ūdens vai mitruma iedarbībai.
• Pirms lietošanas pārliecinieties, ka mati ir pilnībā sausi. Slapji mati ir vistrauslākie un ir pakļauti lūšanas riskam.
• Neizmantojiet ierīci uz mākslīgiem matiem.
• Pārliecinieties, ka karsējošā daļa nenonāk saskarē ar ādu, lai izvairītos no apdegumiem.
Elektrodrošība
• Lai mazinātu elektrotrieciena risku, ierīce jāatver tikai pilnvarotam speciālistam, ja nepieciešama tehniska apkalpošana.
• Atvienojiet ierīci no strāvas un cita aprīkojuma, ja radusies problēma.
• Neizmantojiet ierīci, ja strāvas kabelis vai kontaktdakša ir bojāti vai nepilnīgi. Ja strāvas kabelis vai kontaktdakša ir bojāti vai nepilnīgi, to nomaiņai vērsieties pie ražotāja vai pilnvarotā servisa centrā.
• Pirms lietošanas pārliecinieties, ka strāvas spriegums atbilst uz ierīces norādītajam spriegumam.
• Nepārvietojiet ierīci turot to aiz tās strāvas kabeļa. Pārliecinieties, ka strāvas kabelis nevar sapīties.
• Neievietojiet ierīci, strāvas kabeli vai kontaktdakšu ūdenī vai citos šķidrumos.
• Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir pievienota elektrībai.
Lietošana
Pirmā lietošanas reize
Piezīme: Ja ieslēdzat ierīci pirmo reizi, no ierīces uz īsu brīdi var nākt neliels daudzums dūmu un raksturīga smaka. Šī ir normāla parādība.
Ierīces aizslēgšana un atslēgšana
• Lai atslēgtu ierīci, nospiediet atslēgšanas pogu (4a).
• Lai aizslēgtu ierīci, nospiediet aizslēgšanas pogu (4b).
Ieslēgšana un izslēgšana
• Lai ieslēgtu ierīci, iestatiet slēdzi ieslēgt/izslēgt (1) pozīcijā “ON”. Iedegas ieslēgt/izslēgt indikators (2).
• Lai izslēgtu ierīci, iestatiet slēdzi ieslēgt/izslēgt (1) pozīcijā “OFF”. Izdziest ieslēgt/izslēgt indikators (2).
Temperatūras uzstādīšana
Temperatūra jāizvēlas atbilstoši matu tipam.
• Izmantojiet temperatūras skalu (3), lai izvēlētos atbilstošo temperatūru. Skat. tabulu, lai uzzinātu atbilstošos uzstādījumus.
Matu tips Temperatūra
Balināti, trausli, bojāti vai smalki mati 150~170 °C Raupji, biezi vai lokaini mati 170~220 °C
Padomi lietošanai
• Pirms lietošanas izķemmējiet matus.
• Taisnojiet matus pa daļām. Ja jums ir biezi mati, strādājiet ar mazākām matu daļām nekā, ja jums būtu plāni mati.
• Lēnām virziet ierīci no saknēm līdz galam gludā kustībā.
• Ja vēlaties taisnus matus, sadaliet matus mazākās daļās un katru daļu apstrādājiet vairākas reizes.
• Ja vēlaties gludus, pulētus matus, taisnojiet tikai matu augšējo slāni.
Tīrīšana un tehniskā apkope
Brīdinājums!
• Pirms tīrīšanas vai apkopes, vienmēr izslēdziet ierīci, atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla un pagaidiet līdz tā ir atdzisusi.
• Nelietojiet tīrīšanas šķīdinātājus vai abrazīviem.
• Netīriet ierīci no iekšpuses.
• Nemēģiniet salabot ierīci. Ja ierīce darbojas nepareizi, aizvietojiet to ar jaunu ierīci.
• Neievietojiet ierīci ūdeni vai citos šķidrumos.
• Tīriet ierīces ārējo daļu, lietojot mīkstu samitrinātu lupatu.
Aprašas Lietuvių
Šios plaukų tiesinimo žnyplės yra skirtos ištiesinti jūsų plaukams.
1. Įjungimo / išjungimo jungiklis
2. Įjungimo / išjungimo indikatorius
3. Temperatūros nustatymo diskas
4. Užrakinimo/atrakinimo mygtukas
5. Rankena
6. Kaitinimo elementas
Sauga
Bendroji sauga
• Prieš naudodami atidžiai perskaitykite naudotojo vadovą. Išsaugokite vadovą ateičiai.
• Gamintojas nėra atsakingas už žalą arba nuostolius patirtus asmenims ar nuosavybei dėl netinkamo įrenginio naudojimo ir saugumo instrukcijų nesilaikymo.
• Vaikai nuo 8 metų amžiaus ir asmenys su sutrikusiais ziniais, jusliniais ar protiniais gebėjimais arba neturintys patirties ir įgūdžių gali naudotis šiuo prietaisu tik prižiūrimi arba išmokyti, kaip saugiai naudotis prietaisu, bei suprantantys galimas neigiamas pasekmes. Vaikams žaisti su šiuo prietaisu negalima. Vaikai be priežiūros valyti ar tvarkyti prietaiso negali.
• Dėl papildomo saugumo patariame elektros grandinėje, kuria tiekiama elektra vonios kambariui, prijungti liekamosios srovės prietaisą (RCD). Šio prietaiso nominali liekamoji vertė turėtų būti ne didesnė nei 30mA. Pasikonsultuokite su savo montuotoju.
