Konig HC-EB10 User Manual

HC-EB10
MANUAL (p. 2) Electric Blanket
MODE D’EMPLOI (p. 8) Couverture électrique
MANUALE (p. 14) Coperta Elettrica
MANUAL DE UTILIZARE (p. 32)
Pătură electrică
BRUGERVEJLEDNING (p. 38) Elektrisk tæppe
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 20.)
Elektromos melegítő párna
KÄYTTÖOHJE (s. 23) Sähköhuopa
ANLEITUNG (s. 5) Heizdecke
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 11) Elektrische deken
MANUAL DE USO (p. 17) Manta Eléctrica
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 29) Vyhřívaná deka
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 35) Ηλεκτρική Κουβέρτα
VEILEDNING (p. 41) Elektrisk teppe
2
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read the instruction manual thoroughly and keep it for future reference. If the blanket is passed on to a third party, please hand over these instructions as well.
Ensure you understand how this electrical blanket works en how to use it before you start using it. Maintain the under blanket in accordance with the instruction manual. Only use as UNDER BLANKET – Do NOT use as a duvet. Do not tuck the blanket in.
The blanket must be placed on a relatively rm and non-adjustable mattress. Do not use on a waterbed or a mechanically adjustable bed or sofa bed.
Do not use when folded. Do not insert pins into the blanket. Do not use if it is damp or wet. Do not use if damaged in any way.
Ensure that the blanket is securely xed to the mattress. Only use the controller/s supplied with the blanket (model: KDA6-FT).
This blanket is not intended for medical use in hospitals. Check that the controller/s and mains lead cannot become trapped in the bed or bedding. Keep the controller/s outside of the bed at the pillow end and ensure it does not get covered – keep it in the
open so you can easily control the blanket. Do not dry clean. Do not tumble dry. Do not use together with another heating appliance.
This under blanket is not intended for use by children or inrm persons without supervision or instruction
concerning use of the appliance by a responsible person. Ensure that the person using the blanket is not insensitive to heat.
FITTING THE BLANKET
This blanket is intended to be used as an “UNDER BLANKET” and therefore should always be placed on a
relatively rm and non-adjustable mattress.
To help keeping the blanket clean and reducing wear, place the blanket under a bed sheet. Do not place it under another blanket, mattress protector or similar product as these will greatly restrict the heat output.
The blanket must be xed securely to the mattress using the tie loops on the blanket. The cord must be threaded through the loops and passed under the mattress, nally being tied in a knot (a tight bow should sufce so that it is easily undone to enable the blanket to be removed). Ensure, when xing the blanket to the
mattress, that it will not move or crease.
The controller/s should be positioned at the top of the bed (pillow end) for optimal ease of use.
3
USING THE BLANKET
(1)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(2)
(3)
(4)
1. Controller
2. Switch
3. Label
4. Blanket
5. Display window
6. Temperature key
7. Timer key
8. Cancel key
9. Power wire
10. Plug
11. Output wire
Plug in the mains supply and ensure the mains switch is in the “ON” position. Switch the controller to the “ON” position and the power indicator should come on. Push the temperature key
until 5 LEDs are lit (maximum heat). It takes at least 30 minutes to get to maximum heat. Once it has reached maximum heat you can change the heat level by pushing the temperature key. The guide below gives you an
indication of the heat levels and what the number of lit LEDs mean in terms of the level of heat. To prevent the blanket from getting too hot, the heat level will automatically reduce to a lower heat level after being on
maximum heat for one hour.
FUNCTION MODES
Press times Temperature LEDs Power Heating state One One Pe25% Weaker
After one hour changes automatically
Two Two Pe40% Weak Three Three Pe55% Middle
Four Four Pe70% Strong Five Five Pe100% Stronger Six One Pe25% Weak
...... ...... ...... ......
The controller has a timer function (center button), which allows you to control how long you want the blanket to be left on. You can program it for max. 8 hours in 1-hour steps. The amount of time in “time mode” will be accumulated by the number of times you push the timer key on the controller. For example, when you push
the timer key 3 times the blanket will remain on for 3 hours. If you want to cancel the timer, push the cancel
key (bottom key) and all settings will be deleted. To resume, you will have to input the settings using the
timer key again.
If the indicator LEDs start ashing, please press the cancel key to reset the blanket. Change the settings again to the desired ones. If you can not stop the ashing of the LEDs please unplug the blanket from the wall outlet and check for damages. If you do not nd any damage reconnect the blanket, if the LEDs are still ashing stop using the blanket and have it checked by a qualied repairer.
TIMER MODES
Press times one two three four ve six seven eight nine ... Corresponding time set light illuminates
1h
¤ ¤ ¤ ¤ ¤
2h
¤ ¤ ¤ ¤
...
4h
¤ ¤ ¤ ¤
8h
¤
Switch on time (h) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 ...
When you are no longer using the blanket or when it is not in use, unplug it from the mains supply.
4
CLEANING & MAINTAINANCE
When the blanket is not in use please disconnect it from the mains outlet. Always unplug the blanket before cleaning.DO NOT submerge the controller in water or get it wet at all.
CLEANING
Do NOT dry clean this blanket as it could damage the heating elements. To clean the blanket, wipe it down with a soft damp cloth with very mild detergent. Allow it to dry naturally
and thoroughly before using or storing it. Do not use industrial solvents such as benzene, kerosene or similar solvents to clean it. Do NOT wring out the blanket.
Do NOT dry using a tumble dryer. Do NOT iron the blanket. Do NOT use an appliance such as a hair dryer to dry it. Allow the blanket to dry naturally. Do NOT use the blanket if it is damp or wet Have it dried out thoroughly!
MAINTAINANCE
Do NOT try to repair the blanket if faulty – have it looked at by a qualied person. The blanket does not contain any serviceable parts. Examine the blanket frequently to check that there are no signs of wear or
damage. If any damage/wear is spotted, do not use the blanket and seek specialist advice. If the mains lead
or controller is damaged, do not open or attempt to repair as it must be serviced by a qualied person.
STORAGE
When not in use, gently fold the blanket and place back into the PVC bag it arrived in.
MAINS SUPPLY
This electric under blanket must be connected to a suitable 230 V (50 Hz) mains supply. Fully unwind the mains lead before use. Always unplug from the mains supply when not in use.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model no: HC-EB10 - 1 x 60W – 1A – AC 250V - Controller type: 1 x KDA6-FT
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an
authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product
to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or damage
caused due to incorrect use of this product.
General:
Designs and specications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such.
Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these
products.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
5
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Heizdecke in Betreib nehmen. Bewahren Sie die Anleitungen für späteres Nachschlagen auf und geben Sie sie ebenfalls mit, falls Sie die Heizdecke weitergeben.
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass Sie sich mit der Funktion und Bedienung der Heizdecke
auskennen. Warten Sie die Heizdecke entsprechend der Bedienungsanleitung. Benutzen Sie die Heizdecke nur UNTER DEM BETTLAKEN – NICHT zum Zudecken. Schlagen Sie die Heizdecke nicht ein. Die Heizdecke wird auf eine relativ feste und nicht einstellbare Matratze aufgelegt. Heizdecke nicht auf Wasserbett oder mechanisch einstellbarem Bett oder Sofabett benutzen. Benutzen Sie die Heizdecke nicht gefaltet. Stecken Sie keine Stecknadeln in die Heizdecke. Benutzen Sie die Heizdecke nicht, wenn sie feucht oder nass ist. Benutzen Sie die Heizdecke nicht, wenn sie beschädigt ist.
Die Heizdecke muss sicher und rutschfest auf der Matratze auiegen. Benutzen Sie nur das mitgelieferte Steuergerät (Modell KDA6-FT).