• Prietaisą naudokite tik pagal numatytąją paskirtį. Nenaudokite prietaiso kitiems tikslams, nenurodytiems naudotojo vadove.
• Nenaudokite prietaiso, jei kuri nors jo dalis sugadinta ar prastai veikia. Jei prietaisas sugedęs ar veikia netinkamai, nedelsdami jį pakeiskite.
• Prietaisą galima naudoti tik viduje. Nenaudokite jo lauke.
• Prietaisą galima naudoti tik namuose. Nenaudokite jo komerciniams tikslams.
• Nenaudokite prietaiso prie vonios, dušo, baseino ar kitų vandens talpų.
• Jeigu naudojate prietaisą vonioje, pasinaudoję ištraukite maitinimo laidą iš rozetės. Netoliese esantis vanduo kelia riziką susižeisti arba sugadinti prietaisą net jeigu prietaisas yra išjungtas.
• Saugokite prietaisą nuo vandens ir drėgmės.
• Prieš naudodamiesi įsitikinkite, kad jūsų plaukai yra visiškai sausi. Plaukai yra pažeidžiamiausi ir lengviausiai lūžta būdami šlapi.
• Nenaudokite šio prietaiso su dirbtiniais plaukais.
• Norėdami išvengti nudegimų įsitikinkite, kad kaitinimo elementai neliečia jūsų odos.
Elektros sauga
• Siekiant sumažinti elektros smūgio riziką, šį gaminį atidaryti, kai reikia atlikti jo techninę priežiūrą, turėtų tik įgaliotas technikas.
• Jei kiltų problemų, atjunkite prietaisą nuo maitinimo tinklo ir kitos įrangos.
• Nenaudokite prietaiso, jei maitinimo kabelis arba kištukas yra sugadintas ar prastai veikia. Jeigu maitinimo kabelis ar kištukas yra sugadinti ar prastai veikia, jį turi pakeisti gamintojas arba įgaliotas remonto paslaugas teikiantis asmuo.
• Prieš naudodamiesi visuomet įsitikinkite, kad maitinimo tinklo įtampa yra tokia pati kaip ir nurodyta prietaiso lentelėje su jo parametrais.
• Nekilnokite prietaiso už maitinimo kabelio. Pasirūpinkite, kad maitinimo kabelis nesusipainiotų.
• Nepanardinkite prietaiso, maitinimo kabelio arba kištuko į vandenį ar kitus skysčius.
• Nepalikite prietaiso be priežiūros jeigu jo kištukas yra įkištas į maitinimo lizdą.
Naudojimas
Pirmasis naudojimas
Atkreipkite dėmesį: Jeigu įjungiate prietaisą pirmą kartą, iš jo trumpam gali pasirodyti šiek tiek dūmų bei pasijusti specinis kvapas. Tai yra įprasta.
Prietaiso užrakinimas ir atrakinimas
• Norėdami atrakinti prietaisą, paspauskite atrakinimo mygtuką (4a).
• Norėdami užrakinti prietaisą, paspauskite užrakinimo mygtuką (4b).
Įjungimas ir išjungimas
• Norėdami įjungti prietaisą, nustatykite įjungimo / išjungimo jungiklį (1) į padėtį „ON“. Ijungimo/išjungimo indikatorius (2) isijungs.
• Norėdami išjungti prietaisą, nustatykite įjungimo / išjungimo jungiklį (1) į padėtį „OFF“. Įjungimo / išjungimo indikatorius (2) išsijungs.
Temperatūros nustatymas
Temperatūra turi būti nustatoma pagal plaukų tipą.
• Nustatyti reikalingą temperatūrą galite naudodamiesi temperatūros nustatymo disku (3). Taisyklingi nustatymai pateikti lentelėje.
Plaukų tipas Temperatūra
Balinti, trapūs, pažeisti arba ploni plaukai 150~170 °C Šiurkštūs, stori arba garbanoti plaukai 170~220 °C
Patarimai naudojimui
• Prieš naudodami iššukuokite plaukus.
• Tiesinkite plaukus sruogomis. Jeigu jūsų plaukai stori, vienu metu sukite mažesnes sruogas, jeigu ploni – didesnes.
• Sklandžiu judesiu lėtai braukite prietaisu nuo plaukų šaknų iki galiukų.
• Jeigu norite tiesių plaukų šukuosenos, padalinkite plaukus į mažas sruogas ir ištiesinkite kiekvieną iš sruogų po keletą kartų.
• Jeigu norite glotnaus akcento, ištiesinkite tik viršutinį plaukų sluoksnį.
Valymas ir priežiūra
Įspėjimas!
• Prieš valydami ar taisydami, visuomet išjunkite prietaisą, ištraukite maitinimo kabelį iš rozetės ir palaukite, kol prietaisas atvės.
• Nenaudokite valymo tirpiklių ir abrazyvinių medžiagų.
• Nevalykite prietaiso vidaus.
• Nebandykite remontuoti prietaiso. Jei prietaisas veikia netinkamai, pakeiskite jį nauju prietaisu.
• Nepanardinkite prietaiso į vandenį ar kitus skysčius.
• Prietaiso išorę valykite minkšta, drėgna šluoste.
Opis Slovenščina
Likalnik za lase je zasnovan za ravnanje las.
1. Stikalo za vklop/izklop
2. Pokazatelj vklop/izklop
3. Temperaturni regulator
4. Tipka za zaklepanje/odklepanje
5. Ročaj
6. Ogrevalni element
Varnost
Splošna varnost
• Pred uporabo pozorno preberite priročnik. Shranite ta priročnik za prihodnji ogled.