Die Heizdecke ist nicht für medizinische Zwecke in Krankenhäusern geeignet. Achten Sie darauf, dass Steuergerät und Netzkabel nicht im Bett eingeklemmt werden oder sich verheddern. Lassen Sie das Steuergerät außerhalb des Bettes am Kopfende und achten Sie darauf, dass es nicht
abgedeckt wird – lassen Sie es außerhalb des Bettes hängen. Heizdecke nicht chemisch reinigen. Heizdecke nicht schleudern. Benutzen Sie die Heizdecke nicht zusammen mit einem anderen Heizgerät. Die Heizdecke darf nicht von Kindern oder hilfebedürftigen Personen ohne Aufsicht oder Belehrung über die
Benutzung benutzt werden. Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Kinder konzipiert.
Achten Sie darauf, dass der Benutzer der Heizdecke nicht wärmeunempndlich ist.
HEIZDECKE AUFZIEHEN
Die Heizdecke ist zur Benutzung UNTER DEM BETTLAKEN konzipiert und sollte stets auf einer relativ festen, nicht einstellbaren Matratze aufgezogen werden.
Unter dem Bettlaken bleibt die Heizdecke relativ sauber und verschleißt nicht so schnell. Legen Sie die Heizdecke nicht unter eine weitere Decke, einen Matratzenschoner oder ähnliches, das behindert die Wärmeabgabe.
Die Heizdecke muss mit den Schleifen sicher an der Matratze befestigt werden. Das Band muss unter den Schleifen hindurch unter der Matratze geführt und dort verknotet werden (eine feste Schleife sollte
ausreichen, damit die Heizdecke wieder leicht abgezogen werden kann). Achten Sie beim Befestigen der Heizdecke an der Matratze darauf, dass sie keine Falten wirft und nicht verrutscht.
Das Steuergerät sollte sich am Kopfende benden.
6
HEIZDECKE BENUTZEN
(1)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(2)
(3)
(4)
1. Steuergerät
2. Schalter
3. Typenschild
4. Heizdecke
5. Display
6. Temperaturtaste
7. Timertaste
8. Rückstelltaste
9. Netzkabel
10. Netzstecker
11. Ausgangskabel
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Stellen Sie den Schalter des Steuergeräts auf „ON“, die Statusanzeige leuchtet auf. Drücken Sie die
Temperaturtaste, bis 5 LEDs leuchten (Höchststufe). Es dauert wenigstens 30 Minuten, um die Höchstwärme
zu erreichen. Ist die höchste Heizstufe erreicht, stellen Sie die gewünschte Wärmestufe mit der Temperaturtaste ein. Die nachstehende Tabelle erklärt, welche Bedeutung die Anzahl leuchtender LEDs hat.
Aus Sicherheitsgründen reduziert die Heizdecke automatisch die Höchsttemperatur nach einer Stunde.
HEIZFUNKTIONEN
Tastendruck Temperatur-LEDs Leistung Heizstatus Einmal 1 25 % Sehr schwach
Automatische Umschaltung nach einer Stunde
Zweimal 2 40 % Schwach Dreimal 3 55 % Mittel Viermal 4 70 % Stark Fünfmal 5 100 % Höchststufe Sechsmal 1 25 % Sehr schwach
...... ...... ...... ......
Das Steuergerät ist mit einer Zeitschaltfunktion ausgestattet (mittlere Taste), mit der Sie einstellen können, wie lange die Heizdecke heizt. Sie können die Zeit in 1-Stunden-Schritten bis zu 8 Stunden einstellen.
Der Zeitraum im „Timermodus“ bestimmt sich aus der Anzahl, wie oft Sie die Taste drücken. Drücken Sie die Timertaste beispielsweise 3 Mal, so ist die Heizdauer auf 3 Stunden eingestellt. Zum Aufheben der
Timerfunktion drücken Sie die Rückstelltaste (untere Taste), damit werden alle Einstellungen gelöscht.
Beginnen Sie nun die Einstellung der Heizdauer von vorn.
Wenn die LEDs blinken, dann heben Sie mit der Rückstelltaste die Funktion auf. Nehmen Sie nun die
Einstellung erneut vor. Lassen sich die blinkenden LEDs nicht zurückstellen, so ziehen Sie den Netzstecker und vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel unbeschädigt ist. Lässt sich das Blinken nicht aufheben, so benutzen Sie die Heizdecke nicht weiter und wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
TIMER
Tastendruck Einmal Zweimal Dreimal Viermal Fünfmal Sechsmal Siebenmal Achtmal Neunmal ... Entsprechende Zeitdaueranzeige leuchtet
1h
¤ ¤ ¤ ¤ ¤
2h
¤ ¤ ¤ ¤
...
4h
¤ ¤ ¤ ¤
8h
¤
Einschaltdauer (Std.) 1 2 3 4 5 6 7 8 1
...
Bei Nichtgebrauch der Heizdecke ziehen Sie bitte den Netzstecker.
7
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie bei Nichtgebrauch und vor dem Reinigen stets den Netzstecker. Steuergerät NICHT in Wasser tauchen oder nass werden lassen.
REINIGUNG
Lassen Sie die Heizdecke NICHT chemisch reinigen, dadurch werden die Heizelemente beschädigt. Wischen Sie die Heizdecke mit einem weichen, feuchten Tuch und etwas Neutralreiniger ab. Lassen Sie die
Heizdecke vollständig an der Luft trocknen, bevor Sie sie verstauen. Benutzen Sie zum Reinigen keine Lösungsmittel. Wringen Sie die Heizdecke NICHT aus. Benutzen Sie zum Trocknen der Heizdecke KEINE Wäscheschleuder. Bügeln Sie die Heizdecke NICHT. Benutzen Sie zum Trocknen der Heizdecke KEINEN Haartrockner. Lassen Sie die Heizdecke vollständig an der Luft trocknen. Benutzen Sie die Heizdecke NICHT, solange sie feucht oder nass ist.
WARTUNG
Reparieren Sie die Heizdecke NICHT selbst – wenden Sie sich stets an einen autorisierten Kundendienst. Die Heizdecke enthält keine vom Verbraucher wartbaren Teile.
Überprüfen Sie die Heizdecke regelmäßig auf Schäden und Verschleiß. Stellen Sie Schäden oder Verschleiß fest, so benutzen Sie die Heizdecke nicht weiter und wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
Ist das Netzkabel oder das Steuergerät beschädigt, so öffnen und reparieren Sie es keinesfalls selbst. Wenden Sie sich stets an einen autorisierten Kundendienst.
AUFBEWAHRUNG
Bei Nichtgebrauch falten Sie die Heizdecke vorsichtig und bewahren Sie sie in der Originalverpackung auf.
NETZSPANNUNG
Diese Heizdecke muss an einer 230 V (50 Hz) Steckdose angeschlossen werden.
Wickeln Sie das Netzkabel vor der Benutzung vollständig ab. Bei Nichtgebrauch ziehen Sie stets das Netzkabel ab.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Modell HC-EB10 - 1 x 60 W – 1 A – AC 250 V - Steuergerät: 1 x KDA6-FT
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von
anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung
kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts oder
für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT
8
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer
und werden hiermit als solche anerkannt. Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden
dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
FRANÇAIS
MESURES DE SECURITE IMPORTANTES
Lisez complètement ce mode d’emploi et conservez-le pour vous y référer ultérieurement, et si la couverture est cédée à une personne, veillez à le lui transmettre.
Assure-vous que vous connaissez le fonctionnement du système électrique de la couverture et comment
l’utiliser.
Veillez à entretenir la couverture conformément au mode d’emploi. A n’utiliser que comme couverture et jamais comme couette.
Ne rentrez pas dans la couverture.
La couverture doit être étalée sur un matelas relativement dur et non réglable. Ne la mettez pas sur un matelas à eau, un lit réglable mécaniquement ou un canapé-lit. Ne l’utilisez pas pliée. Ne pas introduire d’épingles dans la couverture. A ne pas utiliser sur un matelas mouillé ou humide. Ne pas utiliser si elle est endommagée d’une manière ou d’une autre. S’assurer que la couverture est bien xée au matelas. A n’utiliser que la commande fournie avec la couverture (modèle : KDA6-FT). Cette couverture n’est pas destinée à un usage médical dans les hôpitaux. Vériez que la commande et le câble d’alimentation ne soient pris par le lit, les draps ou les couvertures. Gardez la commande en dehors du lit à l’extrémité de l’oreiller et veillez à ce qu’elle ne soit pas recouverte
mais plutôt dégagée. Ne pas nettoyer à sec. Ne pas faire sécher dans le sèche-linge.