• Proizvajalec ni odgovoren za posledične poškodbe ali poškodbe lastnine ali oseb, ki je posledica neupoštevanja varnostnih navodil in nepravilne uporabe aparata.
• To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let in osebe s zičnimi, motoričnimi in psihičnimi motnjami ali premalo izkušenj in znanja, če se jih nadzira ali če dobijo navodila o varni uporabi naprave in, če razumejo vključene nevarnosti. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo opravljati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja brez nadzora.
• Za dodatno zaščito vam svetujemo, da v električni tokokrog, ki dovaja elektriko v kopalnico, namestite napravo z odvečnim tokom jakosti (RCD). Ta RCD mora imeti nazivni preostali delovni tok, ki ne sme biti višji od 30mA. Vprašajte svojega električarja za nasvet.
• Napravo uporabljajte le v njen namen. Naprave ne uporabite za druge namene kot pa so opisani v priročniku.
• Ne uporabljajte naprave, če je poškodovan ali pokvarjen kateri koli del. Če je naprava poškodovana ali pokvarjena, jo nemudoma zamenjajte.
• Naprava je ustrezna le za uporabo v zaprtih prostorih. Ne uporabljajte naprave na odprtem.
• Naprava je ustrezna le za uporabo v gospodinjstvih. Naprave ne uporabljajte v komercialne namene.
• Naprave ne uporabljajte v bližini kadi, tušev in drugih posod z vodo.
• Če napravo uporabljate v kopalnici, po uporabi odstranite napajalni vtič iz stenske vtičnice. Prisotnost vode lahko povzroči tveganje za osebne poškodbe ali škodo na napravi, tudi ko je naprava izključena.
• Naprave ne izpostavljajte vodi ali vlagi.
• Pred uporabo zagotovite, da imate lase popolnoma suhe. Lasje so najbolj krhki in nagnjeni k lomljenju, ko so mokri.
• Naprava ne sme priti v stik z umetnimi lasmi.
• Zagotovite, da se grelni elementi ne dotikajo kože, da preprečite opekline.
Električna varnost
• Da zmanjšate tveganje za električni udar, lahko ta izdelek odpre le pooblaščen tehnik, ko je potreben servis.
• Če se pojavijo težave, odklopite izdelek iz omrežnega napajanja in druge opreme.
• Ne uporabljajte naprave, če je poškodovan ali okvarjen napajalni kabel ali napajalni vtič. Če je poškodovan ali okvarjen napajalni kabel ali napajalni vtič, ga mora zamenjati proizvajalec ali pooblaščen serviser.
• Pred uporabo vedno preverite ali je napetost napajanja enaka napetosti na ploščici za tehnične navedbe.
• Naprave ne premikajte z vlečenjem kabla. Zagotovite, da se napajalni kabel ne zaplete.
• Naprave, napajalnega kabla ali napajalnega vtiča ne potopite v vodo ali druge tekočine.
• Naprave ne pustite nenadzorovane, medtem ko je napajalni vtič povezan z napajanjem.
Uporaba
Prva uporaba
Opomba: Ko napravo vklopite prvič, lahko oddaja malo dima in za kratko obdobje značilen vonj. To je običajno delovanje.
Zaklepanje in odklepanje naprave
• Za odklepanje naprave pritisnite gumb za odklepanje (4a).
• Za zaklepanje naprave pritisnite gumb za odklepanje (4b).
Vklop in izklop
• Za vklop naprave nastavite stikalo (1) za vklop/izklop v položaj “ON”. Pokazatelj vklop/izklop (2) zasveti.
• Za izklop naprave nastavite stikalo (1) za vklop/izklop v položaj “OFF”. Pokazatelj vklop/izklop (2) se izklopi.
Nastavljanje temperature
Temperaturo morate nastaviti glede na vaš tip las.
• Uporabite regulator temperature (3) in nastavite želeno temperaturo. Glejte preglednico za pravilne nastavitve.
Tip las Temperatura
Beljeni, krhki, poškodovani ali tanki lasje 150~170 °C Gosti, močni ali kodrasti lasje 170~220 °C
Nasveti za uporabo
• Lase pred uporabo razčešite.
• Lase ravnajte po pramenih. Če imate močnejše lase, morate uporabiti manjše pramene las, kot če imate tanke lase.
• Počasi premikajte napravo od korenin do konca pramena z gladkim drsajočim gibanjem.
• Če želite ravne lase, razdelite lase v manjše pramene in se nekajkrat pomaknite skozi manjše pramene.
• Če želite gladek, svetleč zaključek, poravnajte le zgornji del vaših las.
Čiščenje in vzdrževanje
Pozor!
• Pred čiščenjem ali vzdrževanjem napravo vedno izklopite, odstranite napajalni vtič iz stenske vtičnice in počakajte, da se naprava ohladi.
• Ne uporabljajte čistilnih topil ali jedkih čistil.
• Ne čistite notranjosti naprave.
• Ne poskušajte popravljati naprave. Če naprava ne deluje pravilno, jo zamenjajte znovo napravo.
• Ne potapljajte naprave v vodo ali druge tekočine.
• Očistite zunanjost izdelka z mehko, vlažno krpo.
Opis Hrvatski
Glačalo za kosu je dizajnirano za izravnavanje kose.