À ne pas utiliser avec un autre appareil de chauffage.
Cette couverture n’est pas destinée à être utilisée par des enfants ou des personnes décientes sans
surveillance ou des personnes sans connaissance sur l’utilisation de tels produits.
Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants. Les personnes allergiques à la chaleur doivent utiliser cette couverture.
FIXATION DE LA COUVERTURE
Cette couverture est destinée à être utilisée comme “COUVERTURE” et doit donc être placée sur un matelas relativement dur et non réglable.
Pour conserver la couverture propre et en réduire l’usure, placez-la sous le couvre-lit. Ne la placez pas sous une autre couverture, une housse pour matelas ou produits similaires car ces derniers vont réduire considérablement le dégagement de chaleur.
9
La couverture doit être solidement xée au matelas à l’aide de ses attaches à boucles. Le l d’attache doit être enlé à travers les boucles et passer sous le matelas puis noué (un nœud pas trop serré de sorte qu’il soit facilement défait et permettre le retrait facile de la couverture). Lorsque vous attachez la couverture au matelas, veillez à ce que cette dernière ne bouge pas et ne fasse pas de plis.
La commande doit être placée en haut du lit (extrémité de l’oreiller) pour en faciliter l’utilisation.
UTILISATION DE LA COUVERTURE
(1)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(2)
(3)
(4)
1. Commande
2. Interrupteur
3. Etiquette
4. Couverture
5. Afficheur
6. Touche Température
7. Touche minuteur
8. Touche Annuler
9. Câble d’alimentation
10. Prise
11. Câble de sortie
Branchez au secteur et assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation est sur la position “ON”. Mettez l’interrupteur de la commande sur la position “ON” ; le témoin d’alimentation doit s’allumer. Appuyez
sur la touche Température jusqu’à ce que 5 LED soient allumées (chauffage maximum). Ça prend au moins 30 minutes pour atteindre le chauffage maximum. Une fois le chauffage maximum atteint, utilisez la touche Température pour changer le niveau de chauffage. Le guide ci-dessous donne une indication des niveaux de chauffage en fonction du nombre de LED allumées.
Pour éviter que la couverture ne devienne trop chaude, le niveau de chauffage diminue automatiquement après une heure au niveau maximum.
FONCTIONS
Nombre de pressions LED Température Puissance Etat de chauffage Une Une 25%Pe Plus faible
change
automatiquement
après une heure
Deux Deux 40%Pe Faible Trois Trois 55%Pe Moyen Quatre Quatre 70%Pe Fort
Cinq Cinq 100%Pe Plus fort Six Une 25%Pe Faible
...... ...... ...... ......
La commande est dotée d’un minuteur (touche du milieu) qui permet de contrôler la durée à maintenir la couverture chaude. Vous pouvez le xer à 8 heures par pas d’une heure. La durée en “mode temps” est le cumul du nombre de fois vous appuyez sur la touche minuteur de la commande. Par exemple, si vous appuyez 3 fois la durée sera de 3 heures. Pour annuler le minuteur, appuyez sur la touche Annuler (touche d’en bas) et tous les réglages seront effacés. Pour reprendre, il faut réintroduire le réglage à l’aide la touche
minuteur. Si les voyants LED clignotent, appuyez sur la touche Annuler pour annuler le clignotement, puis appuyez
sur la touche de fonction souhaitée. Si vous n’arrivez pas à annuler le clignotement, vous devez débrancher la couverture du secteur et vériez si le cordon est endommagé. Si le clignotement continue, il ne faut plus continuer à utiliser la couverture qui doit être inspectée par un spécialiste.
10
MODES MINUTEUR
Nombre de pressions une deux trois quatre cinq six sept huit neuf ... Durée
correspondante
à la mise sous
tension
1h
¤ ¤ ¤ ¤ ¤
2h
¤ ¤ ¤ ¤
...