1. Prekidač za uključivanje/isključivanje
2. Indikator za uključeno/isključeno
3. Brojčanik za temperaturu
4. Gumb za zaključavanje/otključavanje
5. Rukohvat
6. Grijać elementi
Sigurnost
Opća sigurnost
• Pročitajte pažljivo priručnik prije korištenja. Pohranite ovaj priručnik radi korištenja ubudućnosti.
• Proizvođač nije odgovoran za posljedična oštećenja na imovini ili ozljede osoba uzrokovane nepoštivanjem sigurnosnih uputa i neprikladnom uporabom uređaja.
• Uređaj mogu koristiti djeca starosti od 8 godina i osobe sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ukoliko im je dodijeljen nadzornik ili upute za uporabu uređaja da na siguran način i razumiju potencijalne opasnost. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju vršiti čišćenje i održavanje bez nadzora.
• Za dodatnu zaštitu vam savjetujemo ugraditi diferencijalnu (FI) sklopku (CD) u električni krug koji napaja strujom kupaonicu. Diferencijalna sklopka mora biti takva da joj označena nazivna diferencijalna struja ne prelazi 30 mA. Pitajte svog električara za savjet.
• Uređaj koristite samo u svrhu za koju je namijenjen. Nemojte koristiti ovaj uređaj za druge namjene, osim one opisane u ovom priručniku.
• Ne koristite ovaj uređaj ako mu je bilo koji dio oštećen ili pokvaren. Ako je uređaj oštećen ili popravljen odmah ga zamijenite.
• Uređaj je prikladan isključivo za rad u zatvorenim prostorima. Nemojte koristiti uređaj na otvorenom.
• Uređaj je prikladan isključivo za uporabu u domaćinstvima. Nemojte koristiti uređaj ukomercijalne svrhe.
• Nemojte koristiti uređaj u blizini kade, tuša, umivaonika i drugih posuda koje sadrže vodu.
• Ako uređaj koristite u kupaonici, nakon uporabe iskopčajte utikač za napajanje iz utičnice. Nazočnost vode može dovesti do opasnosti od ozljede ili oštećenja uređaja čak i kad je uređaj isključen.
• Uređaj nemojte izlagati vodi ili vlazi.
• Prije uporabe budite sigurni da vam je kosa potpuno suha. Kosa je krhkija i sklonija pucanju kad je mokra.
• Nemojte stavljati uređaj u blizinu umjetne kose.
• Pazite da vam grijući elementi ne dodiruju kožu kako biste izbjegli opekline.
Električna sigurnost
• Kako biste smanjili opasnost od strujnog udara, ovaj bi proizvod u slučaju potrebe za servisiranjem trebali otvarati samo ovlašteni servisni tehničari.
• U slučaju problema iskopčajte uređaj s napajanja i s druge opreme.
• Nemojte koristiti uređaj ako su kabel za napajanje ili utikač za napajanje oštećeni ili neispravni. Ako su kabel za napajanje ili utikač za napajanje oštećeni ili neispravni, proizvođač ili ovlašteni serviser ih trebaju zamijeniti.
• Prije uporabe uvijek provjerite da je napon napajanja isti kao i napon na nazivnoj pločici uređaja.
• Nemojte pomjerati uređaj povlačeći kabel za napajanje. Pazite sa se kabel za napajanje ne zapetlja.
• Uređaj, kabel za napajanje i utikač nemojte uranjati u vodu ili druge tekućine.
• Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je kabel za napajanje ukopčan u dovod struje.
Korištenje
Prvo korištenje
Napomena: Ako uređaj uključujete prvi put, on može ispustiti malo dima i kratkotrajan karakterističan miris. To je normalno.
Zaključavanje i otključavanje uređaja
• Kako biste otključali uređaj pritisnite gumb za otključavanje (4a).
• Kako biste zaključali uređaj pritisnite gumb za zaključavanje (4b).
Uključivanje i isključivanje
• Za uključivanje uređaja postavite prekidač za uključivanje/isključivanje (1) u položaj “ON”. Indikator za uključeno/isključeno (2) se uključuje.
• Za isključivanje uređaja postavite prekidač za uključivanje/isključivanje (1) u položaj “OFF”. Indikator za uključeno/isključeno (2) se isključuje.
Podešavanje temperature
Temperaturu treba podesiti u skladu s vrstom kose.
• Koristite brojčanik za temperaturu (3) kako biste podesili željenu temperaturu. U donjoj tablici potražite točne postavke.
Vrsta kose Temperatura
Izbijeljena, krhka, oštećena ili tanka kosa 150~170 °C Gruba, gusta ili kovrčava kosa 170~220 °C
Savjeti za uporabu
• Prije uporabe raščešljajte kosu.
• Kosu izravnavajte u pramenovima. Ako imate gustu kosu, morate koristiti manje pramenove nego ako imate tanku kosu.
• Polako pomjerajte uređaj od korijena prema vrhovima ravnomjernim klizećim pokretom.
• Ako želite ravnu kosu, podijelite kosu u male pramenove i prođite kroz svaki nekoliko puta.
• Ako želite glatki, zaglađeni izgled, izravnajte samo gornji sloj kose.
Čišćenje i održavanje
Upozorenje!
• Prije čišćenja ili održavanja uvijek isključite uređaj, iskopčajte utikač za napajanje iz utičnice i pričekajte da se uređaj ohladi.
• Nemojte koristiti otapala ili abrazivna sredstva.
• Nemojte čistiti uređaj iznutra.
• Ne pokušavajte popravljati uređaj. Ako uređaj ne radi ispravno, zamijenite ga novim.