4h
¤ ¤ ¤ ¤
8h
¤
Durée de mise sous tension (h)
1 2 3 4 5 6 7 8 1 ...
Débranchez la couverture du secteur lorsque vous aurez terminé de l’utiliser ou qu’elle n’est plus utilisée.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez la prise du secteur lorsque la couverture n’est pas utilisée ou pour la nettoyer. Ne mettez jamais la commande dans l’eau et ne la mouillez jamais.
NETTOYAGE
Ne nettoyez pas à sec cette couverture car les éléments chauffants risquent d’être endommagés. Pour nettoyer cette couverture, essuyez-la à l’aide d’un chiffon humidié d’un détergent doux. Laissez la
couverture complètement sécher à l’air libre avant de la réutiliser ou la ranger. N’utilisez pas de solvants industriels tels que benzène, kérosène ou autres pour la nettoyer. Ne tordez jamais la couverture. Ne la faites jamais sécher dans le sèche-linge.
Ne faites pas repasser la couverture.
N’utilisez pas un sèche-cheveux pour la sécher. Laissez la couverture sécher naturellement. N’utilisez pas la couverture si elle est mouillée ou humide.
ENTRETIEN
N’essayez pas de réparer la couverture par vous-même ; faites-la inspecter par une personne qualiée. Cette couverture ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Inspectez fréquemment la couverture à la recherche de signes d’usure ou de détérioration. Si vous repérez des signes d’usure ou de détérioration, n’utilisez pas la couverture, et demandez conseil auprès d’un spécialiste.
Si le cordon d’alimentation ou la commande est endommagée, ne l’ouvrez pas et n’essayez pas de la réparer, ils doivent être réparés par un technicien qualié.
RANGEMENT
Lorsqu’elle n’est pas utilisée, pliez la couverture et remettez-la dans son sac en PVC d’origine.
ALIMENTATION SECTEUR
Cette couverture électrique doit être branchée dans une prise secteur 230V (50Hz). Déroulez complètement le cordon électrique avant l’utilisation. Débranchez la prise du secteur lorsque la couverture n’est pas utilisée.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modèle n° : HC-EB10 - 1 x 60W – 1A – AC 250V – Type de commande : 1 x KDA6-FT
11
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à
l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable. Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs
détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents. Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole gure sur l’appareil. Il signie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent pour ce genre de
produits.
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze om in de toekomst informatie op te kunnen zoeken. Als de deken door een derde partij gebruikt gaat worden, draag deze gebruiksaanwijzing dan over.
Zorg vóór gebruik dat u weet hoe de elektrische onderdeken werkt en hoe deze bediend dient te worden.
Bewaar en gebruik de onderdeken in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing.
Gebruik alleen als ONDERDEKEN – NIET als dekbed gebruiken. Stop de deken niet in.
De deken moet op een relatief stevig en niet-verstelbare matras worden gelegd.
Niet op een waterbed, een mechanisch verstelbaar bed of slaapbank gebruiken. Gebruik de deken alleen als deze niet gevouwen is. Steek geen pennen in de deken. Niet gebruiken indien de deken vochtig of nat is.
Niet gebruiken indien de deken op enige wijze beschadigd.
Zorg ervoor dat de deken goed aan het matras is bevestigd.
Gebruik alleen de regelaar(s) meegeleverd met de deken (model: FT-KDA6).
Deze deken is niet bestemd voor medisch gebruik in ziekenhuizen.
Controleer of de controller(s) en het snoer niet in het bed of beddengoed bekneld kunnen raken. Houd de regelaar(s) aan het hoofdeinde van het bed, en zorg ervoor dat deze niet wordt bedekt - houd de
regelaars vrij.
Niet chemisch reinigen of stomen. Niet drogen in de droogtrommel. Niet samen gebruiken met een ander verwarmingstoestel. Deze onderdeken is niet bestemd voor gebruik door kinderen of minder begaafde personen zonder toezicht
of instructies over het gebruik van de deken door een verantwoordelijk persoon.
Controleer of de persoon die de deken gebruikt niet ongevoelig is voor warmte.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION
12
BEVESTIGEN VAN DE DEKEN
Deze deken is bedoeld om als een “onderdeken” te worden gebruikt en moet daarom altijd op een relatief stevig en niet-verstelbare matras gelegd worden.
Om de deken schoon te houden en slijtage te verminderen, leg de deken onder een laken Leg het niet onder een andere deken, matrasbeschermer of een vergelijkbaar product aangezien deze in grote mate de afgifte
van warmte zal beperken. De deken moet met behulp van de bandlussen op de deken, stevig aan het matras worden bevestigd. Het
koord moet door de lussen worden geregen en tenslotte onder het matras door vastgeknoopt worden (een
strakke lus dat gemakkelijk losgeknoopt kan worden moet voldoende zijn om het verwijderen van de deken mogelijk te maken). Zorg ervoor dat de deken bij het vastzetten op het matras, niet kan verschuiven of
kreukelen. De regelaar moet voor een optimaal gebruiksgemak aan het hoofdeinde op het bed worden gelegd.
DE DEKEN GEBRUIKEN
(1)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(2)
(3)
(4)
1. Regelaar
2. Schakelaar
3. Label
4. Deken
5. Display-venster
6. Temperatuurknop
7. Timer-knop
8. Annuleerknop
9. Voedingsdraad
10. Stekker
11. Uitgangsdraad
Steek de stekker in het stopcontact en zorg ervoor dat de hoofdschakelaar in de “AAN”-stand staat. Schakel de regelaar naar de “AAN”-positie en de voedingsindicator gaat aan. Druk op de temperatuurknop
totdat 5 LED’s branden (maximale warmte). Het duurt minstens 30 minuten om de maximale warmte te bereiken. Zodra de maximale warmte bereikt is, kunt u het warmteniveau veranderen door op de
temperatuurknop te drukken. De gids hieronder geeft u een indicatie van de warmteniveaus en wat het aantal verlichte LED’s betekenen in termen van het niveau van de warmte.
Om te voorkomen dat de deken te warm wordt, zal het warmteniveau na een uur op maximale warmte te
hebben gestaan, automatisch naar een lager warmteniveau worden teruggebracht.
Functiemodi
Aantal drukken Temperatuur-LED’s Voeding Warmtestatus Eén Eén 25% voeding Zwakker
Veranderd automatisch na
één uur
Twee Twee 40% voeding Zwak Drie Drie 55% voeding Gemiddeld Vier Vier 70% voeding Sterk Vijf Vijf 100% voeding Sterker Zes Eén 25% voeding Zwak
...... ...... ...... ......
De regelaar heeft een timer-functie (middelste knop), die u in staat stelt om te bepalen hoe lang u de deken wilt aanlaten. U kunt het tot maximaal 8 uur in stappen van 1 uur instellen. De hoeveelheid tijd in de “tijdmodus” zal oplopen door het aantal keren dat u op de timer-knop op de regelaar drukt. Bijvoorbeeld, druk 3 keer op de timer-knop en de deken zal 3 uur aan blijven. Als u de timer tussentijds wilt annuleren, druk op de annuleerknop (onderste knop) en alle instellingen zullen worden verwijderd. Om te hervatten, moet u
13
met de timer-knop de instellingen opnieuw invoeren. Als de indicatielampjes (LED’s) knipperen, druk op de
Annuleerknop om het knipperen te annuleren, dan reset naar de gewenste functie. Indien u het knipperen niet kunt annuleren, moet u de stekker van de deken uit het stopcontact halen en controleren of de kabel niet is beschadigd. Indien het knipperen doorgaat, mag de deken niet worden gebruikt en moet het worden
gecontroleerd door een gekwaliceerde monteur.
TIMER-MODUS
Aantal drukken één twee drie vier vijf zes zeven acht negen ... Overeenkomstige ingestelde
tijdlampjes
verlicht
1 uur
¤ ¤ ¤ ¤ ¤
2 uren
¤ ¤ ¤ ¤
...