• Ne uranjajte uređaj u vodu ili bilo koju drugu tekućinu.
• Vanjštinu uređaja očistite mekom, vlažnom krpicom.
Descriere Română
Placa de îndreptat a fost concepută pentru a vă îndrepta părul.
1. Întrerupător pornire/oprire
2. Indicator pornire/oprire
3. Disc temperatură
4. Buton blocare/deblocare
5. Mâner
6. Element încălzire
Siguranţă
Instrucţiuni generale de siguranţă
• Citiţi manualul cu atenţie înainte de utilizare. Păstraţi manualul pentru consultări ulterioare.
• Producătorul nu este responsabil de daunele directe sau daunele aduse proprietăţii sau persoanelor, cauzate de nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă şi utilizarea incorectă a dispozitivului.
• Dispozitivul poate  utilizat de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de persoane cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu deţin experienţa şi cunoştinţele necesare cu condiţia să e supravegheaţi şi instruiţi privind utilizarea dispozitivului într-un mod sigur şi dacă au înţeles pericolele inerente utilizării. Copiii nu trebuie să se joace cu dispozitivul. Curăţarea şi întreţinerea dispozitivului nu trebuie să e realizate de copii nesupravegheaţi.
• Pentru un plus de protecţie, vă sfătuim să instalaţi un dispozitiv de curent rezidual (RCD) în circuitul electric care alimentează baia cu electricitate. Acest RCD trebuie să aibă un curent de operare rezidual nominal de cel mult 30 mA. Cereţi sfatul electricianului în acest sens.
• Utilizaţi dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizaţi dispozitivul în alte scopuri decât cele descrise în manual.
• Nu utilizaţi dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este deteriorat sau defect, înlocuiţi imediat dispozitivul.
• Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare în interior. Nu utilizaţi dispozitivul în spaţii exterioare.
• Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare domestică. Nu utilizaţi dispozitivul în scopuri comerciale.
• Nu utilizaţi dispozitivul lângă căzi, duşuri, chiuvete sau alte recipiente cu apă.
• Dacă utilizaţi dispozitivul într-o baie, scoateţi ştecărul de alimentare de la reţea din priză după utilizare. Prezenţa apei poate prezenta riscul de rănire sau de deteriorare a dispozitivului, chiar şi când acesta este oprit.
• Nu expuneţi dispozitivul apei sau umezelii.
• Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că aveţi părul complet uscat. Părul este cel mai fragil şi mai predispus să se rupă când este umed.
• Nu puneţi dispozitivul în contact cu părul articial.
• Pentru a evita arsurile, asiguraţi-vă că elementele de încălzire nu vă ating pielea.
Instrucţiuni de siguranţă electrică
• Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va  desfăcut numai de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea.
• Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
• Nu utilizaţi dispozitivul dacă cablul electric sau ştecărul sunt deteriorate sau defecte. În cazul în care cablul sau ştecărul sunt deteriorate sau defecte, trebuie să e înlocuite de producător sau de către un agent de reparaţii autorizat.
• Înainte de utilizare, vericaţi întotdeauna dacă tensiunea de reţea coincide cu tensiunea de pe plăcuţa tehnică a dispozitivului.
• Nu deplasaţi dispozitivul trăgând de cablul electric. Asiguraţi-vă că nu se poate încâlci cablul electric.
• Nu scufundaţi dispozitivul, cablul electric sau ştecărul în apă sau alte lichide.
• Nu lăsaţi dispozitivul nesupravegheat când ştecărul electric este conectat la alimentarea de la reţea.
Utilizare
Utilizare iniţială
Notă: Dacă porniţi dispozitivul pentru prima dată, dispozitivul poate să emane puţin fum şi un miros caracteristic o scurtă perioadă de timp. Acesta este un fenomen normal.
Blocarea şi deblocarea dispozitivului
• Pentru a debloca dispozitivul, apăsaţi butonul de deblocare (4a).
• Pentru a bloca dispozitivul, apăsaţi butonul de blocare (4b).
Pornirea şi oprirea
• Pentru a porni dispozitivul, aduceţi întrerupătorul de pornire/oprire (1) în poziţia „ON”. Indicatorul de pornire/oprire (2) se aprinde.
• Pentru a opri dispozitivul, aduceţi întrerupătorul de pornire/oprire (1) în poziţia „OFF”. Indicatorul de pornire/oprire (2) se aprinde.
Setarea temperaturii
Temperatura trebuie să e setată în funcţie de tipul de păr.
• Utilizaţi discul de temperatură (3) pentru a seta temperatura necesară. Consultaţi tabelul pentru setările corecte.
Tipul de păr Temperatură
Păr albit, fragil, deteriorat sau n 150~170 °C Păr aspru, gros sau cârlionţat 170~220 °C
Sfaturi privind utilizarea
• Pieptănaţi-vă părul înainte de utilizare.
• Îndreptaţi-vă părul pe secţiuni. Dacă aveţi păr gros, şi nu subţire, îndreptaţi în secţiuni mai mici.
• Deplasaţi lent dispozitivul de la rădăcină spre vârf cu o mişcare cursivă de glisare.
• Dacă doriţi o coafură dreaptă, împărţiţi părul în secţiuni mici şi parcurgeţi ecare secţiune de câteva ori.
• Dacă doriţi un aspect lin şi uniform, îndreptaţi numai stratul superior al părului.
Curăţare şi întreţinere
Avertisment!
• Înainte de curăţare sau întreţinere, opriţi întotdeauna dispozitivul, scoateţi ştecărul din priză şi aşteptaţi să se răcească dispozitivul.
• Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
• Nu curăţaţi interiorul dispozitivului.
• Nu încercaţi să reparaţi dispozitivul. Dacă dispozitivul nu funcţionează corect, înlocuiţi-l cu unul nou.
• Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în alte lichide.
• Curăţaţi exteriorul dispozitivul cu o cârpă umedă şi moale.
Описание Български
Пресата за изправяне на коса е предназначена за изправяне на Вашата коса.
1. Бутон за включване/изключване
2. Индикатор за включване/изключване
3. Температурен регулатор
4. Бутон за заключване/отключване
5. Дръжка
6. Нагряващ елемент
Безопасност
Общи мерки за безопасност
• Внимателно прочетете ръководството преди употреба. Запазете ръководството за справки в бъдеще.
• Производителят не носи отговорност за последващи щети или за щети на имущество или лица, причинени от неспазване на инструкциите за безопасност и неправилна употреба на изделието.
• Устройството може да се използва от деца на възраст от 8 години и по-големи и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и познания, ако те бъдат наблюдавани или са били инструктирани относно използването на уреда по безопасен начин, и осъзнават възможните опасности. Деца не трябва да играят с устройството. Почистването и поддръжката на уреда не бива да се извършва от деца без надзор.
• За допълнителна защита ви съветваме да инсталирате устройство за остатъчен ток (RCD) в електрозахранващата мрежа на банята. Това устройство трябва да е със стойност на номиналния работен ток не по-висока от 30 mA. Обърнете се за съвет към този, който инсталира устройството.
• Използвайте устройството само за целите, за които е предназначено. Не използвайте устройството за други цели, различни от указаните в ръководството.
• Не използвайте устройството, ако някоя част е повредена или дефектна. Ако устройството е повредено или дефектно, сменете устройството веднага.
• Устройството е подходящо само за употреба на закрито. Не използвайте устройството на открито.
• Устройството е подходящо само за домашна употреба. Не използвайте устройството за търговски цели.
• Не използвайте устройството в близост до вани, душове, мивки или други съдове, съдържащи вода.
• Ако използвате устройството в банята, извадете щепсела от контакта след употреба. Наличието на вода може да доведе до риск от нараняване или повреда на устройството, дори когато то е изключено.
• Не излагайте устройството под въздействие на вода или влага.
• Преди употреба се уверете, че косата Ви е напълно суха. Косата е най-уязвима и склонна към чупене, когато е мокра.
• Не използвайте устройството за изкуствена коса.
• Уверете се, че нагревателните елементи не докосват кожата Ви, за да се избегнат изгаряния.
Електрическа безопасност
• За да намалите риска от токов удар в случая, ако продуктът се нуждае от сервиз, той трябва да се отваря само от оторизиран техник.
• Изключете устройството от електрическата мрежа и друго оборудване, ако има вероятност да възникне проблем.
• Не използвайте устройството ако захранващият кабел или захранващият щепсел е повреден или дефектен. Ако захранващият кабел или щепселът е повреден или дефектен, той трябва да бъде подменен от производителя или оторизиран сервиз.
• Преди употреба, винаги проверявайте дали мрежовото напрежение е същото като напрежението на табелката на устройството.
• Не движете устройството чрез дърпане на захранващия кабел. Уверете се, че захранващият кабел не може да се заплете.
• Не потапяйте уреда, захранващия кабел или щепсела във вода или други течности.
• Не оставяйте устройството без надзор, докато захранващият щепсел е свързан към електрическата мрежа.
Използване
Първоначално използване
Забележка: Ако включите устройството за първи път, възможно е то да отдели малко дим и характерна миризма за кратък период от време. Това е нормално.
Заключване и отключване на устройството
• За да отключите устройството, натиснете бутона за отключване (4а).
• За да заключите устройството, натиснете бутона за заключване (4b).
Включване и изключване
• За да включите устройството, поставете бутона за включване/изключване (1) впозиция “ON”. Индикаторът за включване / изключване (2) светва.
• За да изключите устройството, поставете бутона за включване/изключване (1) впозиция “OFF”. Индикаторът за включване/изключване (2) изгасва.
Настройване на температурата
Температурата трябва да се настрои според типа на косата.
• Използвайте температурния регулатор (3), за да настроите желаната температура. Вижте таблицата за правилните настройки.
Тип коса Температура
Изрусена, уязвима, повредена коса или тънък косъм 150~170 °C Твърд, дебел или къдрав косъм 170~220 °C
Съвети за използване
• Срешете косата си преди използване на машата.
• Изправете косата си кичур по кичур. Ако косъмът на косата ви е дебел, трябва да използвате по-малки кичури, отколкото, ако е тънък.
• Движете бавно устройството от корена до върха с плавни плъзгащи движения.
• Ако искате изправена коса, разделете я на малки кичури и минете през всеки кичур няколко пъти.
• Ако искате по-гладка, по-равна повърхност, изправете само най-горния слой на косата си.
Почистване и поддръжка
Внимание!
• Преди почистване или поддръжка, винаги изключвайте устройството, изваждайте захранващия щепсел от контакта и изчакайте, докато устройството се охлади.
• Не използвайте почистващи разтворители или абразиви.
• Не почиствайте вътрешността на устройството.
• Не се опитвайте да поправите устройството. Ако устройството не работи правилно, заменете го с ново устройство.
• Не потапяйте уреда във вода или други течности.
• Почиствайте външната част на устройството с мека, влажна кърпа.