4 uren
¤ ¤ ¤ ¤
8 uren
¤
Ingeschakelde tijd (uren) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 ...
Wanneer u klaar bent met het gebruik van de deken of het is niet in gebruik, verwijder de stekker dan uit het stopcontact.
REINIGING & ONDERHOUD
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer de deken niet ingebruik is en alvorens de deken te reinigen. Dompel het bedieningselement NIET onder in water en laat het NIET nat worden.
REINIGING
Laat deze deken NIET chemisch reinigen of stomen, daar het de verwarmingselementen kan beschadigen. Om de deken te reinigen, veeg het af met een zachte vochtige doek en een zeer mild schoonmaakmiddel.
Laat het op een natuurlijke wijze grondig drogen alvorens het te gebruiken of op te bergen. Gebruik geen industriële oplosmiddelen zoals benzeen, kerosine of soortgelijke oplosmiddelen om het schoon te maken. Wring de deken NIET uit. NIET drogen in een droogtrommel. Strijk de deken NIET. Gebruik nooit een apparaat zoals een föhn om het te drogen. Laat de deken op natuurlijk wijze drogen. Gebruik de deken NIET
als het vochtig of nat is.
ONDERHOUD
Probeer bij defect NIET de deken te repareren – laat een gekwaliceerd persoon ernaar kijken. De deken
bevat geen bruikbare onderdelen. Onderzoek de deken regelmatig om te controleren dat er geen tekenen
van slijtage of schade aanwezig zijn. Als er schade/slijtage gevonden is, gebruik de deken niet en zoek
deskundig advies van een specialist. Als het netsnoer of de controller is beschadigd, niet openen of proberen
te repareren aangezien het moet worden gerepareerd door een gekwaliceerd persoon.
OPSLAG
Wanneer niet in gebruik, vouw de deken zachtjes op en berg het op in de PVC-zak waarin de deken is
gekocht.
NETSPANNING
Deze elektrische onderdeken moet worden aangesloten op een geschikte 230 V (50 Hz) netvoeding. Rol het netsnoer vóór gebruik volledig uit. Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer niet in gebruik.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Model nr.: HC-EB10 - 1 x 60 W – 1 A – 250 V wisselspanning- Regelaartype: 1 x KDA6-FT
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als
zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
LET OP:
14
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specicaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de
respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en
elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.
ITALIANO
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
Leggere il manuale di istruzioni interamente e conservarlo per un riferimento futuro o se la coperta deve essere utilizzata da terze persone, si prega di passarlo alle stesse.
Assicuratevi, prima dell’uso, di conoscere come funziona la sotto-coperta e di come utilizzarla. Mantenere la sotto-coperta conformemente al manuale d’istruzioni. Utilizzare solo come SOTTO-COPERTA - NON utilizzare per coprirsi.
Non piegare la coperta. La coperta deve essere posizionata su di un materasso abbastanza solido e non regolabile.
Non utilizzare su materassi ad acqua o su letti regolabili meccanicamente o divano letti.
Non utilizzare piegata. Non inserire spilli nella coperta. Non utilizzarla se umida o bagnata.
Non utilizzare se è danneggiata in qualche modo. Assicurarsi che la coperta sia ssata in maniera sicura al materasso. Utilizzare solo il/i contoller in dotazione con la coperta (modello: KDA6-FT).
Questa coperta non è un presidio medico ospedaliero. Controllare che il/i controller ed i cavi principali non si possano incastrare nel letto o lenzuola.
Mantenere il/i controller fuori dal letto all’estremità del cuscino per garantire che venga coperto - mantenere
all’aperto. Non lavare a secco. Non asciugare in macchina. Non utilizzare insieme ad altri apparecchi di riscaldamento.
Questa sotto-coperta non è indicata per i bambini o persone invalide senza la supervisione e l’istruzione
sull’uso da parte di una persona responsabile. Questo prodotto non è indicato ad essere usato dai bambini. Assicurarsi che la persona che utilizza la coperta non sia insensibile al calore.
Loading...
+ 31 hidden pages