Описание Русский
Выпрямитель для волос предназначен для выпрямления волос.
1. Выключатель (вкл./выкл.)
2. Индикатор (вкл./выкл.)
3. Диск регулировки температуры
4. Кнопка блокировки/разблокировки
5. Рукоятка
6. Нагревательный элемент
Требования безопасности
Общие требования
• Перед началом работы внимательно прочитайте руководство. Сохраните руководство для будущего использования.
• Производитель не несет ответственности за повреждения имущества или персонала, вызванных несоблюдением инструкции по безопасности и неправильным использования устройства.
• Детям в возрасте до 8 лет и лицам с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицам, не обладающим достаточным опытом и знаниями, разрешается использовать устройство, только если они находятся под наблюдением или получили инструкции о его безопасной эксплуатации и осведомлены о мерах предосторожности. Не позволяйте детям играть с устройством. Очистка устройства и обслуживание пользователей с участием детей должны проводиться только под надзором взрослых.
• Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить устройство защитного отключения (УЗО) в цепь питания ванной комнаты. Номинальный остаточный рабочий ток данного УЗО не должен превышать 30 мА. Проконсультируйтесь со специалистом-электриком.
• Используйте устройство строго по назначению. Устройство должно использоваться только по прямому назначению в соответствии с руководством по эксплуатации.
• Запрещается использовать устройство с поврежденными или неисправными компонентами. Немедленно замените поврежденное или неисправное устройство.
• Устройство предназначено только для использования внутри помещений. Запрещается использовать устройство вне помещения.
• Устройство предназначено только для домашнего использования. Запрещается использовать устройство в коммерческих целях.
• Не используйте устройство вблизи ванных, душевых кабин, раковин и других сосудов, заполненных водой.
• Если вы используете устройство в ванной комнате, вынимайте сетевой штепсель из настенной розетки после использования. Наличие воды связано с риском получения травмы или повреждения устройства, даже если устройство выключено.
• Не допускайте воздействия на устройство воды или влаги.
• Перед началом использования убедитесь, что ваши волосы абсолютно сухие. Мокрые волосы наиболее хрупкие и склонны к обламыванию.
• Не используйте прибор для искусственных волос.
• Во избежание ожогов не допускайте соприкосновения горячих поверхностей прибора с кожей.
Требования электробезопасности
• В целях предотвращения поражения электрическим током следует открывать устройство только для проведения обслуживания и только силами авторизованного персонала.
• При возникновении неполадок отключите устройство от сети и другого.
• Запрещается использовать устройство с поврежденным или неисправным сетевым кабелем или штепселем. Если сетевой кабель или штепсель повреждены или неисправны, из замену должен проводить изготовитель или уполномоченный технический специалист.
• Перед подключением устройства убедитесь, что указанное на нем номинальное напряжение соответствует напряжению местной электросети.
• Не тяните устройство за сетевой кабель. Убедитесь, что сетевой кабель не может запутаться.
• Не погружайте устройство, сетевой кабель или штепсель в воду или другие жидкости.
• Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
Эксплуатация
Первоначальное использование
Примечание: При первом включении устройства может появиться небольшое количество дыма и характерный запах, которые вскоре исчезнут. Это нормальное функционирование устройства.
Блокировка и разблокировка устройства
Чтобы разблокировать устройство, нажмите на кнопку разблокировки (4a).
Чтобы заблокировать устройство, нажмите на кнопку блокировки (4b).
Включение и выключение устройства
• Для включения устройства переведите выключатель (1) в положение “ON”. Загорится индикатор вкл/выкл (2).
• Для выключения устройства переведите выключатель (1) в положение “OFF”. Индикатор вкл/выкл (2) погаснет.
Установка температуры
Выбор температурного режима зависит от типа волос.
• Для установки необходимой температуры нагрева используйте диск регулировки температуры (3). Правильные параметры температуры см. в таблице.
Тип волос Температура
Обесцвеченные, ломкие, поврежденные или тонкие волосы 150~170 °C Жесткие, густые или вьющиеся волосы 170~220 °C
Советы по использованию
• Перед началом использования расчешите волосы.
• Выпрямляйте каждую прядь отдельно. Если у вас густые волосы, обрабатывайте выпрямителем меньшие по объему пряди волос, если у вас тонкие волосы – используйте более широкие пряди.
• Плавно перемещайте выпрямитель по всей длине волос от корней до кончиков.
Чтобы выпрямить волосы, разделите их на небольшие пряди и проведите выпрямителем по каждой из них несколько раз.
Чтобы добиться эффекта гладких, “глянцевых” волос, выпрямите только верхний слой волос.
Очистка и обслуживание
Предупреждение!
• Перед очисткой или обслуживанием устройства обязательно выключайте его и отсоединяйте сетевой кабель от настенной розетки. Устройство должно остыть.
• Не производите очистку растворителями или абразивами.
• Не выполняйте очистку внутренних поверхностей устройства.
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. Неправильно работающее устройство следует заменить новым.
• Не погружайте устройство в воду или другие жидкости.
• Очистите корпус устройства при помощи мягкой влажной ткани.
Açıklama Türkçe
Saç düzleştirici, saçınızı düzleştirmek için tasarlanmıştır.
1. Aç/kapat düğmesi
2. Aç/kapat göstergesi
3. Sıcaklık kadranı
4. Kilitle/kilit aç düğmesi
5. Kavrama kolu
6. Isıtma elemanı
Güvenlik
Genel güvenlik
• Kullanmadan önce kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun. Kılavuzu daha sonra başvurmak için saklayın.
Üretici, dolaylı zararlardan veya güvenlik talimatlarına uyulmamasının ve cihazın hatalı şekilde kullanılmasının yol açtığı maddi veya kişilere gelebilecek zararlardan sorumlu değildir.
• Cihaz, gözetim altında veya cihazın güvenli bir şekilde kullanılmasına ilişkin talimatların verilmiş ve içerdiği tehlikeleri anlamış olmaları şartıyla, 8 yaş ve üstü çocuklar ile ziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri veya deneyimi ve bilgisi yeterli olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar, cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları müddetçe, çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Ek tedbir olarak, banyoya elektrik temin eden elektrik devresine bir kaçak akım rölesi yerleştirmenizi tavsiye ederiz. Bu kaçak akım rölesi, 30mA’den yüksek olmayan bir nominal çalışma kaçak akım değerine sahip olmalıdır. Bilgi için, tesisatçınıza başvurun.
• Cihazı sadece tasarlanan amacı için kullanın. Cihazı kılavuzda açıklanan amaçların dışındaki amaçlar için kullanmayın.
• Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurlu ise cihazı kullanmayın. Cihaz hasarlı veya kusurlu ise cihazı derhal değiştirin.
• Cihaz sadece iç mekan kullanımı için uygundur. Cihazı dış mekanda kullanmayın.
• Cihaz, sadece evde kullanıma uygundur. Cihazı ticari amaçlar için kullanmayın.
• Cihazı banyo küvetlerinin, duşların, lavaboların veya su biriktiren diğer haznelerin yakınında kullanmayın.
• Cihazı bir banyoda kullanıyorsanız, kullanım sonrasında şebeke şini prizden çekin. Cihaz kapalı olsa da, suyun varlığı kişisel yaralanma veya cihaz hasarı riskine yol açabilir.
• Cihazı su veya neme maruz bırakmayın.
• Kullanmadan önce, saçınızın tamamen kuru olduğundan emin olun. En kırılgan ve kopmaya meyilli saç, ıslak saçtır.
• Cihazı yapay saç ile temas ettirmeyin.
• Cilt yanıklarını önlemek için, ısıtma elemanlarının cildinize değmediğinden emin olun.
Elektrik güvenliği
• Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün sadece yetkili bir teknisyen tarafından açılmalıdır.
• Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrikle ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin.
Şebeke kablosu veya şebeke şi hasarlı veya kusurlu ise, cihazı kullanmayın. Şebeke kablosu veya şi hasarlı veya kusurlu ise, üretici veya yetkili bir tamirci tarafından mutlaka değiştirilmelidir.
• Kullanmadan önce, şebeke voltajının cihazın anma değerleri plakasında belirtilen voltaj ile aynı olduğunu daima kontrol edin.
• Cihazı, şebeke kablosundan çekerek çıkarmayın. Şebeke kablosunun dolanmaya elverişli olmadığından emin olun.
• Cihazı, şebeke kablosunu veya şebeke şini, suya veya diğer sıvılara daldırmayın.
Şebeke şi şebeke kaynağına bağlı iken, cihazı bulunduğu yerde bırakmayın.
Kullanım
İlk kullanım
Not: Cihazı ilk kez açıyorsanız, cihaz, kısa süreliğine haf bir duman ve kendine özgü bir koku yayabilir. Bu, normal bir çalışmadır.
Cihazı kilitleme ve cihaz kilidini açma
• Cihazın kilidini açmak için, aç düğmesine (4a) basın.
• Cihazı kilitlemek için, kilitle düğmesine (4a) basın.
Açma ve kapatma
• Cihazı açmak için, on/o düğmesini “ON” konumuna getirin. On/o göstergesi (2) yanar.
• Cihazı kapatmak için, on/o düğmesini “OFF” konumuna getirin. On/o göstergesi (2) söner.
Sıcaklığın ayarlanması
Sıcaklık, saç tipine göre ayarlanmalıdır.
• Gerekli sıcaklığı ayarlamak için, sıcaklık kadranını (3) kullanın. Doğru ayarlar için tabloya bakın.
Saç tipi Sıcaklık
Solgun, kırık, hasarlı veya ince telli saç 150~170 °C Sert, kalın telli veya dalgalı saç 170~220 °C
Kullanım önerileri
• Kullanmadan önce saçınızı ayırın.
• Saçınızı kısımlara ayırarak düzleştirin. Kalın telli bir saçınız varsa, ince telli saçlara göre daha küçük kısımlar kullanmalısınız.
• Cihazı, yumuşuk bir kayma hareketiyle kökten uca doğru yavaşça gezdirin.
• Düz bir saç şekli istiyorsanız, saçınızı küçük kısımlara ayırın ve her kısımda birkaç kez uygulayın.
• Düz ve parlak uçlar istiyorsanız, saçınızın yalnızca üst katmanını düzleştirin.
Temizlik ve bakım
Uyarı!
• Temizlik veya bakım öncesinde, daima cihazı kapatın, şebeke şini prizden çekin ve cihaz soğuyuncaya kadar bekleyin.
• Temizlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın.
• Cihazın içini temizlemeyin.
• Cihazı onarmaya çalışmayın. Cihaz doğru şekilde çalışmıyorsa, yeni bir cihazla değiştirin.
• Cihazı suya veya diğer sıvılara daldırmayın.
• Cihazın dış tarafını yumuşak, nemli bir bezle silin.
Loading...